Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
2:12 NKJV
Parallel Verses
  • New King James Version - As for the offering of the firstfruits, you shall offer them to the Lord, but they shall not be burned on the altar for a sweet aroma.
  • 新标点和合本 - 这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们可以把这些献给耶和华当作初熟的供物,但是不可献在坛上作为馨香的祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们可以把这些献给耶和华当作初熟的供物,但是不可献在坛上作为馨香的祭。
  • 当代译本 - 你们可以把酵和蜜作为初熟之祭献给耶和华,但不可作为馨香之祭献在祭坛上。
  • 圣经新译本 - 你们可以把它们献给耶和华作初熟的供物;只是不可烧在祭坛上,作馨香的祭。
  • 中文标准译本 - 它们可以作为初熟之物的祭物献给耶和华,但不可献在祭坛上为馨香之气。
  • 现代标点和合本 - 这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
  • 和合本(拼音版) - 这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
  • New International Version - You may bring them to the Lord as an offering of the firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
  • New International Reader's Version - You can bring them to the Lord as an offering of the first share of food you gather or produce. But they must not be offered on the altar as a pleasant smell.
  • English Standard Version - As an offering of firstfruits you may bring them to the Lord, but they shall not be offered on the altar for a pleasing aroma.
  • New Living Translation - You may add yeast and honey to an offering of the first crops of your harvest, but these must never be offered on the altar as a pleasing aroma to the Lord.
  • Christian Standard Bible - You may present them to the Lord as an offering of firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
  • New American Standard Bible - As an offering of first fruits you shall bring them to the Lord, but they shall not ascend as a soothing aroma on the altar.
  • Amplified Bible - As an offering of first fruits you may offer them [leaven and honey] to the Lord, but they shall not go up [in smoke] on the altar as a sweet and soothing aroma.
  • American Standard Version - As an oblation of first-fruits ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
  • King James Version - As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the Lord: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
  • New English Translation - You can present them to the Lord as an offering of first fruit, but they must not go up to the altar for a soothing aroma.
  • World English Bible - As an offering of first fruits you shall offer them to Yahweh, but they shall not rise up as a pleasant aroma on the altar.
  • 新標點和合本 - 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們可以把這些獻給耶和華當作初熟的供物,但是不可獻在壇上作為馨香的祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們可以把這些獻給耶和華當作初熟的供物,但是不可獻在壇上作為馨香的祭。
  • 當代譯本 - 你們可以把酵和蜜作為初熟之祭獻給耶和華,但不可作為馨香之祭獻在祭壇上。
  • 聖經新譯本 - 你們可以把它們獻給耶和華作初熟的供物;只是不可燒在祭壇上,作馨香的祭。
  • 呂振中譯本 - 做上好的供物、倒可以將這東西獻與永恆主;但要上祭壇燔燒、做怡神之香氣嘛,這種東西是不可用的。
  • 中文標準譯本 - 它們可以作為初熟之物的祭物獻給耶和華,但不可獻在祭壇上為馨香之氣。
  • 現代標點和合本 - 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
  • 文理和合譯本 - 獻於耶和華為初熟之品則可、惟焚於壇為馨香、則不可、
  • 文理委辦譯本 - 以初實為禮物獻我、則可、焚於壇取馨香、則不可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獻於主為初熟之禮物則可、獻於祭臺為馨香則不可、
  • Nueva Versión Internacional - Llevarán al Señor levadura y miel como ofrenda de primicias, pero no las pondrán sobre el altar como aroma grato.
  • 현대인의 성경 - 누룩과 꿀은 제일 처음 추수한 예물로서 나에게 바칠 수 있으나 그것을 단에 올려 태워서는 안 된다.
  • Новый Русский Перевод - Ты можешь приносить их Господу как приношение первых плодов, но их нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
  • Восточный перевод - Ты можешь приносить их Вечному как приношение первых плодов, но закваску и мёд нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты можешь приносить их Вечному как приношение первых плодов, но закваску и мёд нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты можешь приносить их Вечному как приношение первых плодов, но закваску и мёд нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous en offrirez à l’Eternel comme présents des premiers fruits, mais ils ne seront pas placés sur l’autel comme offrandes à l’odeur apaisante.
  • リビングバイブル - 粉で作るささげ物は最初の収穫を感謝する場合に認められ、焼き尽くすいけにえとしては使ってはならない。
  • Nova Versão Internacional - Podem trazê-los como oferta dos primeiros frutos ao Senhor, mas não podem oferecê-los no altar como aroma agradável.
