Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
21:20 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 駝背的、侏儒的、有眼疾的、長癬的、長疥的,或是睪丸壓傷的,都不可近前來。
  • 新标点和合本 - 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的,或是损坏肾子的,都不可近前来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 驼背的、侏儒的、有眼疾的、长癣的、长疥的,或是睾丸压伤的,都不可近前来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 驼背的、侏儒的、有眼疾的、长癣的、长疥的,或是睾丸压伤的,都不可近前来。
  • 当代译本 - 驼背的、侏儒、患眼疾的、长疥癣的或睪丸受损的,都不可近前来献祭。
  • 圣经新译本 - 驼背、矮小、眼睛有毛病、长癣、生疹,或是肾子损坏的,都不可走近来,
  • 中文标准译本 - 驼背的、侏儒症的、眼睛有毛病的、生癣的、长疥的,睾丸受损的。
  • 现代标点和合本 - 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的,或是损坏肾子的,都不可近前来。
  • 和合本(拼音版) - 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的,或是损坏肾子的,都不可近前来。
  • New International Version - or who is a hunchback or a dwarf, or who has any eye defect, or who has festering or running sores or damaged testicles.
  • New International Reader's Version - No man whose back is bent can come. No man who is too short can come. No man who has anything wrong with his eyes can come. No man who has boils or running sores can come. No man whose sex glands are crushed can come.
  • English Standard Version - or a hunchback or a dwarf or a man with a defect in his sight or an itching disease or scabs or crushed testicles.
  • New Living Translation - or is hunchbacked or dwarfed, or has a defective eye, or skin sores or scabs, or damaged testicles.
  • Christian Standard Bible - or who is a hunchback or a dwarf, or who has an eye defect, a festering rash, scabs, or a crushed testicle.
  • New American Standard Bible - or a contorted back, or one who is a dwarf, or has a spot in his eye, or a festering rash or scabs, or crushed testicles.
  • New King James Version - or is a hunchback or a dwarf, or a man who has a defect in his eye, or eczema or scab, or is a eunuch.
  • Amplified Bible - or a hunchback or a dwarf, or one who has a defect in his eye or eczema or scabs or crushed testicles.
  • American Standard Version - or crook-backed, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or is scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
  • King James Version - Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
  • New English Translation - or a hunchback, or a dwarf, or one with a spot in his eye, or a festering eruption, or a feverish rash, or a crushed testicle.
  • World English Bible - or hunchbacked, or a dwarf, or one who has a defect in his eye, or an itching disease, or scabs, or who has damaged testicles.
  • 新標點和合本 - 駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 駝背的、侏儒的、有眼疾的、長癬的、長疥的,或是睪丸壓傷的,都不可近前來。
  • 當代譯本 - 駝背的、侏儒、患眼疾的、長疥癬的或睪丸受損的,都不可近前來獻祭。
  • 聖經新譯本 - 駝背、矮小、眼睛有毛病、長癬、生疹,或是腎子損壞的,都不可走近來,
  • 呂振中譯本 - 駝背的、矮小的、眼睛有毛病的、長牛皮癬的、長疹瘡的、或是腎子損壞的、都不可走近前來。
  • 中文標準譯本 - 駝背的、侏儒症的、眼睛有毛病的、生癬的、長疥的,睾丸受損的。
  • 現代標點和合本 - 駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。
  • 文理和合譯本 - 或傴僂、或侏儒、或瞕翳、或疥癬、或瘡痍、或傷損外腎、
  • 文理委辦譯本 - 或傴僂、或侏儒、或瞕翳、或疥癬、或瘡痍、或損外腎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 駝背者、枯瘦者、目有雲膜者、長疥生癬者、損其外腎者、
  • Nueva Versión Internacional - jorobado o enano; o que tenga sarna o tiña, o cataratas en los ojos, o que haya sido castrado.
  • 현대인의 성경 - 꼽추, 난쟁이, 눈에 결함이 있는 자, 각종 피부병이 있는 자, 그리고 고자이다.
  • Новый Русский Перевод - ни горбатому, ни карлику, ни с глазным изъяном, ни с паршой, ни с коростой, ни с поврежденными яичками.
