Parallel Verses
- American Standard Version - And if his oblation for a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
- 新标点和合本 - “人向耶和华献供物为平安祭,若是从羊群中献,无论是公的是母的,必用没有残疾的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “人向耶和华献平安祭为供物,若是从羊群中献,无论是公的母的,要用没有残疾的。
- 和合本2010(神版-简体) - “人向耶和华献平安祭为供物,若是从羊群中献,无论是公的母的,要用没有残疾的。
- 当代译本 - “如果用羊作祭物向耶和华献平安祭,必须献毫无残疾的公羊或母羊。
- 圣经新译本 - 人若是献羊作平安祭的供物给耶和华,必须献一只没有残疾的公羊或母羊。
- 中文标准译本 - “如果他献给耶和华的平安祭是取自羊群的祭物,无论公的母的,都要献上无瑕疵的。
- 现代标点和合本 - “人向耶和华献供物为平安祭,若是从羊群中献,无论是公的是母的,必用没有残疾的。
- 和合本(拼音版) - “人向耶和华献供物为平安祭,若是从羊群中献,无论是公的、是母的,必用没有残疾的。
- New International Version - “ ‘If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the Lord, you are to offer a male or female without defect.
- New International Reader's Version - “ ‘Suppose someone brings an animal from the flock as a friendship offering to the Lord. It can be either male or female. It must not have any flaws.
- English Standard Version - “If his offering for a sacrifice of peace offering to the Lord is an animal from the flock, male or female, he shall offer it without blemish.
- New Living Translation - “If you present an animal from the flock as a peace offering to the Lord, it may be a male or a female, but it must have no defects.
- The Message - “If your Peace-Offering to God comes from the flock, bring a male or female without defect. If you offer a lamb, offer it to God. Lay your hand on the head of your offering and slaughter it at the Tent of Meeting. The sons of Aaron will throw its blood on all sides of the Altar. As a Fire-Gift to God from the Peace-Offering, present its fat, the entire fat tail cut off close to the backbone, all the fat on and connected to the entrails, the two kidneys and the fat around them on the loins, and the lobe of the liver which is removed along with the kidneys. The priest will burn it on the Altar: a meal, a Fire-Gift to God.
- Christian Standard Bible - “If his offering as a fellowship sacrifice to the Lord is from the flock, he is to present a male or female without blemish.
- New American Standard Bible - But if his offering for a sacrifice of peace offerings to the Lord is from the flock, he shall offer it, male or female, without defect.
- New King James Version - ‘If his offering as a sacrifice of a peace offering to the Lord is of the flock, whether male or female, he shall offer it without blemish.
- Amplified Bible - If his peace offering to the Lord is an animal from the flock, male or female, he shall offer the animal without blemish.
- King James Version - And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the Lord be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
- New English Translation - “‘If his offering for a peace offering sacrifice to the Lord is from the flock, he must present a flawless male or female.
- World English Bible - “‘If his offering for a sacrifice of peace offerings to Yahweh is from the flock, either male or female, he shall offer it without defect.
- 新標點和合本 - 「人向耶和華獻供物為平安祭,若是從羊羣中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人向耶和華獻平安祭為供物,若是從羊羣中獻,無論是公的母的,要用沒有殘疾的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「人向耶和華獻平安祭為供物,若是從羊羣中獻,無論是公的母的,要用沒有殘疾的。
- 當代譯本 - 「如果用羊作祭物向耶和華獻平安祭,必須獻毫無殘疾的公羊或母羊。
- 聖經新譯本 - 人若是獻羊作平安祭的供物給耶和華,必須獻一隻沒有殘疾的公羊或母羊。
- 呂振中譯本 - 『人的供物若是以羊羣中的為平安祭獻與永恆主,無論是公的是母的,他總要供獻一隻完全沒有殘疾的。
- 中文標準譯本 - 「如果他獻給耶和華的平安祭是取自羊群的祭物,無論公的母的,都要獻上無瑕疵的。
- 現代標點和合本 - 「人向耶和華獻供物為平安祭,若是從羊群中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的。
- 文理和合譯本 - 如獻羊為酬恩之祭、或牡或牝、必純全無疵、奉於耶和華、
- 文理委辦譯本 - 如欲獻羊以酬恩、牝牡俱可、純潔是務、以奉於我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人獻平安祭、若用羊、無論牝牡皆當用無疵者以獻、
- Nueva Versión Internacional - »Si el sacrificio de comunión es de ganado ovino, el oferente deberá presentarle al Señor un animal sin defecto, sea macho o hembra.
- 현대인의 성경 - “만일 나 여호와에게 드릴 화목제의 제물이 양이라면 암컷이든 수컷이든 그것은 반드시 흠 없는 것이어야 한다.
- Новый Русский Перевод - Если он приносит Господу в жертву примирения животное из мелкого скота, пусть принесет самца или самку без изъяна.