  • Hoffnung für alle - Zwar gehört beides dazu, wenn ihr mir die Gaben von eurem ersten Ernteertrag bringt, aber es darf nicht auf meinem Altar verbrannt werden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, người ta có thể dâng các món ấy làm lễ vật trong dịp dâng hoa quả đầu mùa lên Chúa Hằng Hữu, nhưng không được đốt trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าอาจจะถวายขนมปังใส่เชื้อและน้ำผึ้งเป็นเครื่องถวายบูชาผลแรกแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าแต่ไม่ใช่นำมาเผาถวายบนแท่นบูชาเป็นกลิ่นที่พอพระทัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จะ​นำ​ธัญญ​บูชา​ซึ่ง​เป็น​ผล​แรก​มา​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ของ​ถวาย​ได้ แต่​อย่า​ใช้​เป็น​ของ​ถวาย​ที่​ส่ง​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอ​ใจ​ที่​แท่น​บูชา
Cross Reference
  • 1 Corinthians 15:20 - But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • Leviticus 23:10 - “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land which I give to you, and reap its harvest, then you shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest.
  • Exodus 22:29 - “You shall not delay to offer the first of your ripe produce and your juices. The firstborn of your sons you shall give to Me.
  • Revelation 14:4 - These are the ones who were not defiled with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever He goes. These were redeemed from among men, being firstfruits to God and to the Lamb.
  • Deuteronomy 26:10 - and now, behold, I have brought the firstfruits of the land which you, O Lord, have given me.’ “Then you shall set it before the Lord your God, and worship before the Lord your God.
  • Genesis 23:17 - So the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field, which were within all the surrounding borders, were deeded
  • Exodus 23:10 - “Six years you shall sow your land and gather in its produce,
  • Exodus 23:11 - but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave, the beasts of the field may eat. In like manner you shall do with your vineyard and your olive grove.
  • 2 Chronicles 31:5 - As soon as the commandment was circulated, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
  • Leviticus 7:13 - Besides the cakes, as his offering he shall offer leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offering.
  • Numbers 15:20 - You shall offer up a cake of the first of your ground meal as a heave offering; as a heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.
  • Genesis 23:10 - Now Ephron dwelt among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the sons of Heth, all who entered at the gate of his city, saying,
  • Genesis 23:11 - “No, my lord, hear me: I give you the field and the cave that is in it; I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you. Bury your dead!”
  • Exodus 23:19 - The first of the firstfruits of your land you shall bring into the house of the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
Parallel VersesCross Reference
  • New King James Version - As for the offering of the firstfruits, you shall offer them to the Lord, but they shall not be burned on the altar for a sweet aroma.
  • 新标点和合本 - 这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们可以把这些献给耶和华当作初熟的供物,但是不可献在坛上作为馨香的祭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们可以把这些献给耶和华当作初熟的供物,但是不可献在坛上作为馨香的祭。
  • 当代译本 - 你们可以把酵和蜜作为初熟之祭献给耶和华,但不可作为馨香之祭献在祭坛上。
  • 圣经新译本 - 你们可以把它们献给耶和华作初熟的供物;只是不可烧在祭坛上,作馨香的祭。
  • 中文标准译本 - 它们可以作为初熟之物的祭物献给耶和华,但不可献在祭坛上为馨香之气。
  • 现代标点和合本 - 这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
  • 和合本(拼音版) - 这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
  • New International Version - You may bring them to the Lord as an offering of the firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
  • New International Reader's Version - You can bring them to the Lord as an offering of the first share of food you gather or produce. But they must not be offered on the altar as a pleasant smell.
  • English Standard Version - As an offering of firstfruits you may bring them to the Lord, but they shall not be offered on the altar for a pleasing aroma.
  • New Living Translation - You may add yeast and honey to an offering of the first crops of your harvest, but these must never be offered on the altar as a pleasing aroma to the Lord.
  • Christian Standard Bible - You may present them to the Lord as an offering of firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
  • New American Standard Bible - As an offering of first fruits you shall bring them to the Lord, but they shall not ascend as a soothing aroma on the altar.
  • Amplified Bible - As an offering of first fruits you may offer them [leaven and honey] to the Lord, but they shall not go up [in smoke] on the altar as a sweet and soothing aroma.
  • American Standard Version - As an oblation of first-fruits ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
  • King James Version - As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the Lord: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
  • New English Translation - You can present them to the Lord as an offering of first fruit, but they must not go up to the altar for a soothing aroma.
  • World English Bible - As an offering of first fruits you shall offer them to Yahweh, but they shall not rise up as a pleasant aroma on the altar.
