Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
25:13 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - »En el año de jubileo cada uno volverá a su heredad familiar.
  • 新标点和合本 - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这禧年,你们各人的产业要归还自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - “这禧年,你们各人的产业要归还自己。
  • 当代译本 - 在禧年,各人要回到祖业。
  • 圣经新译本 - “在这禧年中,你们各人要归回自己的地业。
  • 中文标准译本 - “在这禧年,你们各人要回归自己的地业。
  • 现代标点和合本 - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • 和合本(拼音版) - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • New International Version - “ ‘In this Year of Jubilee everyone is to return to their own property.
  • New International Reader's Version - “ ‘In the Year of Jubilee all of you must return to your own property.
  • English Standard Version - “In this year of jubilee each of you shall return to his property.
  • New Living Translation - In the Year of Jubilee each of you may return to the land that belonged to your ancestors.
  • The Message - “In this year of Jubilee everyone returns home to his family property.
  • Christian Standard Bible - “In this Year of Jubilee, each of you will return to his property.
  • New American Standard Bible - ‘On this year of jubilee each of you shall return to his own property.
  • New King James Version - ‘In this Year of Jubilee, each of you shall return to his possession.
  • Amplified Bible - ‘In this Year of Jubilee each of you shall return to his own [ancestral] property.
  • American Standard Version - In this year of jubilee ye shall return every man unto his possession.
  • King James Version - In the year of this jubilee ye shall return every man unto his possession.
  • New English Translation - “‘In this year of jubilee you must each return to your property.
  • World English Bible - “‘In this Year of Jubilee each of you shall return to his property.
  • 新標點和合本 - 「這禧年,你們各人要歸自己的地業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這禧年,你們各人的產業要歸還自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這禧年,你們各人的產業要歸還自己。
  • 當代譯本 - 在禧年,各人要回到祖業。
  • 聖經新譯本 - “在這禧年中,你們各人要歸回自己的地業。
  • 呂振中譯本 - 『在這禧年、你們要返回,各歸本地業。
  • 中文標準譯本 - 「在這禧年,你們各人要回歸自己的地業。
  • 現代標點和合本 - 「這禧年,你們各人要歸自己的地業。
  • 文理和合譯本 - 禧年既屆、各歸其業、
  • 文理委辦譯本 - 禧年既屆、各歸其業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此禧年、業各歸原主、
  • 현대인의 성경 - “희년이 되면 너희는 팔려온 종이라도 자기 집으로 돌려보내고 남에게 산 재산도 본래의 주인에게 돌려 주어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - В этот юбилейный год пусть каждый вернется к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • La Bible du Semeur 2015 - En cette année jubilaire, chacun de vous retournera dans sa propriété.
  • リビングバイブル - ヨベルの年には、だれもが元の財産を取り戻す。売ったものでも再び自分のものとなる。
  • Nova Versão Internacional - “Nesse ano do Jubileu cada um de vocês voltará para a sua propriedade.
  • Hoffnung für alle - In diesem Jahr soll auch jeder von euch seinen alten Grundbesitz zurückbekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong năm ấy, mọi người sẽ chiếm lại quyền sở hữu tài sản mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในปีกึ่งศตวรรษนี้ ทุกคนจงกลับสู่ที่ดินอันเป็นกรรมสิทธิ์ดั้งเดิมของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​แห่ง​การ​ฉลอง​ครบ​รอบ 50 ปี​นี้​เจ้า​แต่​ละ​คน​จะ​ได้​ที่​ดิน​ของ​ตน​คืน
Cross Reference
  • Levítico 27:17 - Si consagra su campo a partir del año del jubileo, dicho precio se mantendrá;
  • Levítico 27:18 - pero, si lo consagra después del jubileo, el sacerdote hará el cálculo según el número de años que falten para el próximo jubileo, con el descuento correspondiente.
  • Levítico 27:19 - »Si el que consagra su campo realmente quiere rescatarlo, deberá añadir una quinta parte al valor que haya fijado el sacerdote, y el campo volverá a ser suyo.
  • Levítico 27:20 - Pero, si no lo rescata, o se lo vende a otro, ya no podrá rescatarlo.
  • Levítico 27:21 - Cuando en el jubileo el campo quede libre, será consagrado como campo reservado para el Señor, y pasará a ser propiedad del sacerdote.
  • Levítico 27:22 - »Si alguno compra un campo que no sea parte de su heredad familiar, y lo consagra al Señor,
  • Levítico 27:23 - el sacerdote determinará su precio según el tiempo que falte para el año del jubileo. Ese mismo día, el que consagra el campo pagará el monto de su valor. Es algo consagrado al Señor.
  • Levítico 27:24 - En el año del jubileo, el campo volverá a ser parte de la heredad familiar de su dueño anterior.
  • Números 36:4 - Cuando los israelitas celebren el año del jubileo, esa heredad será incorporada a la tribu de sus esposos, y se perderá como propiedad de nuestra familia patriarcal.
  • Levítico 25:10 - El año cincuenta será declarado santo, y se proclamará en el país la liberación de todos sus habitantes. Será para ustedes un jubileo, y cada uno volverá a su heredad familiar y a su propio clan.
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - »En el año de jubileo cada uno volverá a su heredad familiar.
