Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:29 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第八天,她要取兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕門口祭司那裏。
  • 新标点和合本 - 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口祭司那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口祭司那里。
  • 当代译本 - 第八天,她要把两只斑鸠或雏鸽带到会幕门口,交给祭司献祭,
  • 圣经新译本 - 第八天,她要拿两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口,交给祭司。
  • 中文标准译本 - 第八天她要带上两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕入口给祭司。
  • 现代标点和合本 - 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
  • 和合本(拼音版) - 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
  • New International Version - On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - On the eighth day she must get two doves or two young pigeons. She must bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
  • English Standard Version - And on the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest, to the entrance of the tent of meeting.
  • New Living Translation - On the eighth day she must bring two turtledoves or two young pigeons and present them to the priest at the entrance of the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible - On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young doves, and bring them to the priest, to the doorway of the tent of meeting.
  • New King James Version - And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the doorway of the Tent of Meeting;
  • American Standard Version - And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.
  • King James Version - And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation - Then on the eighth day she must take for herself two turtledoves or two young pigeons and she must bring them to the priest at the entrance of the Meeting Tent,
  • World English Bible - On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.
  • 新標點和合本 - 第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第八天,她要取兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕門口祭司那裏。
  • 當代譯本 - 第八天,她要把兩隻斑鳩或雛鴿帶到會幕門口,交給祭司獻祭,
  • 聖經新譯本 - 第八天,她要拿兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕門口,交給祭司。
  • 呂振中譯本 - 第八天她要取兩隻斑鳩、或是兩隻雛鴿,帶到會棚的出入處的,交給祭司。
  • 中文標準譯本 - 第八天她要帶上兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕入口給祭司。
  • 現代標點和合本 - 第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。
  • 文理和合譯本 - 越至八日、必取鳲鳩二、或雛鴿二、至會幕門、付於祭司、
  • 文理委辦譯本 - 越至八日、必攜二鳲鳩、或二雛鴿、至會幕前、以與祭司、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至第八日、當取二鳲鳩、或二雛鴿、攜至會幕門、授於祭司、
  • Nueva Versión Internacional - Al octavo día tomará dos tórtolas o dos pichones de paloma, y los llevará a la entrada de la Tienda de reunión, donde se los entregará al sacerdote,
  • 현대인의 성경 - 8일째 되는 날에 그 여자는 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 성막 입구로 가져와 제사장에게 주어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - На восьмой день пусть она возьмет двух горлиц или двух молодых голубей и принесет их священнику к входу в шатер собрания.
  • Восточный перевод - На восьмой день пусть она возьмёт двух горлиц или двух молодых голубей и принесёт их священнослужителю к входу в шатёр встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На восьмой день пусть она возьмёт двух горлиц или двух молодых голубей и принесёт их священнослужителю к входу в шатёр встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На восьмой день пусть она возьмёт двух горлиц или двух молодых голубей и принесёт их священнослужителю к входу в шатёр встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux pigeonneaux et les apportera au prêtre, à l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • リビングバイブル - 八日目に、山鳩か家鳩のひな二羽を、天幕の入口の祭司のところに持って行きなさい。
  • Nova Versão Internacional - No oitavo dia pegará duas rolinhas ou dois pombinhos e os levará ao sacerdote, à entrada da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - Am achten Tag geht sie mit zwei Turteltauben oder zwei anderen Tauben zum Eingang des heiligen Zeltes und gibt sie dort dem Priester.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày thứ tám, người ấy sẽ đem đến cho thầy tế lễ tại cửa Đền Tạm hai chim cu hoặc hai bồ câu con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่แปดนางจะต้องนำนกเขาหรือนกพิราบรุ่นสองตัวมามอบแก่ปุโรหิตตรงทางเข้าเต็นท์นัดพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​แปด​เธอ​ต้อง​นำ​นกเขา 2 ตัว​หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม 2 ตัว​มา​ให้​ปุโรหิต​ตรง​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第八天,她要取兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕門口祭司那裏。
  • 新标点和合本 - 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口祭司那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 第八天,她要取两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口祭司那里。
  • 当代译本 - 第八天,她要把两只斑鸠或雏鸽带到会幕门口,交给祭司献祭,
  • 圣经新译本 - 第八天,她要拿两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕门口,交给祭司。
  • 中文标准译本 - 第八天她要带上两只斑鸠或两只雏鸽,带到会幕入口给祭司。
  • 现代标点和合本 - 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
  • 和合本(拼音版) - 第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
  • New International Version - On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - On the eighth day she must get two doves or two young pigeons. She must bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
  • English Standard Version - And on the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest, to the entrance of the tent of meeting.