  • 新標點和合本 - 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們可以把這些獻給耶和華當作初熟的供物,但是不可獻在壇上作為馨香的祭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們可以把這些獻給耶和華當作初熟的供物,但是不可獻在壇上作為馨香的祭。
  • 當代譯本 - 你們可以把酵和蜜作為初熟之祭獻給耶和華,但不可作為馨香之祭獻在祭壇上。
  • 聖經新譯本 - 你們可以把它們獻給耶和華作初熟的供物;只是不可燒在祭壇上,作馨香的祭。
  • 呂振中譯本 - 做上好的供物、倒可以將這東西獻與永恆主;但要上祭壇燔燒、做怡神之香氣嘛,這種東西是不可用的。
  • 中文標準譯本 - 它們可以作為初熟之物的祭物獻給耶和華,但不可獻在祭壇上為馨香之氣。
  • 現代標點和合本 - 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
  • 文理和合譯本 - 獻於耶和華為初熟之品則可、惟焚於壇為馨香、則不可、
  • 文理委辦譯本 - 以初實為禮物獻我、則可、焚於壇取馨香、則不可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獻於主為初熟之禮物則可、獻於祭臺為馨香則不可、
  • Nueva Versión Internacional - Llevarán al Señor levadura y miel como ofrenda de primicias, pero no las pondrán sobre el altar como aroma grato.
  • 현대인의 성경 - 누룩과 꿀은 제일 처음 추수한 예물로서 나에게 바칠 수 있으나 그것을 단에 올려 태워서는 안 된다.
  • Новый Русский Перевод - Ты можешь приносить их Господу как приношение первых плодов, но их нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
  • Восточный перевод - Ты можешь приносить их Вечному как приношение первых плодов, но закваску и мёд нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты можешь приносить их Вечному как приношение первых плодов, но закваску и мёд нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты можешь приносить их Вечному как приношение первых плодов, но закваску и мёд нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous en offrirez à l’Eternel comme présents des premiers fruits, mais ils ne seront pas placés sur l’autel comme offrandes à l’odeur apaisante.
  • リビングバイブル - 粉で作るささげ物は最初の収穫を感謝する場合に認められ、焼き尽くすいけにえとしては使ってはならない。
  • Nova Versão Internacional - Podem trazê-los como oferta dos primeiros frutos ao Senhor, mas não podem oferecê-los no altar como aroma agradável.
  • Hoffnung für alle - Zwar gehört beides dazu, wenn ihr mir die Gaben von eurem ersten Ernteertrag bringt, aber es darf nicht auf meinem Altar verbrannt werden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, người ta có thể dâng các món ấy làm lễ vật trong dịp dâng hoa quả đầu mùa lên Chúa Hằng Hữu, nhưng không được đốt trên bàn thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าอาจจะถวายขนมปังใส่เชื้อและน้ำผึ้งเป็นเครื่องถวายบูชาผลแรกแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าแต่ไม่ใช่นำมาเผาถวายบนแท่นบูชาเป็นกลิ่นที่พอพระทัย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จะ​นำ​ธัญญ​บูชา​ซึ่ง​เป็น​ผล​แรก​มา​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ของ​ถวาย​ได้ แต่​อย่า​ใช้​เป็น​ของ​ถวาย​ที่​ส่ง​กลิ่น​หอม​อัน​น่า​พอ​ใจ​ที่​แท่น​บูชา
  • 1 Corinthians 15:20 - But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • Leviticus 23:10 - “Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land which I give to you, and reap its harvest, then you shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest.
  • Exodus 22:29 - “You shall not delay to offer the first of your ripe produce and your juices. The firstborn of your sons you shall give to Me.
  • Revelation 14:4 - These are the ones who were not defiled with women, for they are virgins. These are the ones who follow the Lamb wherever He goes. These were redeemed from among men, being firstfruits to God and to the Lamb.
  • Deuteronomy 26:10 - and now, behold, I have brought the firstfruits of the land which you, O Lord, have given me.’ “Then you shall set it before the Lord your God, and worship before the Lord your God.
  • Genesis 23:17 - So the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field, which were within all the surrounding borders, were deeded
  • Exodus 23:10 - “Six years you shall sow your land and gather in its produce,
  • Exodus 23:11 - but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave, the beasts of the field may eat. In like manner you shall do with your vineyard and your olive grove.
  • 2 Chronicles 31:5 - As soon as the commandment was circulated, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
  • Leviticus 7:13 - Besides the cakes, as his offering he shall offer leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offering.
  • Numbers 15:20 - You shall offer up a cake of the first of your ground meal as a heave offering; as a heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.
  • Genesis 23:10 - Now Ephron dwelt among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the sons of Heth, all who entered at the gate of his city, saying,
  • Genesis 23:11 - “No, my lord, hear me: I give you the field and the cave that is in it; I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you. Bury your dead!”
  • Exodus 23:19 - The first of the firstfruits of your land you shall bring into the house of the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
Bible
Resources
Plans
Donate