  • 新标点和合本 - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这禧年,你们各人的产业要归还自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - “这禧年,你们各人的产业要归还自己。
  • 当代译本 - 在禧年,各人要回到祖业。
  • 圣经新译本 - “在这禧年中,你们各人要归回自己的地业。
  • 中文标准译本 - “在这禧年,你们各人要回归自己的地业。
  • 现代标点和合本 - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • 和合本(拼音版) - “这禧年,你们各人要归自己的地业。
  • New International Version - “ ‘In this Year of Jubilee everyone is to return to their own property.
  • New International Reader's Version - “ ‘In the Year of Jubilee all of you must return to your own property.
  • English Standard Version - “In this year of jubilee each of you shall return to his property.
  • New Living Translation - In the Year of Jubilee each of you may return to the land that belonged to your ancestors.
  • The Message - “In this year of Jubilee everyone returns home to his family property.
  • Christian Standard Bible - “In this Year of Jubilee, each of you will return to his property.
  • New American Standard Bible - ‘On this year of jubilee each of you shall return to his own property.
  • New King James Version - ‘In this Year of Jubilee, each of you shall return to his possession.
  • Amplified Bible - ‘In this Year of Jubilee each of you shall return to his own [ancestral] property.
  • American Standard Version - In this year of jubilee ye shall return every man unto his possession.
  • King James Version - In the year of this jubilee ye shall return every man unto his possession.
  • New English Translation - “‘In this year of jubilee you must each return to your property.
  • World English Bible - “‘In this Year of Jubilee each of you shall return to his property.
  • 新標點和合本 - 「這禧年,你們各人要歸自己的地業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這禧年,你們各人的產業要歸還自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這禧年,你們各人的產業要歸還自己。
  • 當代譯本 - 在禧年,各人要回到祖業。
  • 聖經新譯本 - “在這禧年中,你們各人要歸回自己的地業。
  • 呂振中譯本 - 『在這禧年、你們要返回,各歸本地業。
  • 中文標準譯本 - 「在這禧年,你們各人要回歸自己的地業。
  • 現代標點和合本 - 「這禧年,你們各人要歸自己的地業。
  • 文理和合譯本 - 禧年既屆、各歸其業、
  • 文理委辦譯本 - 禧年既屆、各歸其業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此禧年、業各歸原主、
  • 현대인의 성경 - “희년이 되면 너희는 팔려온 종이라도 자기 집으로 돌려보내고 남에게 산 재산도 본래의 주인에게 돌려 주어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - В этот юбилейный год пусть каждый вернется к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В этот юбилейный год пусть каждый вернётся к своему земельному наделу.
  • La Bible du Semeur 2015 - En cette année jubilaire, chacun de vous retournera dans sa propriété.
  • リビングバイブル - ヨベルの年には、だれもが元の財産を取り戻す。売ったものでも再び自分のものとなる。
  • Nova Versão Internacional - “Nesse ano do Jubileu cada um de vocês voltará para a sua propriedade.
  • Hoffnung für alle - In diesem Jahr soll auch jeder von euch seinen alten Grundbesitz zurückbekommen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong năm ấy, mọi người sẽ chiếm lại quyền sở hữu tài sản mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ในปีกึ่งศตวรรษนี้ ทุกคนจงกลับสู่ที่ดินอันเป็นกรรมสิทธิ์ดั้งเดิมของตน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​แห่ง​การ​ฉลอง​ครบ​รอบ 50 ปี​นี้​เจ้า​แต่​ละ​คน​จะ​ได้​ที่​ดิน​ของ​ตน​คืน
  • Levítico 27:17 - Si consagra su campo a partir del año del jubileo, dicho precio se mantendrá;
  • Levítico 27:18 - pero, si lo consagra después del jubileo, el sacerdote hará el cálculo según el número de años que falten para el próximo jubileo, con el descuento correspondiente.
  • Levítico 27:19 - »Si el que consagra su campo realmente quiere rescatarlo, deberá añadir una quinta parte al valor que haya fijado el sacerdote, y el campo volverá a ser suyo.
  • Levítico 27:20 - Pero, si no lo rescata, o se lo vende a otro, ya no podrá rescatarlo.
  • Levítico 27:21 - Cuando en el jubileo el campo quede libre, será consagrado como campo reservado para el Señor, y pasará a ser propiedad del sacerdote.
  • Levítico 27:22 - »Si alguno compra un campo que no sea parte de su heredad familiar, y lo consagra al Señor,
  • Levítico 27:23 - el sacerdote determinará su precio según el tiempo que falte para el año del jubileo. Ese mismo día, el que consagra el campo pagará el monto de su valor. Es algo consagrado al Señor.
  • Levítico 27:24 - En el año del jubileo, el campo volverá a ser parte de la heredad familiar de su dueño anterior.
  • Números 36:4 - Cuando los israelitas celebren el año del jubileo, esa heredad será incorporada a la tribu de sus esposos, y se perderá como propiedad de nuestra familia patriarcal.
  • Levítico 25:10 - El año cincuenta será declarado santo, y se proclamará en el país la liberación de todos sus habitantes. Será para ustedes un jubileo, y cada uno volverá a su heredad familiar y a su propio clan.
Bible
Resources
Plans
Donate