- Восточный перевод - Если он приносит Вечному в жертву примирения животное из мелкого скота, то пусть принесёт самца или самку без изъяна.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если он приносит Вечному в жертву примирения животное из мелкого скота, то пусть принесёт самца или самку без изъяна.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если он приносит Вечному в жертву примирения животное из мелкого скота, то пусть принесёт самца или самку без изъяна.
- La Bible du Semeur 2015 - Si c’est du petit bétail qu’on offre en sacrifice de communion à l’Eternel, on offrira un mâle ou une femelle sans défaut.
- リビングバイブル - 和解のいけにえに羊かやぎを使うときは、傷のないものであれば、雄でも雌でもかまわない。
- Nova Versão Internacional - “Se oferecer um animal do rebanho como sacrifício de comunhão ao Senhor, trará um macho ou uma fêmea sem defeito.
- Hoffnung für alle - Wählt jemand für sein Friedensopfer ein Schaf oder eine Ziege aus, dann muss es ein fehlerloses Tier sein, männlich oder weiblich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu lễ vật tạ ơn cho Chúa Hằng Hữu là một con chiên hay một con dê, dù đực hay cái, thì cũng phải dâng một con vật hoàn toàn, không khuyết tật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘หากเขาจะถวายแกะหรือแพะเป็นเครื่องสันติบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าใช้ได้ทั้งตัวผู้และตัวเมียซึ่งไม่มีตำหนิ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเครื่องสักการะเป็นของถวายเพื่อสามัคคีธรรมแด่พระผู้เป็นเจ้า เป็นสัตว์จากฝูงแพะแกะ ไม่ว่าตัวผู้หรือตัวเมีย ให้เขาถวายตัวที่ไม่มีตำหนิ
Cross Reference
- Leviticus 1:2 - Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man of you offereth an oblation unto Jehovah, ye shall offer your oblation of the cattle, even of the herd and of the flock.
- Titus 2:11 - For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
- Titus 2:12 - instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
- Ephesians 1:10 - unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; in him, I say,
- Romans 12:1 - I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
- Romans 12:2 - And be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.
- Galatians 3:28 - There can be neither Jew nor Greek, there can be neither bond nor free, there can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus.
- Leviticus 1:10 - And if his oblation be of the flock, of the sheep, or of the goats, for a burnt-offering; he shall offer it a male without blemish.
- Galatians 4:4 - but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,
- Ephesians 2:13 - But now in Christ Jesus ye that once were far off are made nigh in the blood of Christ.
- Ephesians 2:14 - For he is our peace, who made both one, and brake down the middle wall of partition,
- Ephesians 2:15 - having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace;
- Ephesians 2:16 - and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
- Ephesians 2:17 - and he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
- Ephesians 2:18 - for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
- Ephesians 2:19 - So then ye are no more strangers and sojourners, but ye are fellow-citizens with the saints, and of the household of God,
- Ephesians 2:20 - being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
- Ephesians 2:21 - in whom each several building, fitly framed together, groweth into a holy temple in the Lord;
- Ephesians 2:22 - in whom ye also are builded together for a habitation of God in the Spirit.
- Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee; they shall come up with acceptance on mine altar; and I will glorify the house of my glory.
- Acts 4:27 - for of a truth in this city against thy holy Servant Jesus, whom thou didst anoint, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the peoples of Israel, were gathered together,
- Leviticus 3:1 - And if his oblation be a sacrifice of peace-offerings; if he offer of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before Jehovah.
- Leviticus 3:2 - And he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it at the door of the tent of meeting: and Aaron’s sons the priests shall sprinkle the blood upon the altar round about.
- Leviticus 3:3 - And he shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire unto Jehovah; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
- Leviticus 3:4 - and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
- Leviticus 3:5 - And Aaron’s sons shall burn it on the altar upon the burnt-offering, which is upon the wood that is on the fire: it is an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
- Leviticus 3:6 - And if his oblation for a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.
- Leviticus 3:7 - If he offer a lamb for his oblation, then shall he offer it before Jehovah;
- Leviticus 3:8 - and he shall lay his hand upon the head of his oblation, and kill it before the tent of meeting: and Aaron’s sons shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.
- Leviticus 3:9 - And he shall offer of the sacrifice of peace-offerings an offering made by fire unto Jehovah; the fat thereof, the fat tail entire, he shall take away hard by the backbone; and the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
- Leviticus 3:10 - and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
- Leviticus 3:11 - And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto Jehovah.
- Leviticus 3:12 - And if his oblation be a goat, then he shall offer it before Jehovah:
- Leviticus 3:13 - and he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tent of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.
- Leviticus 3:14 - And he shall offer thereof his oblation, even an offering made by fire unto Jehovah; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
- Leviticus 3:15 - and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys, shall he take away.
- Leviticus 3:16 - And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah’s.
- Leviticus 3:17 - It shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings, that ye shall eat neither fat nor blood.