Parallel Verses
- New Living Translation - The priest will apply the oil remaining in his hand to the head of the person being purified. Through this process, the priest will purify the person before the Lord.
- 新标点和合本 - 祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司手掌里剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,祭司就在耶和华面前为他赎罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 祭司手掌里剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,祭司就在耶和华面前为他赎罪。
- 当代译本 - 祭司要把手掌里剩下的油抹在求洁净者的头上。这样,祭司在耶和华面前为他赎了罪。
- 圣经新译本 - 祭司要把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上;祭司在耶和华面前为他赎罪。
- 中文标准译本 - 祭司手掌里剩下的油,要抹在那求洁净之人的头上。然后,祭司要在耶和华面前为那人赎罪。
- 现代标点和合本 - 祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
- 和合本(拼音版) - 祭司手里所剩的油,要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
- New International Version - The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for them before the Lord.
- New International Reader's Version - He must put on their head the rest of the oil in his hand. It will pay for the person’s sin in my sight.
- English Standard Version - And the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. Then the priest shall make atonement for him before the Lord.
- Christian Standard Bible - What is left of the oil in the priest’s palm he is to put on the head of the one to be cleansed. In this way the priest will make atonement for him before the Lord.
- New American Standard Bible - as for the rest of the oil that is in the priest’s palm, he shall put it on the head of the one to be cleansed. So the priest shall make atonement on his behalf before the Lord.
- New King James Version - The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed. So the priest shall make atonement for him before the Lord.
- Amplified Bible - The remaining oil that is in the priest’s palm shall be put on the head of the one to be cleansed. The priest shall make atonement for him before the Lord.
- American Standard Version - and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make atonement for him before Jehovah.
- King James Version - And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the Lord.
- New English Translation - and the remainder of the olive oil that is in his hand the priest is to put on the head of the one being cleansed. So the priest is to make atonement for him before the Lord.
- World English Bible - The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, and the priest shall make atonement for him before Yahweh.
- 新標點和合本 - 祭司手裏所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司手掌裏剩下的油要抹在那求潔淨的人的頭上,祭司就在耶和華面前為他贖罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 祭司手掌裏剩下的油要抹在那求潔淨的人的頭上,祭司就在耶和華面前為他贖罪。
- 當代譯本 - 祭司要把手掌裡剩下的油抹在求潔淨者的頭上。這樣,祭司在耶和華面前為他贖了罪。
- 聖經新譯本 - 祭司要把手中剩下的油,抹在那得潔淨的人的頭上;祭司在耶和華面前為他贖罪。
- 呂振中譯本 - 祭司要用手中剩下的油、抹在那求斷為潔淨的人的頭上;在永恆主面前為他行除罪禮。
- 中文標準譯本 - 祭司手掌裡剩下的油,要抹在那求潔淨之人的頭上。然後,祭司要在耶和華面前為那人贖罪。
- 現代標點和合本 - 祭司手裡所剩的油要抹在那求潔淨人的頭上,在耶和華面前為他贖罪。
- 文理和合譯本 - 掌中餘油、沃於欲潔者之首、代為贖罪於耶和華前、
- 文理委辦譯本 - 掌中餘油、灌於成潔者之首、代為贖罪於我前。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司以其掌所餘之油、傾於受潔禮者之首、在主前為之贖罪、
- Nueva Versión Internacional - El sacerdote derramará sobre la cabeza del que se purifica el aceite que le quede en la mano. De este modo celebrará ante el Señor el rito de propiciación por él.
- 현대인의 성경 - 그 기름의 나머지는 그 사람의 머리에 발라 제사장은 나 여호와 앞에서 그를 위해 속죄해야 한다.
- Новый Русский Перевод - Оставшееся в ладони масло священник выльет на голову очищаемого и совершит для него отпущение перед Господом.
- Восточный перевод - Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оставшееся в ладони масло священнослужитель выльет на голову очищаемого и очистит его перед Вечным.
- La Bible du Semeur 2015 - Il versera ce qui reste d’huile dans sa main sur la tête de celui qui se purifie, afin de faire le rite d’expiation pour lui devant l’Eternel.
- リビングバイブル - まだ残っている油は、最後にその者の頭に注ぐ。こうして祭司は、主の前でその者の罪を償う。
- Nova Versão Internacional - O óleo que restar na palma da sua mão, o sacerdote derramará sobre a cabeça daquele que está sendo purificado e fará propiciação por ele perante o Senhor.
- Hoffnung für alle - Das restliche Öl streicht der Priester auf den Kopf des Mannes. So soll er ihn mit mir, dem Herrn, versöhnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dầu còn lại trong tay, thầy tế lễ sẽ xức lên đầu của người cần được tẩy sạch. Như vậy, thầy tế lễ chuộc lỗi cho người ấy trước mặt Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเอาน้ำมันที่เหลือในฝ่ามือทาศีรษะของคนที่จะได้รับการชำระ และลบบาปให้เขาต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ปุโรหิตทาน้ำมันที่เหลือในมือ ลงบนหัวของคนที่จะรับการชำระตัวให้สะอาด แล้วปุโรหิตจะทำพิธีชดใช้บาปให้เขา ณ เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้า
Cross Reference
- Leviticus 4:31 - Then he must remove all the goat’s fat, just as he does with the fat of the peace offering. He will burn the fat on the altar, and it will be a pleasing aroma to the Lord. Through this process, the priest will purify the people, making them right with the Lord, and they will be forgiven.
- 2 Corinthians 1:21 - It is God who enables us, along with you, to stand firm for Christ. He has commissioned us,
- 2 Corinthians 1:22 - and he has identified us as his own by placing the Holy Spirit in our hearts as the first installment that guarantees everything he has promised us.
- Leviticus 8:12 - Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
- Ephesians 1:17 - asking God, the glorious Father of our Lord Jesus Christ, to give you spiritual wisdom and insight so that you might grow in your knowledge of God.
- Ephesians 1:18 - I pray that your hearts will be flooded with light so that you can understand the confident hope he has given to those he called—his holy people who are his rich and glorious inheritance.
- Leviticus 5:16 - You must make restitution for the sacred property you have harmed by paying for the loss, plus an additional 20 percent. When you give the payment to the priest, he will purify you with the ram sacrificed as a guilt offering, making you right with the Lord, and you will be forgiven.
- Exodus 29:7 - Then anoint him by pouring the anointing oil over his head.
- Leviticus 4:26 - Then he must burn all the goat’s fat on the altar, just as he does with the peace offering. Through this process, the priest will purify the leader from his sin, making him right with the Lord, and he will be forgiven.