Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:8 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 新标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 当代译本 - 祭司检查时,如果发现皮疹已扩散,就要宣布他是不洁净的,患了麻风病。
  • 圣经新译本 - 祭司要察看他;如果发现癣在皮上蔓延了,祭司就要宣布他为不洁净;这是大痲风。
  • 中文标准译本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮肤上确实扩散了,祭司就要判定他为不洁净,这是麻风病。
  • 现代标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本(拼音版) - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • New International Version - The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
  • New International Reader's Version - The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is ‘unclean.’ They have a skin disease.
  • English Standard Version - And the priest shall look, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
  • New Living Translation - If the priest finds that the rash has spread, he must pronounce the person ceremonially unclean, for it is indeed a skin disease.
  • Christian Standard Bible - The priest will examine him, and if the scab has spread on the skin, then the priest must pronounce him unclean; he has a serious skin disease.
  • New American Standard Bible - And the priest shall look, and if the rash has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • New King James Version - And if the priest sees that the scab has indeed spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • Amplified Bible - The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then he shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • American Standard Version - and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
  • King James Version - And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
  • New English Translation - The priest must then examine it, and if the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a disease.
  • World English Bible - The priest shall examine him; and behold, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • 新標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 當代譯本 - 祭司檢查時,如果發現皮疹已擴散,就要宣佈他是不潔淨的,患了痲瘋病。
  • 聖經新譯本 - 祭司要察看他;如果發現癬在皮上蔓延了,祭司就要宣布他為不潔淨;這是大痲風。
  • 呂振中譯本 - 祭司要察看;若見癬在皮上發散開了,那麼、祭司就要斷他為不潔淨:那是痲瘋屬之病。
  • 中文標準譯本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮膚上確實擴散了,祭司就要判定他為不潔淨,這是痲瘋病。
  • 現代標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 文理和合譯本 - 祭司察之、見其疾果蔓延、則必謂其不潔、乃屬癩疾、○
  • 文理委辦譯本 - 若見其癬果蔓延、則祭司必視為不潔、蓋癩疾已成。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司見癬蔓延於肌膚、則定之為不潔、是為癩疾、○
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote la examinará y, si la erupción se ha extendido sobre la piel, declarará impura a esa persona, pues se trata de una enfermedad infecciosa.
  • 현대인의 성경 - 진찰을 받아야 한다. 만일 그 점이 실제로 번졌을 경우에는 제사장이 그를 문둥병자로 선언하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Священник осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si celui-ci constate une extension de la dartre sur la peau, il déclarera la personne impure : c’est une maladie de peau évolutive.
  • リビングバイブル - 調べた結果、患部が広がっているなら、祭司は彼を「汚れている」と宣告する。これはツァラアトである。
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote o examinará e, se a erupção tiver se espalhado pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
  • Hoffnung für alle - Stellt dieser dann fest, dass der Ausschlag doch weiter um sich greift, muss er den Kranken für unrein erklären, weil es Aussatz ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ khám lại, nếu thấy mụt nhọt đã lan ra trên da, sẽ tuyên bố người ấy không sạch, vì mắc bệnh phong hủi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะตรวจเขาใหม่ หากเห็นว่าผื่นนั้นเห่อลามตามผิวหนังก็จะประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคติดต่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​ต้อง​ตรวจ​เขา​อีก​ครั้ง ถ้า​ผื่น​นั้น​ลาม​บน​ผิว​หนัง ปุโรหิต​ต้อง​ประกาศ​ว่า​เขา​เป็น​มลทิน เพราะ​เป็น​โรค​เรื้อน
Cross Reference
  • 使徒行傳 8:21 - 你在這道上無份無關;因為你在 神面前心懷不正。
  • 腓立比書 3:18 - 因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
  • 腓立比書 3:19 - 他們的結局就是滅亡。他們的神明是自己的肚腹;他們以自己的羞辱為光榮,專以地上的事為念。
  • 馬太福音 15:7 - 假冒為善的人哪!以賽亞指着你們所預言的說得好:
  • 馬太福音 15:8 - 『這百姓用嘴唇尊敬我, 他們的心卻遠離我。
  • 利未記 13:3 - 祭司要檢查他身上皮膚的患處,若患處的毛已經變白,災病的現象深入身上皮膚內,這就是痲瘋的災病。祭司檢查後,要宣佈他為不潔淨。
  • 彼得後書 2:19 - 他們應許人自由,自己卻作了腐敗的奴隸,因為人被誰制伏就是誰的奴隸。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 新标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 当代译本 - 祭司检查时,如果发现皮疹已扩散,就要宣布他是不洁净的,患了麻风病。
  • 圣经新译本 - 祭司要察看他;如果发现癣在皮上蔓延了,祭司就要宣布他为不洁净;这是大痲风。
  • 中文标准译本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮肤上确实扩散了,祭司就要判定他为不洁净,这是麻风病。
  • 现代标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本(拼音版) - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • New International Version - The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
  • New International Reader's Version - The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is ‘unclean.’ They have a skin disease.
