Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
22:14 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人误吃了圣物,要把圣物加上五分之一交给祭司。
  • 新标点和合本 - 若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一交给祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人误吃了圣物,要把圣物加上五分之一交给祭司。
  • 当代译本 - 任何人如果误吃圣物,就要如数偿还给祭司,并加赔五分之一。
  • 圣经新译本 - 人若是误吃了圣物,就要加上五分之一,与圣物一起交给祭司。
  • 中文标准译本 - 如果有人无意中吃了圣物,就要把圣物加上五分之一,交还给祭司。
  • 现代标点和合本 - 若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一交给祭司。
  • 和合本(拼音版) - 若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一,交给祭司。
  • New International Version - “ ‘Anyone who eats a sacred offering by mistake must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
  • New International Reader's Version - “ ‘Suppose someone eats a sacred offering by mistake. Then they must pay back the priest for the offering. They must also add a fifth of its value to it.
  • English Standard Version - And if anyone eats of a holy thing unintentionally, he shall add the fifth of its value to it and give the holy thing to the priest.
  • New Living Translation - “Any such person who eats the sacred offerings without realizing it must pay the priest for the amount eaten, plus an additional 20 percent.
  • The Message - “If anyone eats from a holy offering accidentally, he must give back the holy offering to the priest and add twenty percent to it.
  • Christian Standard Bible - If anyone eats a holy offering in error, he is to add a fifth to its value and give the holy offering to the priest.
  • New American Standard Bible - If, however, someone eats a holy food unintentionally, then he shall add to it a fifth of it and shall give the holy food to the priest.
  • New King James Version - ‘And if a man eats the holy offering unintentionally, then he shall restore a holy offering to the priest, and add one-fifth to it.
  • Amplified Bible - But if a person unknowingly eats a holy gift [which has been offered to God], then he shall add one-fifth of its value to it and give the holy gift to the priest.
  • American Standard Version - And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give unto the priest the holy thing.
  • King James Version - And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give it unto the priest with the holy thing.
  • New English Translation - “‘If a man eats a holy offering by mistake, he must add one fifth to it and give the holy offering to the priest.
  • World English Bible - “‘If a man eats something holy unwittingly, then he shall add the fifth part of its value to it, and shall give the holy thing to the priest.
  • 新標點和合本 - 若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人誤吃了聖物,要把聖物加上五分之一交給祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人誤吃了聖物,要把聖物加上五分之一交給祭司。
  • 當代譯本 - 任何人如果誤吃聖物,就要如數償還給祭司,並加賠五分之一。
  • 聖經新譯本 - 人若是誤吃了聖物,就要加上五分之一,與聖物一起交給祭司。
  • 呂振中譯本 - 若有人誤 喫了聖物,要加上五分之一,將聖物交給祭司。
  • 中文標準譯本 - 如果有人無意中吃了聖物,就要把聖物加上五分之一,交還給祭司。
  • 現代標點和合本 - 若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
  • 文理和合譯本 - 如人誤食聖物、則必加五分之一、付於祭司、
  • 文理委辦譯本 - 如人誤食聖物、則必加五分之一、償之祭司。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若人誤食聖物、則以聖物之值、又加五分之一、償之祭司、
  • Nueva Versión Internacional - »Si inadvertidamente alguien come de una ofrenda sagrada, deberá restituir la ofrenda al sacerdote y añadirle una quinta parte de su valor.
  • 현대인의 성경 - “만일 제사장의 가족이 아닌 다른 사람이 모르고 제사장의 거룩한 음식을 먹었으면 그는 그 먹은 것에 5분의 을 더하여 제사장에게 갚아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Если кто-нибудь съест священное приношение по ошибке, пусть возместит священнику за приношение, прибавив к этому пятую часть от его стоимости.
  • Восточный перевод - Если кто-нибудь съест священное приношение по ошибке, то пусть возместит священнослужителю за приношение, прибавив к этому пятую часть от его стоимости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто-нибудь съест священное приношение по ошибке, то пусть возместит священнослужителю за приношение, прибавив к этому пятую часть от его стоимости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто-нибудь съест священное приношение по ошибке, то пусть возместит священнослужителю за приношение, прибавив к этому пятую часть от его стоимости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un a mangé par inadvertance une offrande sainte, il en rendra l’équivalent au prêtre en y ajoutant un cinquième.
  • リビングバイブル - 知らずに聖なるいけにえを食べた者は、食べた量の二割増しを祭司に返しなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Se alguém, sem intenção, comer uma oferta sagrada, fará restituição da oferta ao sacerdote e lhe acrescentará um quinto do seu valor.
