Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
19:24 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - На четвертый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Господу.
  • 新标点和合本 - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华 。
  • 当代译本 - 第四年,树上的所有果子都是圣洁的,要献给耶和华作颂赞之祭。
  • 圣经新译本 - 第四年所结的一切果子,应分别为圣,是作称颂耶和华的供物。
  • 中文标准译本 - 第四年,那些果实全是圣洁的,要用于颂赞耶和华。
  • 现代标点和合本 - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • New International Version - In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the Lord.
  • New International Reader's Version - In the fourth year all the fruit will be holy. Offer it as a way of showing praise to me.
  • English Standard Version - And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • New Living Translation - In the fourth year the entire crop must be consecrated to the Lord as a celebration of praise.
  • Christian Standard Bible - In the fourth year all its fruit is to be consecrated as a praise offering to the Lord.
  • New American Standard Bible - And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • New King James Version - But in the fourth year all its fruit shall be holy, a praise to the Lord.
  • Amplified Bible - In the fourth year all the fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • American Standard Version - But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah.
  • King James Version - But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the Lord withal.
  • New English Translation - In the fourth year all its fruit will be holy, praise offerings to the Lord.
  • World English Bible - But in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Yahweh.
  • 新標點和合本 - 但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但第四年所結的果子全是聖的,用以讚美耶和華 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但第四年所結的果子全是聖的,用以讚美耶和華 。
  • 當代譯本 - 第四年,樹上的所有果子都是聖潔的,要獻給耶和華作頌讚之祭。
  • 聖經新譯本 - 第四年所結的一切果子,應分別為聖,是作稱頌耶和華的供物。
  • 呂振中譯本 - 第四年、它的果子都要作為喜樂感恩的聖物、歸與永恆主。
  • 中文標準譯本 - 第四年,那些果實全是聖潔的,要用於頌讚耶和華。
  • 現代標點和合本 - 但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
  • 文理和合譯本 - 至於四年、其實為聖、可奉獻之、以頌美耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 至於四年、必獻之於我、以為頌美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第四年所結之果、當視為聖物、獻於主以為頌美、
  • Nueva Versión Internacional - En el cuarto año todo su fruto será consagrado como una ofrenda de alabanza al Señor,
  • 현대인의 성경 - 4년째에는 그 모든 과일을 감사와 찬양의 예물로 나에게 바쳐야 한다.
  • Восточный перевод - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - La quatrième année, tous leurs fruits seront consacrés à l’Eternel en témoignage de reconnaissance.
  • リビングバイブル - 四年目に全収穫をささげ、神の恵みをたたえる供え物としなさい。
  • Nova Versão Internacional - No quarto ano todas as suas frutas serão santas; será uma oferta de louvor ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Im vierten Jahr bringt ihr mir, dem Herrn, alle Früchte als Erntedankopfer dar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quả thu được trong năm thứ tư phải hiến dâng lên Chúa Hằng Hữu để tôn vinh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่สี่ ผลของมันทั้งหมดจะบริสุทธิ์ เป็นเครื่องบูชาแห่งการสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สี่​ผล​ไม้​ทุก​ลูก​จะ​บริสุทธิ์ เป็น​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​สรรเสริญ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Cross Reference
  • Второзаконие 12:17 - Ты не должен есть у себя в городах десятины от зерна, молодого вина и масла, первородное твоих стад и отар, добровольные приношения, особые дары или все то, что вы посвятили по обету.
  • Второзаконие 12:18 - Все это ты должен есть в присутствии Господа, твоего Бога, на том месте, которое выберет Господь, твой Бог, – ты, твои сыновья и дочери, слуги и служанки, и левиты из твоих городов – и радоваться перед Господом, твоим Богом, всему, что сделали твои руки.
  • Второзаконие 14:28 - Раз в три года отделяй от всякого урожая десятины и складывай их в своих городах,
  • Второзаконие 14:29 - чтобы левиты (у которых нет ни своего надела, ни наследия), чужеземцы, сироты и вдовы, которые живут в твоих городах, могли прийти, поесть и насытиться, и чтобы Господь, твой Бог, благословил тебя во всяком деле твоих рук.
  • Числа 18:12 - Я отдаю тебе все лучшее оливковое масло, молодое вино и зерно, которые приносят Господу как первые плоды урожая.
  • Числа 18:13 - Все первые плоды земли, которые приносят Господу, будут твоими. Всякий человек в твоем доме, кто чист, может это есть.
  • Притчи 3:9 - Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
  • Второзаконие 18:4 - Также ты должен давать им первые плоды со сборов зерна, молодого вина и масла, и шерсть от первой стрижки овец,
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - На четвертый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Господу.
  • 新标点和合本 - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华 。
  • 当代译本 - 第四年,树上的所有果子都是圣洁的,要献给耶和华作颂赞之祭。
  • 圣经新译本 - 第四年所结的一切果子,应分别为圣,是作称颂耶和华的供物。
  • 中文标准译本 - 第四年,那些果实全是圣洁的,要用于颂赞耶和华。
  • 现代标点和合本 - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • New International Version - In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the Lord.
  • New International Reader's Version - In the fourth year all the fruit will be holy. Offer it as a way of showing praise to me.
  • English Standard Version - And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • New Living Translation - In the fourth year the entire crop must be consecrated to the Lord as a celebration of praise.
  • Christian Standard Bible - In the fourth year all its fruit is to be consecrated as a praise offering to the Lord.
  • New American Standard Bible - And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • New King James Version - But in the fourth year all its fruit shall be holy, a praise to the Lord.
  • Amplified Bible - In the fourth year all the fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • American Standard Version - But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah.
  • King James Version - But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the Lord withal.
  • New English Translation - In the fourth year all its fruit will be holy, praise offerings to the Lord.
  • World English Bible - But in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Yahweh.
  • 新標點和合本 - 但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但第四年所結的果子全是聖的,用以讚美耶和華 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但第四年所結的果子全是聖的,用以讚美耶和華 。
  • 當代譯本 - 第四年,樹上的所有果子都是聖潔的,要獻給耶和華作頌讚之祭。
  • 聖經新譯本 - 第四年所結的一切果子,應分別為聖,是作稱頌耶和華的供物。
  • 呂振中譯本 - 第四年、它的果子都要作為喜樂感恩的聖物、歸與永恆主。
  • 中文標準譯本 - 第四年,那些果實全是聖潔的,要用於頌讚耶和華。
  • 現代標點和合本 - 但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
  • 文理和合譯本 - 至於四年、其實為聖、可奉獻之、以頌美耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 至於四年、必獻之於我、以為頌美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第四年所結之果、當視為聖物、獻於主以為頌美、
  • Nueva Versión Internacional - En el cuarto año todo su fruto será consagrado como una ofrenda de alabanza al Señor,
  • 현대인의 성경 - 4년째에는 그 모든 과일을 감사와 찬양의 예물로 나에게 바쳐야 한다.
  • Восточный перевод - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - La quatrième année, tous leurs fruits seront consacrés à l’Eternel en témoignage de reconnaissance.
  • リビングバイブル - 四年目に全収穫をささげ、神の恵みをたたえる供え物としなさい。
  • Nova Versão Internacional - No quarto ano todas as suas frutas serão santas; será uma oferta de louvor ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Im vierten Jahr bringt ihr mir, dem Herrn, alle Früchte als Erntedankopfer dar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quả thu được trong năm thứ tư phải hiến dâng lên Chúa Hằng Hữu để tôn vinh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่สี่ ผลของมันทั้งหมดจะบริสุทธิ์ เป็นเครื่องบูชาแห่งการสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สี่​ผล​ไม้​ทุก​ลูก​จะ​บริสุทธิ์ เป็น​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​สรรเสริญ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Второзаконие 12:17 - Ты не должен есть у себя в городах десятины от зерна, молодого вина и масла, первородное твоих стад и отар, добровольные приношения, особые дары или все то, что вы посвятили по обету.
  • Второзаконие 12:18 - Все это ты должен есть в присутствии Господа, твоего Бога, на том месте, которое выберет Господь, твой Бог, – ты, твои сыновья и дочери, слуги и служанки, и левиты из твоих городов – и радоваться перед Господом, твоим Богом, всему, что сделали твои руки.
  • Второзаконие 14:28 - Раз в три года отделяй от всякого урожая десятины и складывай их в своих городах,
  • Второзаконие 14:29 - чтобы левиты (у которых нет ни своего надела, ни наследия), чужеземцы, сироты и вдовы, которые живут в твоих городах, могли прийти, поесть и насытиться, и чтобы Господь, твой Бог, благословил тебя во всяком деле твоих рук.
  • Числа 18:12 - Я отдаю тебе все лучшее оливковое масло, молодое вино и зерно, которые приносят Господу как первые плоды урожая.
  • Числа 18:13 - Все первые плоды земли, которые приносят Господу, будут твоими. Всякий человек в твоем доме, кто чист, может это есть.
  • Притчи 3:9 - Чти Господа своим достоянием, первыми плодами от всех своих урожаев .
  • Второзаконие 18:4 - Также ты должен давать им первые плоды со сборов зерна, молодого вина и масла, и шерсть от первой стрижки овец,
Bible
Resources
Plans
Donate