Parallel Verses
- American Standard Version - And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity.
- 新标点和合本 - 不可露姨母或是姑母的下体,这是露了骨肉之亲的下体;二人必担当自己的罪孽。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可露姨母或姑母的下体,因为这是露了骨肉之亲的下体,他们必担当自己的罪孽。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可露姨母或姑母的下体,因为这是露了骨肉之亲的下体,他们必担当自己的罪孽。
- 当代译本 - 不可与姨母或姑母乱伦,因为这是羞辱自己的亲人。二人要承担自己的罪。
- 圣经新译本 - 你不可揭露姨母,或是姑母的下体,因为这是揭露了骨肉之亲的下体;这样作的人要担当自己的罪孽。
- 中文标准译本 - 不可裸露你姨母或姑母的下体;这是裸露自己血亲的下体,他们必须承担自己的罪责。
- 现代标点和合本 - 不可露姨母或是姑母的下体,这是露了骨肉之亲的下体,二人必担当自己的罪孽。
- 和合本(拼音版) - 不可露姨母或是姑母的下体,这是露了骨肉之亲的下体,二人必担当自己的罪孽。
- New International Version - “ ‘Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonor a close relative; both of you would be held responsible.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with the sister of either your mother or your father. That would bring shame on a close relative. Both of you would be held responsible for what you have done.
- English Standard Version - You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for that is to make naked one’s relative; they shall bear their iniquity.
- New Living Translation - “Do not have sexual relations with your aunt, whether your mother’s sister or your father’s sister. This would dishonor a close relative. Both parties are guilty and will be punished for their sin.
- The Message - “Don’t have sex with your aunt on either your mother’s or father’s side. That violates a close relative. Both of you are held responsible.
- Christian Standard Bible - You must not have sexual intercourse with your mother’s sister or your father’s sister, for it is exposing one’s own blood relative; both people will bear their iniquity.
- New American Standard Bible - You shall also not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for such a one has uncovered his blood relative; they will bear their guilt.
- New King James Version - ‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister nor of your father’s sister, for that would uncover his near of kin. They shall bear their guilt.
- Amplified Bible - You shall not uncover the nakedness of (have intimate relations with) your mother’s sister or your father’s sister, for such a one has uncovered his blood relative; they will bear their guilt.
- King James Version - And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
- New English Translation - You must not expose the nakedness of your mother’s sister and your father’s sister, for such a person has laid bare his own close relative. They must bear their punishment for iniquity.
- World English Bible - “‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, nor of your father’s sister, for he has made his close relative naked. They shall bear their iniquity.
- 新標點和合本 - 不可露姨母或是姑母的下體,這是露了骨肉之親的下體;二人必擔當自己的罪孽。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可露姨母或姑母的下體,因為這是露了骨肉之親的下體,他們必擔當自己的罪孽。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可露姨母或姑母的下體,因為這是露了骨肉之親的下體,他們必擔當自己的罪孽。
- 當代譯本 - 不可與姨母或姑母亂倫,因為這是羞辱自己的親人。二人要承擔自己的罪。
- 聖經新譯本 - 你不可揭露姨母,或是姑母的下體,因為這是揭露了骨肉之親的下體;這樣作的人要擔當自己的罪孽。
- 呂振中譯本 - 你姨母你姑母的下體、你不可露現,因為那是顯露了 骨 肉 之親的下體 :二人都必須擔當他們自己的罪罰。
- 中文標準譯本 - 不可裸露你姨母或姑母的下體;這是裸露自己血親的下體,他們必須承擔自己的罪責。
- 現代標點和合本 - 不可露姨母或是姑母的下體,這是露了骨肉之親的下體,二人必擔當自己的罪孽。
- 文理和合譯本 - 勿烝父母之姊妹、因辱戚屬、俱負其罪、
- 文理委辦譯本 - 勿烝父母之姊妹、因辱戚屬、必負罪愆。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋與母之姊妹、及父之姊妹苟合、因與骨肉淫亂、必負罪愆、
- Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales ni con tu tía materna ni con tu tía paterna, pues eso significaría la deshonra de un pariente cercano y los dos sufrirían las consecuencias de su pecado.
- 현대인의 성경 - “누구든지 자기 이모나 고모와 부끄러운 짓을 해서는 안 된다. 그들은 가까운 친척이므로 그 죄의 대가를 받아야 할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Не совокупляйся с сестрой матери или отца, потому что это бесчестие для близкой родни; вы оба будете виновны.
- Восточный перевод - Не спи с сестрой матери или отца, потому что это бесчестие для близкой родни; вы оба будете виновны.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не спи с сестрой матери или отца, потому что это бесчестие для близкой родни; вы оба будете виновны.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не спи с сестрой матери или отца, потому что это бесчестие для близкой родни; вы оба будете виновны.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec la sœur de ta mère ou de ton père. Si quelqu’un a des relations avec une proche parente, ils porteront tous deux la responsabilité de leur faute .
- リビングバイブル - 父方でも母方でも、おばと関係してはならない。近親者だからだ。この戒めを破った者は必ず罰を受ける。
- Nova Versão Internacional - “Não se envolva sexualmente com a irmã de sua mãe nem com a irmã de seu pai; pois quem se envolver sexualmente com uma parenta próxima sofrerá as consequências da sua iniquidade.
- Hoffnung für alle - Niemand darf mit der Schwester seiner Mutter oder seines Vaters schlafen. Das ist Inzest, und beide müssen die Folgen tragen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được quan hệ tình dục với dì hay cô mình vì là bà con gần. Họ phải mang tội mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘ชายใดมีเพศสัมพันธ์กับป้า น้า หรืออาของตน ก็ทำให้ญาติสนิทอับอายขายหน้า ทั้งคู่จะต้องรับผิดชอบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงอย่าละเมิดสิทธิของพี่น้องของมารดาหรือบิดาของเจ้า เพราะเป็นการละเมิดสิทธิของญาติสนิท ทุกคนจะต้องรับโทษบาปของเขา
Cross Reference
- Leviticus 18:12 - Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman.
- Leviticus 18:13 - Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
- Leviticus 18:14 - Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
- Leviticus 18:15 - Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
- Leviticus 18:16 - Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
- Leviticus 18:17 - Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
- Leviticus 18:18 - And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.
- Leviticus 18:19 - And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
- Leviticus 18:20 - And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.
- Leviticus 18:21 - And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
- Leviticus 18:22 - Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
- Leviticus 18:23 - And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.
- Leviticus 18:24 - Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you;
- Leviticus 18:25 - And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.
- Leviticus 18:26 - Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you
- Leviticus 18:27 - (for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);
- Leviticus 18:28 - that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.
- Leviticus 18:29 - For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
- Leviticus 18:30 - Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God.
- Exodus 6:20 - And Amram took him Jochebed his father’s sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were a hundred and thirty and seven years.
- Leviticus 18:6 - None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.