Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
14:41 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - He is to have the inside of the house completely scraped, and have the plaster that is scraped off dumped in an unclean place outside the city.
  • 新标点和合本 - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥要倒在城外不洁净之处;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他也要叫人刮屋内的四围,把刮出来的灰泥倒在城外不洁净之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他也要叫人刮屋内的四围,把刮出来的灰泥倒在城外不洁净之处。
  • 当代译本 - 然后命人刮掉屋内墙壁上的灰泥,倒在城外不洁净的地方。
  • 圣经新译本 - 要刮净房屋里面的四周,把刮下来的灰泥倒在城外不洁净的地方;
  • 中文标准译本 - 再把房屋里四面都刮干净,把刮掉的灰泥倒在城外不洁净的地方;
  • 现代标点和合本 - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥要倒在城外不洁净之处;
  • 和合本(拼音版) - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥,要倒在城外不洁净之处;
  • New International Version - He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
  • New International Reader's Version - He must have all the inside walls of the house scraped. Everything scraped off must be dumped into an ‘unclean’ place outside the town.
  • English Standard Version - And he shall have the inside of the house scraped all around, and the plaster that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city.
  • New Living Translation - Next the inside walls of the entire house must be scraped thoroughly and the scrapings dumped in the unclean place outside the town.
  • New American Standard Bible - And he shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city.
  • New King James Version - And he shall cause the house to be scraped inside, all around, and the dust that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city.
  • Amplified Bible - He shall have the entire inside area of the house scraped, and the plaster that is scraped off shall be dumped in an unclean place outside the city.
  • American Standard Version - and he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar, that they scrape off, without the city into an unclean place:
  • King James Version - And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:
  • New English Translation - Then he is to have the house scraped all around on the inside, and the plaster which is scraped off must be dumped outside the city into an unclean place.
  • World English Bible - He shall cause the inside of the house to be scraped all over. They shall pour out the mortar that they scraped off outside of the city into an unclean place.
  • 新標點和合本 - 也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也要叫人刮屋內的四圍,把刮出來的灰泥倒在城外不潔淨之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他也要叫人刮屋內的四圍,把刮出來的灰泥倒在城外不潔淨之處。
  • 當代譯本 - 然後命人刮掉屋內牆壁上的灰泥,倒在城外不潔淨的地方。
  • 聖經新譯本 - 要刮淨房屋裡面的四周,把刮下來的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 呂振中譯本 - 也要叫人刮房屋裏面四圍,把所刮掉的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 中文標準譯本 - 再把房屋裡四面都刮乾淨,把刮掉的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 現代標點和合本 - 也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;
  • 文理和合譯本 - 宅中四周之壁、必加劖削、取其塗泥、傾於邑外不潔之所、
  • 文理委辦譯本 - 宅中四周之壁、必加劖削、取其塵埃、傾於邑外不潔之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又颳削室中四圍之壁、以颳削之沙土、傾於邑外不潔之所、
  • Nueva Versión Internacional - También mandará raspar todo el interior de la casa, y el material raspado lo arrojará fuera de la ciudad, en un lugar impuro.
  • 현대인의 성경 - 또 제사장은 집 안의 모든 내부 벽을 철저히 긁어내게 하고 그 긁은 부스러기를 성 밖의 부정한 곳에 쏟아 버리도록 해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскобленную обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il fera racler toutes les parois intérieures et jeter le crépi ainsi arraché à l’extérieur de la ville dans un endroit impur.
  • リビングバイブル - それから壁の内側をすっかり削り落とし、町の外の汚れた場所に捨てる。
  • Nova Versão Internacional - Fará que a casa seja raspada por dentro e que o reboco raspado seja jogado num local impuro, fora da cidade.
  • Hoffnung für alle - Die Innenwände des Hauses lässt er abkratzen und den Lehm ebenfalls außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort schütten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng cho người cạo sạch bên trong nhà, hồ cạo ra phải đem đổ vào một nơi không sạch bên ngoài thành;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และสั่งให้ขัดถูผนังภายในบ้านให้ทั่วทุกซอกทุกมุม เศษผงเศษขยะก็ให้นำไปทิ้งยังที่ที่เป็นมลทินนอกเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เขา​จะ​สั่ง​ให้​ขูด​ขัด​รอบๆ ภาย​ใน​บ้าน และ​ขน​ปูน​ที่​ขูด​ออก​ไป​ทิ้ง​ใน​ที่​ที่​เป็น​มลทิน​นอก​เมือง
Cross Reference
  • Job 36:13 - Those who have a godless heart harbor anger; even when God binds them, they do not cry for help.
  • Job 36:14 - They die in their youth; their life ends among male cult prostitutes.
  • Matthew 8:28 - When he had come to the other side, to the region of the Gadarenes, two demon-possessed men met him as they came out of the tombs. They were so violent that no one could pass that way.
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
  • 1 Timothy 1:20 - Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan, so that they may be taught not to blaspheme.
  • Matthew 24:51 - He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Isaiah 65:4 - sitting among the graves, spending nights in secret places, eating the meat of pigs, and putting polluted broth in their bowls.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - He is to have the inside of the house completely scraped, and have the plaster that is scraped off dumped in an unclean place outside the city.
