Parallel Verses
- New International Reader's Version - Every amount of money must be weighed out in keeping with the standard weights used in the sacred tent.
- 新标点和合本 - 凡你所估定的价银都要按着圣所的平:二十季拉为一舍客勒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡你所估的价钱都要按照圣所的舍客勒:二十季拉是一舍客勒。
- 和合本2010(神版-简体) - 凡你所估的价钱都要按照圣所的舍客勒:二十季拉是一舍客勒。
- 当代译本 - 所有价银的称量要以圣所的秤为准,即二十季拉为一舍客勒 。
- 圣经新译本 - 你的一切估价,都要照着圣所衡量银子的标准。
- 中文标准译本 - 你所有的估价,都要按圣所的谢克尔标准,二十季拉 为一谢克尔。
- 现代标点和合本 - 凡你所估定的价银都要按着圣所的平,二十季拉为一舍客勒。
- 和合本(拼音版) - 凡你所估定的价银,都要按着圣所的平,二十季拉为一舍客勒。
- New International Version - Every value is to be set according to the sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
- English Standard Version - Every valuation shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall make a shekel.
- New Living Translation - (All the payments must be measured by the weight of the sanctuary shekel, which equals twenty gerahs.)
- Christian Standard Bible - All your assessed values will be measured by the standard sanctuary shekel, twenty gerahs to the shekel.
- New American Standard Bible - Every assessment of yours, moreover, shall be by the shekel of the sanctuary. The shekel shall be twenty gerahs.
- New King James Version - And all your valuations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs to the shekel.
- Amplified Bible - Every valuation of yours shall be in accordance with the sanctuary shekel; twenty gerahs shall make a shekel.
- American Standard Version - And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
- King James Version - And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
- New English Translation - Every conversion value must be calculated by the standard of the sanctuary shekel; twenty gerahs to the shekel.
- World English Bible - All your valuations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs to the shekel.
- 新標點和合本 - 凡你所估定的價銀都要按着聖所的平:二十季拉為一舍客勒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡你所估的價錢都要按照聖所的舍客勒:二十季拉是一舍客勒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡你所估的價錢都要按照聖所的舍客勒:二十季拉是一舍客勒。
- 當代譯本 - 所有價銀的稱量要以聖所的秤為準,即二十季拉為一舍客勒 。
- 聖經新譯本 - 你的一切估價,都要照著聖所衡量銀子的標準。
- 呂振中譯本 - 凡你估定的價 銀 都要按聖所的舍客勒:二十季拉等於一個舍客勒。
- 中文標準譯本 - 你所有的估價,都要按聖所的謝克爾標準,二十季拉 為一謝克爾。
- 現代標點和合本 - 凡你所估定的價銀都要按著聖所的平,二十季拉為一舍客勒。
- 文理和合譯本 - 凡爾所估之價、必循聖所權衡、二十季拉為一舍客勒、
- 文理委辦譯本 - 爾所估之價、必循聖所權衡、十錢為一兩、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡爾所估之價、必循聖所之權衡、二十季拉為一舍客勒、
- Nueva Versión Internacional - »Todo precio se fijará según la tasación oficial del santuario, que es de diez gramos por moneda.
- 현대인의 성경 - 그리고 모든 값은 성소에서 사용하는 표준 화폐 단위를 기준으로 해야 한다.
- Новый Русский Перевод - Все оценки нужно устанавливать по шекелю святилища, в одном шекеле двадцать гер .
- Восточный перевод - Всё нужно оценивать по шекелю, установленной мере святилища: в одном шекеле двадцать гер .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё нужно оценивать по шекелю, установленной мере святилища: в одном шекеле двадцать гер .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё нужно оценивать по шекелю, установленной мере святилища: в одном шекеле двадцать гер .
- La Bible du Semeur 2015 - Toute estimation sera faite selon l’unité de poids en vigueur au sanctuaire ; cette unité (le sicle) vaut douze grammes (vingt guéras) .
- リビングバイブル - 代金はすべて通貨で支払う。
- Nova Versão Internacional - Todos os valores serão calculados com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas .
- Hoffnung für alle - Die Silberstücke für den Rückkauf werden gewogen nach dem Gewicht, das im Heiligtum gilt. Ein Silberstück wiegt zwölf Gramm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Việc định giá phải theo tiêu chuẩn tiền tệ và cân nơi thánh.)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ราคาประเมินทั้งหมดระบุตามเชเขลของสถานนมัสการ ซึ่ง 20 เกราห์เท่ากับ 1 เชเขล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ค่าที่กำหนดไว้ทุกแห่งจะเป็นไปตามมาตราน้ำหนักเงินของสถานที่บริสุทธิ์ 1 เชเขล หนัก 20 เก-ราห์
Cross Reference
- Leviticus 27:3 - The cost for a male between the ages of twenty and sixty is 20 ounces of silver. It must be weighed out in keeping with the standard weights that are used in the sacred tent.
- Ezekiel 45:12 - Every amount of money must be weighed out in keeping with the standard weights.
- Numbers 18:16 - When they are a month old, you must buy them back. You must pay the price to buy them back. The price is set at two ounces of silver. It must be weighed out according to the standard weights used in the sacred tent.
- Numbers 3:47 - Collect two ounces of silver for each of them. Weigh it out according to the standard weights used in the sacred tent.
- Exodus 30:13 - Each one counted must pay a fifth of an ounce of silver. It must be weighed out in keeping with the standard weights that are used in the sacred tent. The payment is an offering to the Lord.