  • Hoffnung für alle - Wenn jemand versehentlich etwas vom Anteil eines Priesters isst, muss er ihm alles erstatten und noch ein Fünftel dazugeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có người vô tình ăn lầm lễ vật thánh, thì người này phải đền lại cho thầy tế lễ vật mình đã ăn, cộng thêm một phần năm giá trị vật ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘หากผู้ใดกินเครื่องบูชาอันศักดิ์สิทธิ์โดยรู้เท่าไม่ถึงการณ์ เขาต้องคืนให้แก่ปุโรหิตตามจำนวนที่เขากินไป และเพิ่มอีกหนึ่งในห้าของมูลค่าของสิ่งนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​ผู้​ใด​รับ​ประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​โดย​ไม่​รู้​ตัว นอก​จาก​เขา​จะ​ต้อง​ให้​สิ่ง​บริสุทธิ์​คืน​แก่​ปุโรหิต​แล้ว เขา​ยัง​ต้อง​จ่าย​เพิ่ม​อีก​หนึ่ง​ส่วน​ห้า​ของ​ราคา​สิ่ง​บริสุทธิ์
Cross Reference
  • 利未记 5:15 - “若有人在耶和华的圣物上无意中犯了罪,有了过犯,就要献羊群中一只没有残疾的公绵羊给耶和华为赎愆祭,或依圣所的舍客勒所估定的银子,作为赎愆祭。
  • 利未记 5:16 - 他要为在圣物上的疏忽赔偿,另外加五分之一,把这些都交给祭司。祭司要用赎愆祭的公绵羊为他赎罪,他就蒙赦免。
  • 利未记 5:17 - “若有人犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,他虽不察觉,仍算有罪,必须担当自己的罪孽。
  • 利未记 5:18 - 他要牵羊群中一只没有残疾的公绵羊,或照你所估定的价值,给祭司作赎愆祭。祭司要为他赎他因不知道而无意中所犯的罪,他就蒙赦免。
  • 利未记 5:19 - 这是赎愆祭;因他确实得罪了耶和华。”
  • 利未记 27:13 - 许愿者若一定要把它赎回,就要在你的估价上加五分之一。
  • 利未记 27:15 - 将房屋分别为圣的人,若要赎回房屋,必须付你所估定的价钱,再加上五分之一,房屋才可以归还给他。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人误吃了圣物,要把圣物加上五分之一交给祭司。
  • 新标点和合本 - 若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一交给祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人误吃了圣物,要把圣物加上五分之一交给祭司。
  • 当代译本 - 任何人如果误吃圣物,就要如数偿还给祭司,并加赔五分之一。
  • 圣经新译本 - 人若是误吃了圣物,就要加上五分之一,与圣物一起交给祭司。
  • 中文标准译本 - 如果有人无意中吃了圣物,就要把圣物加上五分之一,交还给祭司。
  • 现代标点和合本 - 若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一交给祭司。
  • 和合本(拼音版) - 若有人误吃了圣物,要照圣物的原数加上五分之一,交给祭司。
  • New International Version - “ ‘Anyone who eats a sacred offering by mistake must make restitution to the priest for the offering and add a fifth of the value to it.
  • New International Reader's Version - “ ‘Suppose someone eats a sacred offering by mistake. Then they must pay back the priest for the offering. They must also add a fifth of its value to it.
  • English Standard Version - And if anyone eats of a holy thing unintentionally, he shall add the fifth of its value to it and give the holy thing to the priest.
  • New Living Translation - “Any such person who eats the sacred offerings without realizing it must pay the priest for the amount eaten, plus an additional 20 percent.
  • The Message - “If anyone eats from a holy offering accidentally, he must give back the holy offering to the priest and add twenty percent to it.
  • Christian Standard Bible - If anyone eats a holy offering in error, he is to add a fifth to its value and give the holy offering to the priest.
  • New American Standard Bible - If, however, someone eats a holy food unintentionally, then he shall add to it a fifth of it and shall give the holy food to the priest.
  • New King James Version - ‘And if a man eats the holy offering unintentionally, then he shall restore a holy offering to the priest, and add one-fifth to it.
  • Amplified Bible - But if a person unknowingly eats a holy gift [which has been offered to God], then he shall add one-fifth of its value to it and give the holy gift to the priest.
  • American Standard Version - And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give unto the priest the holy thing.
  • King James Version - And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give it unto the priest with the holy thing.
  • New English Translation - “‘If a man eats a holy offering by mistake, he must add one fifth to it and give the holy offering to the priest.
  • World English Bible - “‘If a man eats something holy unwittingly, then he shall add the fifth part of its value to it, and shall give the holy thing to the priest.