  • New Living Translation - On the eighth day she must bring two turtledoves or two young pigeons and present them to the priest at the entrance of the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible - On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
  • New American Standard Bible - Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young doves, and bring them to the priest, to the doorway of the tent of meeting.
  • New King James Version - And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the doorway of the Tent of Meeting;
  • American Standard Version - And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.
  • King James Version - And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation - Then on the eighth day she must take for herself two turtledoves or two young pigeons and she must bring them to the priest at the entrance of the Meeting Tent,
  • World English Bible - On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.
  • 新標點和合本 - 第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第八天,她要取兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕門口祭司那裏。
  • 當代譯本 - 第八天,她要把兩隻斑鳩或雛鴿帶到會幕門口,交給祭司獻祭,
  • 聖經新譯本 - 第八天,她要拿兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕門口,交給祭司。
  • 呂振中譯本 - 第八天她要取兩隻斑鳩、或是兩隻雛鴿,帶到會棚的出入處的,交給祭司。
  • 中文標準譯本 - 第八天她要帶上兩隻斑鳩或兩隻雛鴿,帶到會幕入口給祭司。
  • 現代標點和合本 - 第八天,要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,帶到會幕門口給祭司。
  • 文理和合譯本 - 越至八日、必取鳲鳩二、或雛鴿二、至會幕門、付於祭司、
  • 文理委辦譯本 - 越至八日、必攜二鳲鳩、或二雛鴿、至會幕前、以與祭司、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至第八日、當取二鳲鳩、或二雛鴿、攜至會幕門、授於祭司、
  • Nueva Versión Internacional - Al octavo día tomará dos tórtolas o dos pichones de paloma, y los llevará a la entrada de la Tienda de reunión, donde se los entregará al sacerdote,
  • 현대인의 성경 - 8일째 되는 날에 그 여자는 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 성막 입구로 가져와 제사장에게 주어야 한다.
  • Новый Русский Перевод - На восьмой день пусть она возьмет двух горлиц или двух молодых голубей и принесет их священнику к входу в шатер собрания.
  • Восточный перевод - На восьмой день пусть она возьмёт двух горлиц или двух молодых голубей и принесёт их священнослужителю к входу в шатёр встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На восьмой день пусть она возьмёт двух горлиц или двух молодых голубей и принесёт их священнослужителю к входу в шатёр встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На восьмой день пусть она возьмёт двух горлиц или двух молодых голубей и принесёт их священнослужителю к входу в шатёр встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux pigeonneaux et les apportera au prêtre, à l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • リビングバイブル - 八日目に、山鳩か家鳩のひな二羽を、天幕の入口の祭司のところに持って行きなさい。
  • Nova Versão Internacional - No oitavo dia pegará duas rolinhas ou dois pombinhos e os levará ao sacerdote, à entrada da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - Am achten Tag geht sie mit zwei Turteltauben oder zwei anderen Tauben zum Eingang des heiligen Zeltes und gibt sie dort dem Priester.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày thứ tám, người ấy sẽ đem đến cho thầy tế lễ tại cửa Đền Tạm hai chim cu hoặc hai bồ câu con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่แปดนางจะต้องนำนกเขาหรือนกพิราบรุ่นสองตัวมามอบแก่ปุโรหิตตรงทางเข้าเต็นท์นัดพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วัน​ที่​แปด​เธอ​ต้อง​นำ​นกเขา 2 ตัว​หรือ​นก​พิราบ​หนุ่ม 2 ตัว​มา​ให้​ปุโรหิต​ตรง​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate