Parallel Verses
- 新标点和合本 - 这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们可以把这些献给耶和华当作初熟的供物,但是不可献在坛上作为馨香的祭。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们可以把这些献给耶和华当作初熟的供物,但是不可献在坛上作为馨香的祭。
- 当代译本 - 你们可以把酵和蜜作为初熟之祭献给耶和华,但不可作为馨香之祭献在祭坛上。
- 圣经新译本 - 你们可以把它们献给耶和华作初熟的供物;只是不可烧在祭坛上,作馨香的祭。
- 中文标准译本 - 它们可以作为初熟之物的祭物献给耶和华,但不可献在祭坛上为馨香之气。
- 现代标点和合本 - 这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
- 和合本(拼音版) - 这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
- New International Version - You may bring them to the Lord as an offering of the firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
- New International Reader's Version - You can bring them to the Lord as an offering of the first share of food you gather or produce. But they must not be offered on the altar as a pleasant smell.
- English Standard Version - As an offering of firstfruits you may bring them to the Lord, but they shall not be offered on the altar for a pleasing aroma.
- New Living Translation - You may add yeast and honey to an offering of the first crops of your harvest, but these must never be offered on the altar as a pleasing aroma to the Lord.
- Christian Standard Bible - You may present them to the Lord as an offering of firstfruits, but they are not to be offered on the altar as a pleasing aroma.
- New American Standard Bible - As an offering of first fruits you shall bring them to the Lord, but they shall not ascend as a soothing aroma on the altar.
- New King James Version - As for the offering of the firstfruits, you shall offer them to the Lord, but they shall not be burned on the altar for a sweet aroma.
- Amplified Bible - As an offering of first fruits you may offer them [leaven and honey] to the Lord, but they shall not go up [in smoke] on the altar as a sweet and soothing aroma.
- American Standard Version - As an oblation of first-fruits ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
- King James Version - As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the Lord: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
- New English Translation - You can present them to the Lord as an offering of first fruit, but they must not go up to the altar for a soothing aroma.
- World English Bible - As an offering of first fruits you shall offer them to Yahweh, but they shall not rise up as a pleasant aroma on the altar.
- 新標點和合本 - 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們可以把這些獻給耶和華當作初熟的供物,但是不可獻在壇上作為馨香的祭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們可以把這些獻給耶和華當作初熟的供物,但是不可獻在壇上作為馨香的祭。
- 當代譯本 - 你們可以把酵和蜜作為初熟之祭獻給耶和華,但不可作為馨香之祭獻在祭壇上。
- 聖經新譯本 - 你們可以把它們獻給耶和華作初熟的供物;只是不可燒在祭壇上,作馨香的祭。
- 呂振中譯本 - 做上好的供物、倒可以將這東西獻與永恆主;但要上祭壇燔燒、做怡神之香氣嘛,這種東西是不可用的。
- 中文標準譯本 - 它們可以作為初熟之物的祭物獻給耶和華,但不可獻在祭壇上為馨香之氣。
- 現代標點和合本 - 這些物要獻給耶和華作為初熟的供物,只是不可在壇上獻為馨香的祭。
- 文理和合譯本 - 獻於耶和華為初熟之品則可、惟焚於壇為馨香、則不可、
- 文理委辦譯本 - 以初實為禮物獻我、則可、焚於壇取馨香、則不可。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 獻於主為初熟之禮物則可、獻於祭臺為馨香則不可、
- Nueva Versión Internacional - Llevarán al Señor levadura y miel como ofrenda de primicias, pero no las pondrán sobre el altar como aroma grato.
- 현대인의 성경 - 누룩과 꿀은 제일 처음 추수한 예물로서 나에게 바칠 수 있으나 그것을 단에 올려 태워서는 안 된다.
- Новый Русский Перевод - Ты можешь приносить их Господу как приношение первых плодов, но их нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
- Восточный перевод - Ты можешь приносить их Вечному как приношение первых плодов, но закваску и мёд нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты можешь приносить их Вечному как приношение первых плодов, но закваску и мёд нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты можешь приносить их Вечному как приношение первых плодов, но закваску и мёд нельзя приносить на жертвенник как приятное благоухание.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous en offrirez à l’Eternel comme présents des premiers fruits, mais ils ne seront pas placés sur l’autel comme offrandes à l’odeur apaisante.
- リビングバイブル - 粉で作るささげ物は最初の収穫を感謝する場合に認められ、焼き尽くすいけにえとしては使ってはならない。
- Nova Versão Internacional - Podem trazê-los como oferta dos primeiros frutos ao Senhor, mas não podem oferecê-los no altar como aroma agradável.
- Hoffnung für alle - Zwar gehört beides dazu, wenn ihr mir die Gaben von eurem ersten Ernteertrag bringt, aber es darf nicht auf meinem Altar verbrannt werden!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, người ta có thể dâng các món ấy làm lễ vật trong dịp dâng hoa quả đầu mùa lên Chúa Hằng Hữu, nhưng không được đốt trên bàn thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าอาจจะถวายขนมปังใส่เชื้อและน้ำผึ้งเป็นเครื่องถวายบูชาผลแรกแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าแต่ไม่ใช่นำมาเผาถวายบนแท่นบูชาเป็นกลิ่นที่พอพระทัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจะนำธัญญบูชาซึ่งเป็นผลแรกมาถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าเป็นของถวายได้ แต่อย่าใช้เป็นของถวายที่ส่งกลิ่นหอมอันน่าพอใจที่แท่นบูชา
Cross Reference
- Exodus 22:29 - “Don’t be stingy as your wine vats fill up. “Dedicate your firstborn sons to me. The same with your cattle and sheep—they are to stay for seven days with their mother, then give them to me.
- Deuteronomy 26:10 - Then place it in the Presence of God, your God. Bow low in the Presence of God, your God. And rejoice! Celebrate all the good things that God, your God, has given you and your family; you and the Levite and the foreigner who lives with you. * * *
- Genesis 23:17 - That’s how Ephron’s field next to Mamre—the field, its cave, and all the trees within its borders—became Abraham’s property. The town council of Hittites witnessed the transaction. Abraham then proceeded to bury his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah that is next to Mamre, present-day Hebron, in the land of Canaan. The field and its cave went from the Hittites into Abraham’s possession as a burial plot.
- Exodus 23:10 - “Sow your land for six years and gather in its crops, but in the seventh year leave it alone and give it a rest so that your poor may eat from it. What they leave, let the wildlife have. Do the same with your vineyards and olive groves.
- 2 Chronicles 31:5 - As soon as Hezekiah’s orders had gone out, the Israelites responded generously: firstfruits of the grain harvest, new wine, oil, honey—everything they grew. They didn’t hold back, turning over a tithe of everything. They also brought in a tithe of their cattle, sheep, and anything else they owned that had been dedicated to God. Everything was sorted and piled in mounds. They started doing this in the third month and didn’t finish until the seventh month.
- Genesis 23:10 - Ephron was part of the local Hittite community. Then Ephron the Hittite spoke up, answering Abraham with all the Hittites who were part of the town council listening: “Oh no, my master! I couldn’t do that. The field is yours—a gift. I’ll give it and the cave to you. With my people as witnesses, I give it to you. Bury your deceased wife.”
- Exodus 23:19 - “Bring the choice first produce of the year to the house of your God. “Don’t boil a kid in its mother’s milk. * * *