Parallel Verses
- 環球聖經譯本 - 然而,祭司察看並宣布他潔淨以後,若是癬在皮膚上擴散,他就要再次給祭司察看。
- 新标点和合本 - 但他为得洁净,将身体给祭司察看以后,癣若在皮上发散开了,他要再将身体给祭司察看。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他给祭司检查宣布为洁净后,疹子若在皮肤上大大扩散,他就要再给祭司检查。
- 和合本2010(神版-简体) - 他给祭司检查宣布为洁净后,疹子若在皮肤上大大扩散,他就要再给祭司检查。
- 当代译本 - 如果祭司已查看并宣布他是洁净的,但皮疹又扩散,他必须再去见祭司。
- 圣经新译本 - 但是祭司察看,宣布他洁净以后,癣若是在皮上蔓延,他就要再次给祭司察看。
- 中文标准译本 - 但在祭司查看他而判定洁净之后,如果皮疹在皮肤上又扩散了,他就要再次给祭司查看。
- 现代标点和合本 - 但他为得洁净,将身体给祭司察看以后,癣若在皮上发散开了,他要再将身体给祭司察看。
- 和合本(拼音版) - 但他为得洁净,将身体给祭司察看以后,癣若在皮上发散开了,他要再将身体给祭司察看。
- New International Version - But if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.
- New International Reader's Version - But suppose the rash spreads in the skin after they have shown themselves to the priest a second time. Then they must appear in front of the priest again.
- English Standard Version - But if the eruption spreads in the skin, after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again before the priest.
- New Living Translation - But if the rash continues to spread after the person has been examined by the priest and has been pronounced clean, the infected person must return to be examined again.
- Christian Standard Bible - But if the scab spreads further on his skin after he has presented himself to the priest for his cleansing, he is to present himself again to the priest.
- New American Standard Bible - “But if the rash spreads farther on the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again to the priest.
- New King James Version - But if the scab should at all spread over the skin, after he has been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again.
- Amplified Bible - “But if the scab spreads farther on the skin after he has shown himself to the priest for his [ceremonial] cleansing, he shall show himself to the priest again.
- American Standard Version - But if the scab spread abroad in the skin, after that he hath showed himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again:
- King James Version - But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again:
- New English Translation - If, however, the scab is spreading further on the skin after he has shown himself to the priest for his purification, then he must show himself to the priest a second time.
- World English Bible - But if the scab spreads on the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again.
- 新標點和合本 - 但他為得潔淨,將身體給祭司察看以後,癬若在皮上發散開了,他要再將身體給祭司察看。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他給祭司檢查宣佈為潔淨後,疹子若在皮膚上大大擴散,他就要再給祭司檢查。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他給祭司檢查宣佈為潔淨後,疹子若在皮膚上大大擴散,他就要再給祭司檢查。
- 當代譯本 - 如果祭司已查看並宣佈他是潔淨的,但皮疹又擴散,他必須再去見祭司。
- 聖經新譯本 - 但是祭司察看,宣布他潔淨以後,癬若是在皮上蔓延,他就要再次給祭司察看。
- 呂振中譯本 - 但是為了證明自己已經潔淨、他給祭司察看了以後,癬若在皮上發散開了,那麼、他就要將自己再給祭司察看。
- 中文標準譯本 - 但在祭司查看他而判定潔淨之後,如果皮疹在皮膚上又擴散了,他就要再次給祭司查看。
- 現代標點和合本 - 但他為得潔淨,將身體給祭司察看以後,癬若在皮上發散開了,他要再將身體給祭司察看。
- 文理和合譯本 - 祭司察後、其疾蔓延於膚、復詣祭司、
- 文理委辦譯本 - 祭司察之、以視潔否、其後癬多蔓延於膚、祭司必再察之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司察而定之為潔後、如癬蔓延於肌膚、祭司必再察之、
- Nueva Versión Internacional - »Si la erupción se le sigue extendiendo sobre la piel luego de haberse presentado ante el sacerdote para su purificación, la persona enferma tendrá que volver a presentarse ante él.
- 현대인의 성경 - 그러나 제사장에게 진찰을 받은 후에 그 점이 피부에 번졌으면 그는 제사장에게 다시 가서
- Новый Русский Перевод - Но если сыпь разойдется по коже после того, как больной приходил к священнику за очищением, пусть он явится к священнику снова.
