Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:8 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - The priest will examine him, and if the scab has spread on the skin, then the priest must pronounce him unclean; he has a serious skin disease.
  • 新标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 当代译本 - 祭司检查时,如果发现皮疹已扩散,就要宣布他是不洁净的,患了麻风病。
  • 圣经新译本 - 祭司要察看他;如果发现癣在皮上蔓延了,祭司就要宣布他为不洁净;这是大痲风。
  • 中文标准译本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮肤上确实扩散了,祭司就要判定他为不洁净,这是麻风病。
  • 现代标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本(拼音版) - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • New International Version - The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
  • New International Reader's Version - The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is ‘unclean.’ They have a skin disease.
  • English Standard Version - And the priest shall look, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
  • New Living Translation - If the priest finds that the rash has spread, he must pronounce the person ceremonially unclean, for it is indeed a skin disease.
  • New American Standard Bible - And the priest shall look, and if the rash has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • New King James Version - And if the priest sees that the scab has indeed spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • Amplified Bible - The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then he shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • American Standard Version - and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
  • King James Version - And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
  • New English Translation - The priest must then examine it, and if the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a disease.
  • World English Bible - The priest shall examine him; and behold, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • 新標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 當代譯本 - 祭司檢查時,如果發現皮疹已擴散,就要宣佈他是不潔淨的,患了痲瘋病。
  • 聖經新譯本 - 祭司要察看他;如果發現癬在皮上蔓延了,祭司就要宣布他為不潔淨;這是大痲風。
  • 呂振中譯本 - 祭司要察看;若見癬在皮上發散開了,那麼、祭司就要斷他為不潔淨:那是痲瘋屬之病。
  • 中文標準譯本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮膚上確實擴散了,祭司就要判定他為不潔淨,這是痲瘋病。
  • 現代標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 文理和合譯本 - 祭司察之、見其疾果蔓延、則必謂其不潔、乃屬癩疾、○
  • 文理委辦譯本 - 若見其癬果蔓延、則祭司必視為不潔、蓋癩疾已成。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司見癬蔓延於肌膚、則定之為不潔、是為癩疾、○
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote la examinará y, si la erupción se ha extendido sobre la piel, declarará impura a esa persona, pues se trata de una enfermedad infecciosa.
  • 현대인의 성경 - 진찰을 받아야 한다. 만일 그 점이 실제로 번졌을 경우에는 제사장이 그를 문둥병자로 선언하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Священник осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si celui-ci constate une extension de la dartre sur la peau, il déclarera la personne impure : c’est une maladie de peau évolutive.
  • リビングバイブル - 調べた結果、患部が広がっているなら、祭司は彼を「汚れている」と宣告する。これはツァラアトである。
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote o examinará e, se a erupção tiver se espalhado pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
  • Hoffnung für alle - Stellt dieser dann fest, dass der Ausschlag doch weiter um sich greift, muss er den Kranken für unrein erklären, weil es Aussatz ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ khám lại, nếu thấy mụt nhọt đã lan ra trên da, sẽ tuyên bố người ấy không sạch, vì mắc bệnh phong hủi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะตรวจเขาใหม่ หากเห็นว่าผื่นนั้นเห่อลามตามผิวหนังก็จะประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคติดต่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​ต้อง​ตรวจ​เขา​อีก​ครั้ง ถ้า​ผื่น​นั้น​ลาม​บน​ผิว​หนัง ปุโรหิต​ต้อง​ประกาศ​ว่า​เขา​เป็น​มลทิน เพราะ​เป็น​โรค​เรื้อน
Cross Reference
  • Acts 8:21 - You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God.
  • Philippians 3:18 - For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.
  • Philippians 3:19 - Their end is destruction; their god is their stomach; their glory is in their shame; and they are focused on earthly things.
  • Matthew 15:7 - Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said:
  • Matthew 15:8 - This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
  • Leviticus 13:3 - The priest will examine the sore on the skin of his body. If the hair in the sore has turned white and the sore appears to be deeper than the skin of his body, it is in fact a serious skin disease. After the priest examines him, he must pronounce him unclean.
  • 2 Peter 2:19 - They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption, since people are enslaved to whatever defeats them.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - The priest will examine him, and if the scab has spread on the skin, then the priest must pronounce him unclean; he has a serious skin disease.
  • 新标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司要检查,看哪,疹子若在皮肤上扩散了,祭司就要宣布他为不洁净,是麻风病。
  • 当代译本 - 祭司检查时,如果发现皮疹已扩散,就要宣布他是不洁净的,患了麻风病。
  • 圣经新译本 - 祭司要察看他;如果发现癣在皮上蔓延了,祭司就要宣布他为不洁净;这是大痲风。
  • 中文标准译本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮肤上确实扩散了,祭司就要判定他为不洁净,这是麻风病。
  • 现代标点和合本 - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • 和合本(拼音版) - 祭司要察看,癣若在皮上发散,就要定他为不洁净,是大麻风。
  • New International Version - The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
  • New International Reader's Version - The priest must look carefully at the sore. If the rash has spread, he must announce that the person is ‘unclean.’ They have a skin disease.
