Parallel Verses
- Hoffnung für alle - Genauso wenig ist es erlaubt, mit einer Frau zu schlafen, während sie ihre monatliche Blutung hat, denn in dieser Zeit ist sie unrein.
- 新标点和合本 - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
- 和合本2010(神版-简体) - “不可亲近经期中不洁净的女人,露她的下体。
- 当代译本 - 女人在月经期间不洁净,不可与她性交。
- 圣经新译本 - “在污秽不洁中的妇女,你不可亲近她,揭露她的下体。
- 中文标准译本 - “不可亲近在经期不洁的妇女,裸露她的下体。
- 现代标点和合本 - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
- 和合本(拼音版) - “女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
- New International Version - “ ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
- New International Reader's Version - “ ‘Do not have sex with a woman during her monthly period. She is “unclean” at that time.
- English Standard Version - “You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness.
- New Living Translation - “Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
- The Message - “Don’t have sex with a woman during the time of her menstrual period when she is unclean.
- Christian Standard Bible - “You are not to approach a woman during her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
- New American Standard Bible - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity.
- New King James Version - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness as long as she is in her customary impurity.
- Amplified Bible - ‘Also you shall not approach a woman to uncover her nakedness during her menstrual impurity and ceremonial uncleanness.
- American Standard Version - And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
- King James Version - Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
- New English Translation - “‘You must not approach a woman in her menstrual impurity to have sexual intercourse with her.
- World English Bible - “‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
- 新標點和合本 - 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不可親近經期中不潔淨的女人,露她的下體。
- 當代譯本 - 女人在月經期間不潔淨,不可與她性交。
- 聖經新譯本 - “在污穢不潔中的婦女,你不可親近她,揭露她的下體。
- 呂振中譯本 - 女人在 月經 污穢期內不潔淨的時候,你不可親近她、去露現她的下體。
- 中文標準譯本 - 「不可親近在經期不潔的婦女,裸露她的下體。
- 現代標點和合本 - 「女人行經不潔淨的時候,不可露她的下體,與她親近。
- 文理和合譯本 - 婦行癸不潔時、毋與之近、而行好合、
- 文理委辦譯本 - 婦癸至別居時、毋行好合、以辱其身。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦行經時、毋近之與之苟合、
- Nueva Versión Internacional - »No tendrás relaciones sexuales con ninguna mujer durante su período de impureza menstrual.
- 현대인의 성경 - “너희는 월경중에 있는 부정한 여자와 성관계를 하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
- Восточный перевод - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu n’auras pas de relations sexuelles avec une femme pendant que ses règles la rendent impure .
- リビングバイブル - 生理中の女と、性行為をしてはならない。
- Nova Versão Internacional - “Não se aproxime de uma mulher para se envolver sexualmente com ela quando ela estiver na impureza da sua menstruação.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai được giao hợp với một người đàn bà trong lúc không sạch vì có kinh nguyệt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘อย่าเข้าหาเพื่อมีเพศสัมพันธ์กับหญิงที่กำลังมีประจำเดือน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าเกี่ยวข้องทางเพศกับผู้หญิงในขณะที่เธอมีรอบเดือนและไม่สะอาด
Cross Reference
- 3. Mose 12:2 - den Israeliten diese Weisungen weiterzugeben: »Wenn eine Frau einen Jungen zur Welt bringt, gilt sie sieben Tage lang als unrein, genauso wie bei ihrer monatlichen Blutung.
- Hesekiel 22:10 - Der eine schläft mit der Frau seines Vaters, ein anderer verkehrt mit einer Frau, während sie ihre Tage hat .
- 3. Mose 15:19 - »Wenn eine Frau ihre monatliche Blutung hat, ist sie sieben Tage unrein; wer sie berührt, ist ebenfalls bis zum Abend unrein.
- Hesekiel 18:6 - Bei den Götzen, die das Volk Israel verehrt, sucht er keine Hilfe. Auch an den Opfermahlzeiten, die ihnen zu Ehren auf den Bergen veranstaltet werden, beteiligt er sich nicht. Er vergreift sich nicht an der Frau eines anderen Mannes und schläft auch nicht mit einer, während sie ihre Tage hat .
- 3. Mose 20:18 - Wenn ein Mann mit einer Frau während der Zeit ihrer monatlichen Blutung schläft, so machen beide sich damit unrein. Sie haben ihr Leben verwirkt und müssen aus dem Volk ausgeschlossen werden.
- 3. Mose 15:24 - Wenn ein Mann während dieser Zeit mit ihr schlafen sollte, so ist auch er sieben Tage unrein, ebenso jedes Bett, auf dem er liegt.