- Восточный перевод - Но если сыпь разойдётся по коже после того, как больной приходил к священнослужителю за очищением, то пусть он явится к священнослужителю снова.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если сыпь разойдётся по коже после того, как больной приходил к священнослужителю за очищением, то пусть он явится к священнослужителю снова.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если сыпь разойдётся по коже после того, как больной приходил к священнослужителю за очищением, то пусть он явится к священнослужителю снова.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais si la dartre s’étend sur la peau après que le prêtre a examiné la personne et l’ait déclarée pure, celle-ci retournera se faire examiner par le prêtre.
- リビングバイブル - もし、調べてもらったあとで患部が広がったら、もう一度、祭司のところに行かなければならない。
- Nova Versão Internacional - Mas, se depois que se apresentou ao sacerdote para ser declarado puro a erupção se espalhar pela pele, ele terá que se apresentar novamente ao sacerdote.
- Hoffnung für alle - Wenn sich aber der Ausschlag wider Erwarten doch noch ausbreitet, nachdem der Priester den Kranken untersucht und für rein erklärt hat, soll er sich erneut dem Priester zeigen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu mụt nhọt ấy bắt đầu lan ra trên da sau khi đã được khám, người ấy phải đến gặp thầy tế lễ một lần nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่หากผื่นนั้นเห่อลามไปหลังจากที่เขาให้ปุโรหิตตรวจดูหนหนึ่งแล้ว เขาจะต้องกลับมาหาปุโรหิตอีก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ถ้าผื่นลามไปตามผิวหนังแม้ว่าหลังจากที่ให้ปุโรหิตตรวจดูแล้วว่าเขาสะอาด เขาก็ยังจะต้องไปหาปุโรหิตอีก
- Thai KJV - แต่ถ้าหากว่าภายหลังจากที่เขาสำแดงตัวแก่ปุโรหิตเพื่อรับการชำระแล้วนั้นปรากฏว่า บริเวณที่พุลามออกไปในผิวหนัง เขาต้องกลับไปหาปุโรหิตอีก
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่ถ้าสะเก็ดแผลนั้นเกิดลุกลามไปบนผิวหนัง หลังจากที่นักบวชป่าวประกาศให้คนๆนั้นบริสุทธิ์แล้ว เขาต้องกลับไปพบนักบวชอีกครั้ง
- onav - لَكِنْ إِنِ امْتَدَّتِ الْبُقْعَةُ فِي الْجِلْدِ بَعْدَ مُعَايَنَةِ الْكَاهِنِ لَهُ لِتَطْهِيرِهِ، يُعْرَضُ عَلَى الْكَاهِنِ مَرَّةً أُخْرَى،
Cross Reference
- 詩篇 38:3 - 因你的憤怒,使我體無完膚; 因我的罪惡,我的骨頭不得安寧。
- 羅馬書 6:12 - 所以,不要讓罪在你們必死的身體上執掌王權,使你們順從身體的私慾,
- 羅馬書 6:13 - 也不要把你們身體各部分獻給罪作為行不義的武器;倒要像出死得生的人,把自己獻給 神,並且把你們身體各部分獻給 神作為行義的武器。
- 羅馬書 6:14 - 那麼,罪就不會轄制你們,因為你們不是在律法之下,而是在恩典之下。
- 利未記 13:35 - 然而,他得潔淨以後,若是毛囊炎在皮膚上擴散,
- 利未記 13:36 - 祭司就要察看;倘若發現毛囊炎在皮膚上擴散,祭司就不必看有沒有黃毛,他已經不潔淨。
- 提摩太後書 2:16 - 至於世俗的空談,你要避開,因為說這種話的人只會在不敬虔的事上“進展”更多!
- 提摩太後書 2:17 - 他們的話將會像毒瘤一樣擴散,這些人當中有許米乃和腓理徒。
- 以賽亞書 1:5 - 你們為何還要自討責打, 一再叛逆? 整個頭都有病, 整顆心都發昏!
- 以賽亞書 1:6 - 從頭到腳 體無完膚, 盡是創傷、鞭傷 和潰爛的傷口; 沒有清理,沒有包紮, 也沒有橄欖油止痛。
- 利未記 13:27 - 到了第七天,祭司要察看;若是淺色的斑真的在皮膚上擴散,祭司就要宣布他不潔淨,這是嚴重皮膚病的病徵。