  • Восточный перевод - ни горбатому, ни карлику, ни с глазным изъяном, ни с паршой, ни с коростой, ни с повреждёнными яичками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ни горбатому, ни карлику, ни с глазным изъяном, ни с паршой, ни с коростой, ни с повреждёнными яичками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ни горбатому, ни карлику, ни с глазным изъяном, ни с паршой, ни с коростой, ни с повреждёнными яичками.
  • La Bible du Semeur 2015 - bossu ou nain, affligé d’une taie sur l’œil, qui a la gale, des plaies purulentes ou les testicules écrasés.
  • リビングバイブル - 背中の曲がった者、小人、できものや疥癬のある者、睾丸のつぶれた者など。
  • Nova Versão Internacional - ou que seja corcunda ou anão, ou que tenha qualquer defeito na vista, ou que esteja com feridas purulentas ou com fluxo, ou que tenha testículos defeituosos.
  • Hoffnung für alle - mit Buckel oder Muskelschwund oder einem krankhaften Fleck im Auge, niemand, der an Krätze oder an einer Hautkrankheit leidet oder verletzte Hoden hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hoặc gù lưng, còi cọc, mắt có tật, ghẻ lở, và tinh hoàn dập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังโกง แคระแกร็น ตาพิการ เป็นหิด เป็นโรคผิวหนัง หรือมีอวัยวะเพศไม่สมประกอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​โกง หรือ​แคระ หรือ​ชาย​ที่​มี​สาย​ตา​ไม่​ปกติ เป็น​โรค​ผิว​คัน​หรือ​ตก​สะเก็ด หรือ​ลูก​อัณฑะ​ไม่​ปกติ
Cross Reference
  • 以賽亞書 56:3 - 與耶和華聯合的外邦人不要說: 「耶和華將我和他的子民分別出來。」 太監也不要說:「看哪,我是枯樹。」
  • 申命記 23:1 - 「凡外腎損傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 駝背的、侏儒的、有眼疾的、長癬的、長疥的,或是睪丸壓傷的,都不可近前來。
  • 新标点和合本 - 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的,或是损坏肾子的,都不可近前来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 驼背的、侏儒的、有眼疾的、长癣的、长疥的,或是睾丸压伤的,都不可近前来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 驼背的、侏儒的、有眼疾的、长癣的、长疥的,或是睾丸压伤的,都不可近前来。
  • 当代译本 - 驼背的、侏儒、患眼疾的、长疥癣的或睪丸受损的,都不可近前来献祭。
  • 圣经新译本 - 驼背、矮小、眼睛有毛病、长癣、生疹,或是肾子损坏的,都不可走近来,
  • 中文标准译本 - 驼背的、侏儒症的、眼睛有毛病的、生癣的、长疥的,睾丸受损的。
  • 现代标点和合本 - 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的,或是损坏肾子的,都不可近前来。
  • 和合本(拼音版) - 驼背的、矮矬的、眼睛有毛病的、长癣的、长疥的,或是损坏肾子的,都不可近前来。
  • New International Version - or who is a hunchback or a dwarf, or who has any eye defect, or who has festering or running sores or damaged testicles.
  • New International Reader's Version - No man whose back is bent can come. No man who is too short can come. No man who has anything wrong with his eyes can come. No man who has boils or running sores can come. No man whose sex glands are crushed can come.
  • English Standard Version - or a hunchback or a dwarf or a man with a defect in his sight or an itching disease or scabs or crushed testicles.
  • New Living Translation - or is hunchbacked or dwarfed, or has a defective eye, or skin sores or scabs, or damaged testicles.
  • Christian Standard Bible - or who is a hunchback or a dwarf, or who has an eye defect, a festering rash, scabs, or a crushed testicle.
  • New American Standard Bible - or a contorted back, or one who is a dwarf, or has a spot in his eye, or a festering rash or scabs, or crushed testicles.
  • New King James Version - or is a hunchback or a dwarf, or a man who has a defect in his eye, or eczema or scab, or is a eunuch.
