Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
19:24 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - In the fourth year all the fruit will be holy. Offer it as a way of showing praise to me.
  • 新标点和合本 - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华 。
  • 当代译本 - 第四年,树上的所有果子都是圣洁的,要献给耶和华作颂赞之祭。
  • 圣经新译本 - 第四年所结的一切果子,应分别为圣,是作称颂耶和华的供物。
  • 中文标准译本 - 第四年,那些果实全是圣洁的,要用于颂赞耶和华。
  • 现代标点和合本 - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • New International Version - In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the Lord.
  • English Standard Version - And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • New Living Translation - In the fourth year the entire crop must be consecrated to the Lord as a celebration of praise.
  • Christian Standard Bible - In the fourth year all its fruit is to be consecrated as a praise offering to the Lord.
  • New American Standard Bible - And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • New King James Version - But in the fourth year all its fruit shall be holy, a praise to the Lord.
  • Amplified Bible - In the fourth year all the fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • American Standard Version - But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah.
  • King James Version - But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the Lord withal.
  • New English Translation - In the fourth year all its fruit will be holy, praise offerings to the Lord.
  • World English Bible - But in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Yahweh.
  • 新標點和合本 - 但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但第四年所結的果子全是聖的,用以讚美耶和華 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但第四年所結的果子全是聖的,用以讚美耶和華 。
  • 當代譯本 - 第四年,樹上的所有果子都是聖潔的,要獻給耶和華作頌讚之祭。
  • 聖經新譯本 - 第四年所結的一切果子,應分別為聖,是作稱頌耶和華的供物。
  • 呂振中譯本 - 第四年、它的果子都要作為喜樂感恩的聖物、歸與永恆主。
  • 中文標準譯本 - 第四年,那些果實全是聖潔的,要用於頌讚耶和華。
  • 現代標點和合本 - 但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
  • 文理和合譯本 - 至於四年、其實為聖、可奉獻之、以頌美耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 至於四年、必獻之於我、以為頌美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第四年所結之果、當視為聖物、獻於主以為頌美、
  • Nueva Versión Internacional - En el cuarto año todo su fruto será consagrado como una ofrenda de alabanza al Señor,
  • 현대인의 성경 - 4년째에는 그 모든 과일을 감사와 찬양의 예물로 나에게 바쳐야 한다.
  • Новый Русский Перевод - На четвертый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Господу.
  • Восточный перевод - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - La quatrième année, tous leurs fruits seront consacrés à l’Eternel en témoignage de reconnaissance.
  • リビングバイブル - 四年目に全収穫をささげ、神の恵みをたたえる供え物としなさい。
  • Nova Versão Internacional - No quarto ano todas as suas frutas serão santas; será uma oferta de louvor ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Im vierten Jahr bringt ihr mir, dem Herrn, alle Früchte als Erntedankopfer dar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quả thu được trong năm thứ tư phải hiến dâng lên Chúa Hằng Hữu để tôn vinh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่สี่ ผลของมันทั้งหมดจะบริสุทธิ์ เป็นเครื่องบูชาแห่งการสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สี่​ผล​ไม้​ทุก​ลูก​จะ​บริสุทธิ์ เป็น​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​สรรเสริญ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Cross Reference
  • Deuteronomy 12:17 - Here are the things you must not eat in your own towns. You must not eat the tenth part of your grain, olive oil and fresh wine. It belongs to the Lord. You must not eat the male animals among your livestock that were born first to their mothers. Don’t eat anything you have promised to give. Don’t eat any offerings you have chosen to give. And you must not eat any of your special gifts.
  • Deuteronomy 12:18 - Instead, you must eat all those things in the sight of the Lord your God. Do it at the place he will choose. You, your children, your male and female servants and the Levites from your towns can eat them. Be filled with joy in the sight of the Lord your God. Be joyful in everything you do.
  • Deuteronomy 14:28 - At the end of every three years, bring a tenth of everything you produce that year. Store it in your towns.
  • Deuteronomy 14:29 - Then the Levites can come and eat. That’s because they won’t receive any part of the land as their share. The outsiders and widows who live in your towns can come. So can the children whose fathers have died. Everyone can have plenty to eat. Then the Lord your God will bless you in everything you do.
  • Numbers 18:12 - “I will give you all the finest olive oil and grain the people give me. And I will give you all the finest fresh wine they give me. They give all those things as the first share of their harvest.
  • Numbers 18:13 - All the first shares of the harvest they bring me will belong to you. Everyone in your home who is ‘clean’ can eat it.
  • Proverbs 3:9 - Honor the Lord with your wealth. Give him the first share of all your crops.
  • Deuteronomy 18:4 - You must give the priests the first share of the harvest of your grain, olive oil and fresh wine. You must also give them the first wool you clip from your sheep.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - In the fourth year all the fruit will be holy. Offer it as a way of showing praise to me.