  • English Standard Version - And the priest shall look, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
  • New Living Translation - If the priest finds that the rash has spread, he must pronounce the person ceremonially unclean, for it is indeed a skin disease.
  • Christian Standard Bible - The priest will examine him, and if the scab has spread on the skin, then the priest must pronounce him unclean; he has a serious skin disease.
  • New American Standard Bible - And the priest shall look, and if the rash has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • New King James Version - And if the priest sees that the scab has indeed spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • Amplified Bible - The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then he shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • American Standard Version - and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
  • King James Version - And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
  • New English Translation - The priest must then examine it, and if the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a disease.
  • World English Bible - The priest shall examine him; and behold, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • 新標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 當代譯本 - 祭司檢查時,如果發現皮疹已擴散,就要宣佈他是不潔淨的,患了痲瘋病。
  • 聖經新譯本 - 祭司要察看他;如果發現癬在皮上蔓延了,祭司就要宣布他為不潔淨;這是大痲風。
  • 呂振中譯本 - 祭司要察看;若見癬在皮上發散開了,那麼、祭司就要斷他為不潔淨:那是痲瘋屬之病。
  • 中文標準譯本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮膚上確實擴散了,祭司就要判定他為不潔淨,這是痲瘋病。
  • 現代標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 文理和合譯本 - 祭司察之、見其疾果蔓延、則必謂其不潔、乃屬癩疾、○
  • 文理委辦譯本 - 若見其癬果蔓延、則祭司必視為不潔、蓋癩疾已成。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司見癬蔓延於肌膚、則定之為不潔、是為癩疾、○
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote la examinará y, si la erupción se ha extendido sobre la piel, declarará impura a esa persona, pues se trata de una enfermedad infecciosa.
  • 현대인의 성경 - 진찰을 받아야 한다. 만일 그 점이 실제로 번졌을 경우에는 제사장이 그를 문둥병자로 선언하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Священник осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si celui-ci constate une extension de la dartre sur la peau, il déclarera la personne impure : c’est une maladie de peau évolutive.
  • リビングバイブル - 調べた結果、患部が広がっているなら、祭司は彼を「汚れている」と宣告する。これはツァラアトである。
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote o examinará e, se a erupção tiver se espalhado pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
  • Hoffnung für alle - Stellt dieser dann fest, dass der Ausschlag doch weiter um sich greift, muss er den Kranken für unrein erklären, weil es Aussatz ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ khám lại, nếu thấy mụt nhọt đã lan ra trên da, sẽ tuyên bố người ấy không sạch, vì mắc bệnh phong hủi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะตรวจเขาใหม่ หากเห็นว่าผื่นนั้นเห่อลามตามผิวหนังก็จะประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคติดต่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​ต้อง​ตรวจ​เขา​อีก​ครั้ง ถ้า​ผื่น​นั้น​ลาม​บน​ผิว​หนัง ปุโรหิต​ต้อง​ประกาศ​ว่า​เขา​เป็น​มลทิน เพราะ​เป็น​โรค​เรื้อน
  • 使徒行傳 8:21 - 你在這道上無份無關;因為你在 神面前心懷不正。
  • 腓立比書 3:18 - 因為,我屢次告訴你們,現在又流淚告訴你們:許多人行事是基督十字架的仇敵。
  • 腓立比書 3:19 - 他們的結局就是滅亡。他們的神明是自己的肚腹;他們以自己的羞辱為光榮,專以地上的事為念。
  • 馬太福音 15:7 - 假冒為善的人哪!以賽亞指着你們所預言的說得好:
  • 馬太福音 15:8 - 『這百姓用嘴唇尊敬我, 他們的心卻遠離我。
  • 利未記 13:3 - 祭司要檢查他身上皮膚的患處,若患處的毛已經變白,災病的現象深入身上皮膚內,這就是痲瘋的災病。祭司檢查後,要宣佈他為不潔淨。
  • 彼得後書 2:19 - 他們應許人自由,自己卻作了腐敗的奴隸,因為人被誰制伏就是誰的奴隸。
Bible
Resources
Plans
Donate