  • Amplified Bible - or a hunchback or a dwarf, or one who has a defect in his eye or eczema or scabs or crushed testicles.
  • American Standard Version - or crook-backed, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or is scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
  • King James Version - Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken;
  • New English Translation - or a hunchback, or a dwarf, or one with a spot in his eye, or a festering eruption, or a feverish rash, or a crushed testicle.
  • World English Bible - or hunchbacked, or a dwarf, or one who has a defect in his eye, or an itching disease, or scabs, or who has damaged testicles.
  • 新標點和合本 - 駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 駝背的、侏儒的、有眼疾的、長癬的、長疥的,或是睪丸壓傷的,都不可近前來。
  • 當代譯本 - 駝背的、侏儒、患眼疾的、長疥癬的或睪丸受損的,都不可近前來獻祭。
  • 聖經新譯本 - 駝背、矮小、眼睛有毛病、長癬、生疹,或是腎子損壞的,都不可走近來,
  • 呂振中譯本 - 駝背的、矮小的、眼睛有毛病的、長牛皮癬的、長疹瘡的、或是腎子損壞的、都不可走近前來。
  • 中文標準譯本 - 駝背的、侏儒症的、眼睛有毛病的、生癬的、長疥的,睾丸受損的。
  • 現代標點和合本 - 駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。
  • 文理和合譯本 - 或傴僂、或侏儒、或瞕翳、或疥癬、或瘡痍、或傷損外腎、
  • 文理委辦譯本 - 或傴僂、或侏儒、或瞕翳、或疥癬、或瘡痍、或損外腎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 駝背者、枯瘦者、目有雲膜者、長疥生癬者、損其外腎者、
  • Nueva Versión Internacional - jorobado o enano; o que tenga sarna o tiña, o cataratas en los ojos, o que haya sido castrado.
  • 현대인의 성경 - 꼽추, 난쟁이, 눈에 결함이 있는 자, 각종 피부병이 있는 자, 그리고 고자이다.
  • Новый Русский Перевод - ни горбатому, ни карлику, ни с глазным изъяном, ни с паршой, ни с коростой, ни с поврежденными яичками.
  • Восточный перевод - ни горбатому, ни карлику, ни с глазным изъяном, ни с паршой, ни с коростой, ни с повреждёнными яичками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ни горбатому, ни карлику, ни с глазным изъяном, ни с паршой, ни с коростой, ни с повреждёнными яичками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ни горбатому, ни карлику, ни с глазным изъяном, ни с паршой, ни с коростой, ни с повреждёнными яичками.
  • La Bible du Semeur 2015 - bossu ou nain, affligé d’une taie sur l’œil, qui a la gale, des plaies purulentes ou les testicules écrasés.
  • リビングバイブル - 背中の曲がった者、小人、できものや疥癬のある者、睾丸のつぶれた者など。
  • Nova Versão Internacional - ou que seja corcunda ou anão, ou que tenha qualquer defeito na vista, ou que esteja com feridas purulentas ou com fluxo, ou que tenha testículos defeituosos.
  • Hoffnung für alle - mit Buckel oder Muskelschwund oder einem krankhaften Fleck im Auge, niemand, der an Krätze oder an einer Hautkrankheit leidet oder verletzte Hoden hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - hoặc gù lưng, còi cọc, mắt có tật, ghẻ lở, và tinh hoàn dập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังโกง แคระแกร็น ตาพิการ เป็นหิด เป็นโรคผิวหนัง หรือมีอวัยวะเพศไม่สมประกอบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​โกง หรือ​แคระ หรือ​ชาย​ที่​มี​สาย​ตา​ไม่​ปกติ เป็น​โรค​ผิว​คัน​หรือ​ตก​สะเก็ด หรือ​ลูก​อัณฑะ​ไม่​ปกติ
  • 以賽亞書 56:3 - 與耶和華聯合的外邦人不要說: 「耶和華將我和他的子民分別出來。」 太監也不要說:「看哪,我是枯樹。」
  • 申命記 23:1 - 「凡外腎損傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
Bible
Resources
Plans
Donate