Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
22:7 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - When the sun goes down, he will be “clean.” After that, he can eat the sacred offerings. They are his food.
  • 新标点和合本 - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 当代译本 - 日落之后,他就洁净了,可以吃圣物,因为那是他应得的食物。
  • 圣经新译本 - 日落之后,他就洁净了,可以吃圣物,因为那是他的食物。
  • 中文标准译本 - 日落时,他就洁净了,之后他可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 现代标点和合本 - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 和合本(拼音版) - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • New International Version - When the sun goes down, he will be clean, and after that he may eat the sacred offerings, for they are his food.
  • English Standard Version - When the sun goes down he shall be clean, and afterward he may eat of the holy things, because they are his food.
  • New Living Translation - When the sun goes down, he will be ceremonially clean again and may eat from the sacred offerings, for this is his food.
  • Christian Standard Bible - When the sun has set, he will become clean, and then he may eat from the holy offerings, for that is his food.
  • New American Standard Bible - But when the sun sets, he will be clean, and afterward he may eat of the holy gifts, for it is his food.
  • New King James Version - And when the sun goes down he shall be clean; and afterward he may eat the holy offerings, because it is his food.
  • Amplified Bible - When the sun sets, he will be clean, and afterward he may eat the holy things, for it is his food.
  • American Standard Version - And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
  • King James Version - And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
  • New English Translation - When the sun goes down he will be clean, and afterward he may eat from the holy offerings, because they are his food.
  • World English Bible - When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
  • 新標點和合本 - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 當代譯本 - 日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他應得的食物。
  • 聖經新譯本 - 日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他的食物。
  • 呂振中譯本 - 日落的時候、他就潔淨;然後可以喫聖物,因為這是他的食物。
  • 中文標準譯本 - 日落時,他就潔淨了,之後他可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 現代標點和合本 - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 文理和合譯本 - 迨日入時則潔、可食聖物、蓋此藉以養生、
  • 文理委辦譯本 - 迨日入時則潔、可食聖物、蓋此藉以養生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迨日入時則潔、後可食聖物、蓋此藉以養生、 或作蓋此乃所倚之糧
  • Nueva Versión Internacional - y al ponerse el sol quedará puro. Después de esto podrá comer de las ofrendas sagradas, porque son su alimento.
  • 현대인의 성경 - 이런 제사장은 해가 져서 깨끗해진 다음에야 자기 음식인 거룩한 제물을 먹을 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • Восточный перевод - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après le coucher du soleil, il sera pur, et alors seulement il pourra manger des offrandes saintes, car c’est sa nourriture.
  • リビングバイブル - 日が沈めばきよくなるから、そのあとは食べてもよい。それは祭司のいのちの糧だからだ。
  • Nova Versão Internacional - Depois do pôr do sol estará puro e então poderá comer as ofertas sagradas, pois são o seu alimento.
  • Hoffnung für alle - Erst nach Sonnenuntergang ist er wieder rein. Dann darf er seinen Anteil an den heiligen Opfergaben essen, denn sie sind sein Lebensunterhalt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi mặt trời lặn, người ấy mới được sạch, và sau đó được ăn lễ vật thánh, vì các vật này là thực phẩm nuôi dưỡng họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดวงอาทิตย์ลับไปแล้ว เขาจึงจะสะอาด และกินเครื่องบูชาอันศักดิ์สิทธิ์นั้นได้ เพราะเป็นอาหารของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ตะวัน​ตก​ดิน เขา​จึง​จะ​สะอาด หลัง​จาก​นั้น​เขา​จึง​รับ​ประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​ได้ เพราะ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​เป็น​อาหาร​ของ​เขา
Cross Reference
  • Deuteronomy 18:3 - Anyone who sacrifices a bull or a sheep owes a share of it to the priests. Their share is the shoulder, the inside parts and the meat from the head.
  • Deuteronomy 18:4 - You must give the priests the first share of the harvest of your grain, olive oil and fresh wine. You must also give them the first wool you clip from your sheep.
  • Numbers 18:11 - “Part of the gifts the Israelites bring as wave offerings will be set aside. That part will also belong to you. I will give it to you and your sons and daughters. It is your share for all time to come. Everyone in your home who is ‘clean’ can eat it.
