Parallel Verses
- Amplified Bible - If the person is sixty years old and above, your valuation shall be fifteen shekels for the male, and ten shekels for the female.
- 新标点和合本 - 若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 六十岁以上男的,估价是十五舍客勒,女的十舍客勒。
- 和合本2010(神版-简体) - 六十岁以上男的,估价是十五舍客勒,女的十舍客勒。
- 当代译本 - 六十岁以上的男子估价三两银子,女子则估价二两银子。
- 圣经新译本 - 如果是六十岁以上,男子的估价是一百七十一克银子,女子是一百一十四克银子。
- 中文标准译本 - 如果是六十岁以上,男人的估价是十五谢克尔,而女人是十谢克尔。
- 现代标点和合本 - 若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
- 和合本(拼音版) - 若是从六十岁以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
- New International Version - for a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels and of a female at ten shekels.
- New International Reader's Version - The cost for a male who is sixty years old or more is 6 ounces of silver. The cost for a female of the same age is 4 ounces of silver.
- English Standard Version - And if the person is sixty years old or over, then the valuation for a male shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
- New Living Translation - A man older than sixty is valued at fifteen shekels of silver; a woman of that age is valued at ten shekels of silver.
- Christian Standard Bible - If the person is sixty years or more, your assessment is fifteen shekels for a male and ten shekels for a female.
- New American Standard Bible - If the person is from sixty years old and upward, if a male, then your assessment shall be fifteen shekels, and for a female, ten shekels.
- New King James Version - and if from sixty years old and above, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
- American Standard Version - And if it be from sixty years old and upward; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
- King James Version - And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
- New English Translation - If the person is from sixty years old and older, if he is a male the conversion value is fifteen shekels, and for the female ten shekels.
- World English Bible - If the person is from sixty years old and upward; if he is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for a female ten shekels.
- 新標點和合本 - 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 六十歲以上男的,估價是十五舍客勒,女的十舍客勒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 六十歲以上男的,估價是十五舍客勒,女的十舍客勒。
- 當代譯本 - 六十歲以上的男子估價三兩銀子,女子則估價二兩銀子。
- 聖經新譯本 - 如果是六十歲以上,男子的估價是一百七十一克銀子,女子是一百一十四克銀子。
- 呂振中譯本 - 倘若從六十歲和以上的,若是男的,你估的價就要十五舍客勒;女的十舍客勒。
- 中文標準譯本 - 如果是六十歲以上,男人的估價是十五謝克爾,而女人是十謝克爾。
- 現代標點和合本 - 若是從六十歲以上,男人你要估定十五舍客勒,女人估定十舍客勒。
- 文理和合譯本 - 自六十歲以上者、男十五舍客勒、女十舍客勒、
- 文理委辦譯本 - 自六十歲以上者、男七兩有半、女五兩。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自六十歲以上者、男估其價為十五舍客勒、女則十舍客勒、
- Nueva Versión Internacional - »Por los varones mayores de sesenta años se pagarán quince monedas, y diez monedas por las mujeres de la misma edad.
- 현대인의 성경 - 60세 이상은 남자의 경우 은 171그램, 여자의 경우 은 114그램을 바쳐야 한다.
- Новый Русский Перевод - Если возраст – шестьдесят лет и больше, оцени мужчину в пятнадцать шекелей , а женщину в десять шекелей.
- Восточный перевод - Если возраст – шестьдесят лет и больше, то оцени мужчину в сто восемьдесят граммов серебра, а женщину в сто двадцать граммов серебра.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если возраст – шестьдесят лет и больше, то оцени мужчину в сто восемьдесят граммов серебра, а женщину в сто двадцать граммов серебра.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если возраст – шестьдесят лет и больше, то оцени мужчину в сто восемьдесят граммов серебра, а женщину в сто двадцать граммов серебра.
- La Bible du Semeur 2015 - A soixante ans et au-dessus, un homme s’estime à 180 grammes d’argent, et une femme à 120 grammes.
- リビングバイブル - 六十歳以上の男子は十五シェケル、女子は十シェケル。
- Nova Versão Internacional - Se for alguém que tenha de sessenta anos para cima, atribua aos homens o valor de cento e oitenta gramas e às mulheres o valor de cento e vinte gramas.
- Hoffnung für alle - Für einen Mann über 60 müssen 15, für eine Frau 10 Silberstücke entrichtet werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - bậc lão thành nam giới trên sáu mươi tuổi, 171 gam bạc; bậc lão thành nữ giới trên sáu mươi, 114 gam bạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่อายุหกสิบปีขึ้นไป ถ้าเป็นผู้ชายให้ตั้งราคาค่าตัวเป็นเงินหนัก 15 เชเขล ถ้าเป็นผู้หญิงให้ตั้งราคาค่าตัวเป็นเงินหนัก 10 เชเขล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ใดมีอายุตั้งแต่ 60 ปีขึ้นไป ถ้าเป็นชายจะมีค่าเป็นเงินหนัก 15 เชเขล และ 10 เชเขลถ้าเป็นหญิง
Cross Reference
- Psalms 90:10 - The days of our life are seventy years— Or even, if because of strength, eighty years; Yet their pride [in additional years] is only labor and sorrow, For it is soon gone and we fly away.