  • 新標點和合本 - 若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人誤吃了聖物,要把聖物加上五分之一交給祭司。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人誤吃了聖物,要把聖物加上五分之一交給祭司。
  • 當代譯本 - 任何人如果誤吃聖物,就要如數償還給祭司,並加賠五分之一。
  • 聖經新譯本 - 人若是誤吃了聖物,就要加上五分之一,與聖物一起交給祭司。
  • 呂振中譯本 - 若有人誤 喫了聖物,要加上五分之一,將聖物交給祭司。
  • 中文標準譯本 - 如果有人無意中吃了聖物,就要把聖物加上五分之一,交還給祭司。
  • 現代標點和合本 - 若有人誤吃了聖物,要照聖物的原數加上五分之一交給祭司。
  • 文理和合譯本 - 如人誤食聖物、則必加五分之一、付於祭司、
  • 文理委辦譯本 - 如人誤食聖物、則必加五分之一、償之祭司。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若人誤食聖物、則以聖物之值、又加五分之一、償之祭司、
  • Nueva Versión Internacional - »Si inadvertidamente alguien come de una ofrenda sagrada, deberá restituir la ofrenda al sacerdote y añadirle una quinta parte de su valor.
  • 현대인의 성경 - “만일 제사장의 가족이 아닌 다른 사람이 모르고 제사장의 거룩한 음식을 먹었으면 그는 그 먹은 것에 5분의 을 더하여 제사장에게 갚아야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Если кто-нибудь съест священное приношение по ошибке, пусть возместит священнику за приношение, прибавив к этому пятую часть от его стоимости.
  • Восточный перевод - Если кто-нибудь съест священное приношение по ошибке, то пусть возместит священнослужителю за приношение, прибавив к этому пятую часть от его стоимости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто-нибудь съест священное приношение по ошибке, то пусть возместит священнослужителю за приношение, прибавив к этому пятую часть от его стоимости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто-нибудь съест священное приношение по ошибке, то пусть возместит священнослужителю за приношение, прибавив к этому пятую часть от его стоимости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un a mangé par inadvertance une offrande sainte, il en rendra l’équivalent au prêtre en y ajoutant un cinquième.
  • リビングバイブル - 知らずに聖なるいけにえを食べた者は、食べた量の二割増しを祭司に返しなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Se alguém, sem intenção, comer uma oferta sagrada, fará restituição da oferta ao sacerdote e lhe acrescentará um quinto do seu valor.
  • Hoffnung für alle - Wenn jemand versehentlich etwas vom Anteil eines Priesters isst, muss er ihm alles erstatten und noch ein Fünftel dazugeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có người vô tình ăn lầm lễ vật thánh, thì người này phải đền lại cho thầy tế lễ vật mình đã ăn, cộng thêm một phần năm giá trị vật ấy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘หากผู้ใดกินเครื่องบูชาอันศักดิ์สิทธิ์โดยรู้เท่าไม่ถึงการณ์ เขาต้องคืนให้แก่ปุโรหิตตามจำนวนที่เขากินไป และเพิ่มอีกหนึ่งในห้าของมูลค่าของสิ่งนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ถ้า​ผู้​ใด​รับ​ประทาน​สิ่ง​บริสุทธิ์​โดย​ไม่​รู้​ตัว นอก​จาก​เขา​จะ​ต้อง​ให้​สิ่ง​บริสุทธิ์​คืน​แก่​ปุโรหิต​แล้ว เขา​ยัง​ต้อง​จ่าย​เพิ่ม​อีก​หนึ่ง​ส่วน​ห้า​ของ​ราคา​สิ่ง​บริสุทธิ์
  • 利未记 5:15 - “若有人在耶和华的圣物上无意中犯了罪,有了过犯,就要献羊群中一只没有残疾的公绵羊给耶和华为赎愆祭,或依圣所的舍客勒所估定的银子,作为赎愆祭。
  • 利未记 5:16 - 他要为在圣物上的疏忽赔偿,另外加五分之一,把这些都交给祭司。祭司要用赎愆祭的公绵羊为他赎罪,他就蒙赦免。
  • 利未记 5:17 - “若有人犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,他虽不察觉,仍算有罪,必须担当自己的罪孽。
  • 利未记 5:18 - 他要牵羊群中一只没有残疾的公绵羊,或照你所估定的价值,给祭司作赎愆祭。祭司要为他赎他因不知道而无意中所犯的罪,他就蒙赦免。
  • 利未记 5:19 - 这是赎愆祭;因他确实得罪了耶和华。”
  • 利未记 27:13 - 许愿者若一定要把它赎回,就要在你的估价上加五分之一。
  • 利未记 27:15 - 将房屋分别为圣的人,若要赎回房屋,必须付你所估定的价钱,再加上五分之一,房屋才可以归还给他。
Bible
Resources
Plans
Donate