  • Numbers 18:12 - “I will give you all the finest olive oil and grain the people give me. And I will give you all the finest fresh wine they give me. They give all those things as the first share of their harvest.
  • Numbers 18:13 - All the first shares of the harvest they bring me will belong to you. Everyone in your home who is ‘clean’ can eat it.
  • Numbers 18:14 - “Everything in Israel that is set apart to me belongs to you.
  • Numbers 18:15 - Offer to me every male born first to its mother. It belongs to you. That includes humans and animals alike. But you must buy back every oldest son. Suppose certain animals are ‘unclean.’ Then you must buy back every male born first to its mother.
  • Numbers 18:16 - When they are a month old, you must buy them back. You must pay the price to buy them back. The price is set at two ounces of silver. It must be weighed out according to the standard weights used in the sacred tent.
  • Numbers 18:17 - “But you must not buy back any male calf, sheep or goat born first. They are holy. Splash their blood against the altar. And burn their fat as a food offering. Its smell pleases me.
  • Numbers 18:18 - The meat will belong to you. It is just like the breast and the right thigh of the wave offering. Those parts belong to you.
  • Numbers 18:19 - Part of the holy offerings the Israelites bring to me will be set aside. No matter what it is, I will give it to you and your sons and daughters. It is your share for all time to come. It is a covenant of salt from me. The salt means that the covenant will last for all time to come for you and your children.”
  • 1 Corinthians 9:4 - Don’t we have the right to eat and drink?
  • 1 Corinthians 9:13 - People who serve in the temple get their food from the temple. Don’t you know this? People who serve at the altar eat from what is offered on the altar. Don’t you know this?
  • 1 Corinthians 9:14 - So those who preach the good news should also receive their living from their work. That is what the Lord has commanded.
  • Leviticus 21:22 - He can eat the holy food. He can also eat my very holy food.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - When the sun goes down, he will be “clean.” After that, he can eat the sacred offerings. They are his food.
  • 新标点和合本 - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 当代译本 - 日落之后,他就洁净了,可以吃圣物,因为那是他应得的食物。
  • 圣经新译本 - 日落之后,他就洁净了,可以吃圣物,因为那是他的食物。
  • 中文标准译本 - 日落时,他就洁净了,之后他可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 现代标点和合本 - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • 和合本(拼音版) - 日落的时候,他就洁净了,然后可以吃圣物,因为这是他的食物。
  • New International Version - When the sun goes down, he will be clean, and after that he may eat the sacred offerings, for they are his food.
  • English Standard Version - When the sun goes down he shall be clean, and afterward he may eat of the holy things, because they are his food.
  • New Living Translation - When the sun goes down, he will be ceremonially clean again and may eat from the sacred offerings, for this is his food.
  • Christian Standard Bible - When the sun has set, he will become clean, and then he may eat from the holy offerings, for that is his food.
  • New American Standard Bible - But when the sun sets, he will be clean, and afterward he may eat of the holy gifts, for it is his food.
  • New King James Version - And when the sun goes down he shall be clean; and afterward he may eat the holy offerings, because it is his food.
  • Amplified Bible - When the sun sets, he will be clean, and afterward he may eat the holy things, for it is his food.
  • American Standard Version - And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
  • King James Version - And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
  • New English Translation - When the sun goes down he will be clean, and afterward he may eat from the holy offerings, because they are his food.
  • World English Bible - When the sun is down, he shall be clean; and afterward he shall eat of the holy things, because it is his bread.
  • 新標點和合本 - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 當代譯本 - 日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他應得的食物。
  • 聖經新譯本 - 日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他的食物。
  • 呂振中譯本 - 日落的時候、他就潔淨;然後可以喫聖物,因為這是他的食物。
  • 中文標準譯本 - 日落時,他就潔淨了,之後他可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 現代標點和合本 - 日落的時候,他就潔淨了,然後可以吃聖物,因為這是他的食物。
  • 文理和合譯本 - 迨日入時則潔、可食聖物、蓋此藉以養生、
  • 文理委辦譯本 - 迨日入時則潔、可食聖物、蓋此藉以養生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迨日入時則潔、後可食聖物、蓋此藉以養生、 或作蓋此乃所倚之糧
  • Nueva Versión Internacional - y al ponerse el sol quedará puro. Después de esto podrá comer de las ofrendas sagradas, porque son su alimento.