  • 新标点和合本 - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥要倒在城外不洁净之处;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他也要叫人刮屋内的四围,把刮出来的灰泥倒在城外不洁净之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他也要叫人刮屋内的四围,把刮出来的灰泥倒在城外不洁净之处。
  • 当代译本 - 然后命人刮掉屋内墙壁上的灰泥,倒在城外不洁净的地方。
  • 圣经新译本 - 要刮净房屋里面的四周,把刮下来的灰泥倒在城外不洁净的地方;
  • 中文标准译本 - 再把房屋里四面都刮干净,把刮掉的灰泥倒在城外不洁净的地方;
  • 现代标点和合本 - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥要倒在城外不洁净之处;
  • 和合本(拼音版) - 也要叫人刮房内的四围,所刮掉的灰泥,要倒在城外不洁净之处;
  • New International Version - He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
  • New International Reader's Version - He must have all the inside walls of the house scraped. Everything scraped off must be dumped into an ‘unclean’ place outside the town.
  • English Standard Version - And he shall have the inside of the house scraped all around, and the plaster that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city.
  • New Living Translation - Next the inside walls of the entire house must be scraped thoroughly and the scrapings dumped in the unclean place outside the town.
  • New American Standard Bible - And he shall have the house scraped all around inside, and they shall dump the plaster that they scrape off at an unclean place outside the city.
  • New King James Version - And he shall cause the house to be scraped inside, all around, and the dust that they scrape off they shall pour out in an unclean place outside the city.
  • Amplified Bible - He shall have the entire inside area of the house scraped, and the plaster that is scraped off shall be dumped in an unclean place outside the city.
  • American Standard Version - and he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar, that they scrape off, without the city into an unclean place:
  • King James Version - And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:
  • New English Translation - Then he is to have the house scraped all around on the inside, and the plaster which is scraped off must be dumped outside the city into an unclean place.
  • World English Bible - He shall cause the inside of the house to be scraped all over. They shall pour out the mortar that they scraped off outside of the city into an unclean place.
  • 新標點和合本 - 也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也要叫人刮屋內的四圍,把刮出來的灰泥倒在城外不潔淨之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他也要叫人刮屋內的四圍,把刮出來的灰泥倒在城外不潔淨之處。
  • 當代譯本 - 然後命人刮掉屋內牆壁上的灰泥,倒在城外不潔淨的地方。
  • 聖經新譯本 - 要刮淨房屋裡面的四周,把刮下來的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 呂振中譯本 - 也要叫人刮房屋裏面四圍,把所刮掉的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 中文標準譯本 - 再把房屋裡四面都刮乾淨,把刮掉的灰泥倒在城外不潔淨的地方;
  • 現代標點和合本 - 也要叫人刮房內的四圍,所刮掉的灰泥要倒在城外不潔淨之處;
  • 文理和合譯本 - 宅中四周之壁、必加劖削、取其塗泥、傾於邑外不潔之所、
  • 文理委辦譯本 - 宅中四周之壁、必加劖削、取其塵埃、傾於邑外不潔之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又颳削室中四圍之壁、以颳削之沙土、傾於邑外不潔之所、
  • Nueva Versión Internacional - También mandará raspar todo el interior de la casa, y el material raspado lo arrojará fuera de la ciudad, en un lugar impuro.
  • 현대인의 성경 - 또 제사장은 집 안의 모든 내부 벽을 철저히 긁어내게 하고 그 긁은 부스러기를 성 밖의 부정한 곳에 쏟아 버리도록 해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскобленную обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изнутри пусть стены дома выскоблят, а отскоблённую обмазку высыпят на нечистое место за пределами города.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il fera racler toutes les parois intérieures et jeter le crépi ainsi arraché à l’extérieur de la ville dans un endroit impur.
  • リビングバイブル - それから壁の内側をすっかり削り落とし、町の外の汚れた場所に捨てる。
  • Nova Versão Internacional - Fará que a casa seja raspada por dentro e que o reboco raspado seja jogado num local impuro, fora da cidade.
  • Hoffnung für alle - Die Innenwände des Hauses lässt er abkratzen und den Lehm ebenfalls außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort schütten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ cũng cho người cạo sạch bên trong nhà, hồ cạo ra phải đem đổ vào một nơi không sạch bên ngoài thành;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และสั่งให้ขัดถูผนังภายในบ้านให้ทั่วทุกซอกทุกมุม เศษผงเศษขยะก็ให้นำไปทิ้งยังที่ที่เป็นมลทินนอกเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เขา​จะ​สั่ง​ให้​ขูด​ขัด​รอบๆ ภาย​ใน​บ้าน และ​ขน​ปูน​ที่​ขูด​ออก​ไป​ทิ้ง​ใน​ที่​ที่​เป็น​มลทิน​นอก​เมือง
  • Job 36:13 - Those who have a godless heart harbor anger; even when God binds them, they do not cry for help.
  • Job 36:14 - They die in their youth; their life ends among male cult prostitutes.
  • Matthew 8:28 - When he had come to the other side, to the region of the Gadarenes, two demon-possessed men met him as they came out of the tombs. They were so violent that no one could pass that way.
  • Revelation 22:15 - Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.
  • 1 Timothy 1:20 - Among them are Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan, so that they may be taught not to blaspheme.
  • Matthew 24:51 - He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Isaiah 65:4 - sitting among the graves, spending nights in secret places, eating the meat of pigs, and putting polluted broth in their bowls.
Bible
Resources
Plans
Donate