  • 新标点和合本 - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但第四年所结的果子全是圣的,用以赞美耶和华 。
  • 当代译本 - 第四年,树上的所有果子都是圣洁的,要献给耶和华作颂赞之祭。
  • 圣经新译本 - 第四年所结的一切果子,应分别为圣,是作称颂耶和华的供物。
  • 中文标准译本 - 第四年,那些果实全是圣洁的,要用于颂赞耶和华。
  • 现代标点和合本 - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • 和合本(拼音版) - 但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
  • New International Version - In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the Lord.
  • English Standard Version - And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • New Living Translation - In the fourth year the entire crop must be consecrated to the Lord as a celebration of praise.
  • Christian Standard Bible - In the fourth year all its fruit is to be consecrated as a praise offering to the Lord.
  • New American Standard Bible - And in the fourth year all its fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • New King James Version - But in the fourth year all its fruit shall be holy, a praise to the Lord.
  • Amplified Bible - In the fourth year all the fruit shall be holy, an offering of praise to the Lord.
  • American Standard Version - But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah.
  • King James Version - But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the Lord withal.
  • New English Translation - In the fourth year all its fruit will be holy, praise offerings to the Lord.
  • World English Bible - But in the fourth year all its fruit shall be holy, for giving praise to Yahweh.
  • 新標點和合本 - 但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但第四年所結的果子全是聖的,用以讚美耶和華 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但第四年所結的果子全是聖的,用以讚美耶和華 。
  • 當代譯本 - 第四年,樹上的所有果子都是聖潔的,要獻給耶和華作頌讚之祭。
  • 聖經新譯本 - 第四年所結的一切果子,應分別為聖,是作稱頌耶和華的供物。
  • 呂振中譯本 - 第四年、它的果子都要作為喜樂感恩的聖物、歸與永恆主。
  • 中文標準譯本 - 第四年,那些果實全是聖潔的,要用於頌讚耶和華。
  • 現代標點和合本 - 但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
  • 文理和合譯本 - 至於四年、其實為聖、可奉獻之、以頌美耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 至於四年、必獻之於我、以為頌美、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第四年所結之果、當視為聖物、獻於主以為頌美、
  • Nueva Versión Internacional - En el cuarto año todo su fruto será consagrado como una ofrenda de alabanza al Señor,
  • 현대인의 성경 - 4년째에는 그 모든 과일을 감사와 찬양의 예물로 나에게 바쳐야 한다.
  • Новый Русский Перевод - На четвертый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Господу.
  • Восточный перевод - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На четвёртый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Вечному.
  • La Bible du Semeur 2015 - La quatrième année, tous leurs fruits seront consacrés à l’Eternel en témoignage de reconnaissance.
  • リビングバイブル - 四年目に全収穫をささげ、神の恵みをたたえる供え物としなさい。
  • Nova Versão Internacional - No quarto ano todas as suas frutas serão santas; será uma oferta de louvor ao Senhor.
  • Hoffnung für alle - Im vierten Jahr bringt ihr mir, dem Herrn, alle Früchte als Erntedankopfer dar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quả thu được trong năm thứ tư phải hiến dâng lên Chúa Hằng Hữu để tôn vinh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปีที่สี่ ผลของมันทั้งหมดจะบริสุทธิ์ เป็นเครื่องบูชาแห่งการสรรเสริญแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ปี​ที่​สี่​ผล​ไม้​ทุก​ลูก​จะ​บริสุทธิ์ เป็น​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​สรรเสริญ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Deuteronomy 12:17 - Here are the things you must not eat in your own towns. You must not eat the tenth part of your grain, olive oil and fresh wine. It belongs to the Lord. You must not eat the male animals among your livestock that were born first to their mothers. Don’t eat anything you have promised to give. Don’t eat any offerings you have chosen to give. And you must not eat any of your special gifts.
  • Deuteronomy 12:18 - Instead, you must eat all those things in the sight of the Lord your God. Do it at the place he will choose. You, your children, your male and female servants and the Levites from your towns can eat them. Be filled with joy in the sight of the Lord your God. Be joyful in everything you do.
  • Deuteronomy 14:28 - At the end of every three years, bring a tenth of everything you produce that year. Store it in your towns.
  • Deuteronomy 14:29 - Then the Levites can come and eat. That’s because they won’t receive any part of the land as their share. The outsiders and widows who live in your towns can come. So can the children whose fathers have died. Everyone can have plenty to eat. Then the Lord your God will bless you in everything you do.
  • Numbers 18:12 - “I will give you all the finest olive oil and grain the people give me. And I will give you all the finest fresh wine they give me. They give all those things as the first share of their harvest.
  • Numbers 18:13 - All the first shares of the harvest they bring me will belong to you. Everyone in your home who is ‘clean’ can eat it.
  • Proverbs 3:9 - Honor the Lord with your wealth. Give him the first share of all your crops.
  • Deuteronomy 18:4 - You must give the priests the first share of the harvest of your grain, olive oil and fresh wine. You must also give them the first wool you clip from your sheep.
Bible
Resources
Plans
Donate