  • English Standard Version - And the priest shall look, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
  • New Living Translation - If the priest finds that the rash has spread, he must pronounce the person ceremonially unclean, for it is indeed a skin disease.
  • New American Standard Bible - And the priest shall look, and if the rash has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • New King James Version - And if the priest sees that the scab has indeed spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • Amplified Bible - The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then he shall pronounce him unclean; it is leprosy.
  • American Standard Version - and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.
  • King James Version - And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.
  • New English Translation - The priest must then examine it, and if the scab has spread on the skin, then the priest is to pronounce the person unclean. It is a disease.
  • World English Bible - The priest shall examine him; and behold, if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.
  • 新標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司要檢查,看哪,疹子若在皮膚上擴散了,祭司就要宣佈他為不潔淨,是痲瘋病。
  • 當代譯本 - 祭司檢查時,如果發現皮疹已擴散,就要宣佈他是不潔淨的,患了痲瘋病。
  • 聖經新譯本 - 祭司要察看他;如果發現癬在皮上蔓延了,祭司就要宣布他為不潔淨;這是大痲風。
  • 呂振中譯本 - 祭司要察看;若見癬在皮上發散開了,那麼、祭司就要斷他為不潔淨:那是痲瘋屬之病。
  • 中文標準譯本 - 祭司要查看,如果皮疹在皮膚上確實擴散了,祭司就要判定他為不潔淨,這是痲瘋病。
  • 現代標點和合本 - 祭司要察看,癬若在皮上發散,就要定他為不潔淨,是大痲瘋。
  • 文理和合譯本 - 祭司察之、見其疾果蔓延、則必謂其不潔、乃屬癩疾、○
  • 文理委辦譯本 - 若見其癬果蔓延、則祭司必視為不潔、蓋癩疾已成。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司見癬蔓延於肌膚、則定之為不潔、是為癩疾、○
  • Nueva Versión Internacional - El sacerdote la examinará y, si la erupción se ha extendido sobre la piel, declarará impura a esa persona, pues se trata de una enfermedad infecciosa.
  • 현대인의 성경 - 진찰을 받아야 한다. 만일 그 점이 실제로 번졌을 경우에는 제사장이 그를 문둥병자로 선언하게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Священник осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужитель осмотрит его, и если сыпь разошлась по коже, то пусть объявит его нечистым – это заразная болезнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si celui-ci constate une extension de la dartre sur la peau, il déclarera la personne impure : c’est une maladie de peau évolutive.
  • リビングバイブル - 調べた結果、患部が広がっているなら、祭司は彼を「汚れている」と宣告する。これはツァラアトである。
  • Nova Versão Internacional - O sacerdote o examinará e, se a erupção tiver se espalhado pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
  • Hoffnung für alle - Stellt dieser dann fest, dass der Ausschlag doch weiter um sich greift, muss er den Kranken für unrein erklären, weil es Aussatz ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ khám lại, nếu thấy mụt nhọt đã lan ra trên da, sẽ tuyên bố người ấy không sạch, vì mắc bệnh phong hủi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปุโรหิตจะตรวจเขาใหม่ หากเห็นว่าผื่นนั้นเห่อลามตามผิวหนังก็จะประกาศว่าเขาเป็นมลทิน เขาเป็นโรคติดต่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​ต้อง​ตรวจ​เขา​อีก​ครั้ง ถ้า​ผื่น​นั้น​ลาม​บน​ผิว​หนัง ปุโรหิต​ต้อง​ประกาศ​ว่า​เขา​เป็น​มลทิน เพราะ​เป็น​โรค​เรื้อน
  • Acts 8:21 - You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God.
  • Philippians 3:18 - For I have often told you, and now say again with tears, that many live as enemies of the cross of Christ.
  • Philippians 3:19 - Their end is destruction; their god is their stomach; their glory is in their shame; and they are focused on earthly things.
  • Matthew 15:7 - Hypocrites! Isaiah prophesied correctly about you when he said:
  • Matthew 15:8 - This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
  • Leviticus 13:3 - The priest will examine the sore on the skin of his body. If the hair in the sore has turned white and the sore appears to be deeper than the skin of his body, it is in fact a serious skin disease. After the priest examines him, he must pronounce him unclean.
  • 2 Peter 2:19 - They promise them freedom, but they themselves are slaves of corruption, since people are enslaved to whatever defeats them.
Bible
Resources
Plans
Donate