  • 현대인의 성경 - 이런 제사장은 해가 져서 깨끗해진 다음에야 자기 음식인 거룩한 제물을 먹을 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • Восточный перевод - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда солнце сядет, он будет чист. Теперь он может есть священные приношения, потому что это – его пища.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après le coucher du soleil, il sera pur, et alors seulement il pourra manger des offrandes saintes, car c’est sa nourriture.
  • リビングバイブル - 日が沈めばきよくなるから、そのあとは食べてもよい。それは祭司のいのちの糧だからだ。
  • Nova Versão Internacional - Depois do pôr do sol estará puro e então poderá comer as ofertas sagradas, pois são o seu alimento.
  • Hoffnung für alle - Erst nach Sonnenuntergang ist er wieder rein. Dann darf er seinen Anteil an den heiligen Opfergaben essen, denn sie sind sein Lebensunterhalt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi mặt trời lặn, người ấy mới được sạch, và sau đó được ăn lễ vật thánh, vì các vật này là thực phẩm nuôi dưỡng họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อดวงอาทิตย์ลับไปแล้ว เขาจึงจะสะอาด และกินเครื่องบูชาอันศักดิ์สิทธิ์นั้นได้ เพราะเป็นอาหารของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ตะวัน​ตก​ดิน เขา​จึง​จะ​สะอาด หลัง​จาก​นั้น​เขา​จึง​รับ​ประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​ได้ เพราะ​สิ่ง​เหล่า​นั้น​เป็น​อาหาร​ของ​เขา
  • Deuteronomy 18:3 - Anyone who sacrifices a bull or a sheep owes a share of it to the priests. Their share is the shoulder, the inside parts and the meat from the head.
  • Deuteronomy 18:4 - You must give the priests the first share of the harvest of your grain, olive oil and fresh wine. You must also give them the first wool you clip from your sheep.
  • Numbers 18:11 - “Part of the gifts the Israelites bring as wave offerings will be set aside. That part will also belong to you. I will give it to you and your sons and daughters. It is your share for all time to come. Everyone in your home who is ‘clean’ can eat it.
  • Numbers 18:12 - “I will give you all the finest olive oil and grain the people give me. And I will give you all the finest fresh wine they give me. They give all those things as the first share of their harvest.
  • Numbers 18:13 - All the first shares of the harvest they bring me will belong to you. Everyone in your home who is ‘clean’ can eat it.
  • Numbers 18:14 - “Everything in Israel that is set apart to me belongs to you.
  • Numbers 18:15 - Offer to me every male born first to its mother. It belongs to you. That includes humans and animals alike. But you must buy back every oldest son. Suppose certain animals are ‘unclean.’ Then you must buy back every male born first to its mother.
  • Numbers 18:16 - When they are a month old, you must buy them back. You must pay the price to buy them back. The price is set at two ounces of silver. It must be weighed out according to the standard weights used in the sacred tent.
  • Numbers 18:17 - “But you must not buy back any male calf, sheep or goat born first. They are holy. Splash their blood against the altar. And burn their fat as a food offering. Its smell pleases me.
  • Numbers 18:18 - The meat will belong to you. It is just like the breast and the right thigh of the wave offering. Those parts belong to you.
  • Numbers 18:19 - Part of the holy offerings the Israelites bring to me will be set aside. No matter what it is, I will give it to you and your sons and daughters. It is your share for all time to come. It is a covenant of salt from me. The salt means that the covenant will last for all time to come for you and your children.”
  • 1 Corinthians 9:4 - Don’t we have the right to eat and drink?
  • 1 Corinthians 9:13 - People who serve in the temple get their food from the temple. Don’t you know this? People who serve at the altar eat from what is offered on the altar. Don’t you know this?
  • 1 Corinthians 9:14 - So those who preach the good news should also receive their living from their work. That is what the Lord has commanded.
  • Leviticus 21:22 - He can eat the holy food. He can also eat my very holy food.
Bible
Resources
Plans
Donate