Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
11:22 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其中你們可以吃的有蝗蟲的類羣,螞蚱的類羣,蟋蟀的類羣和蚱蜢的類羣。
  • 新标点和合本 - 其中有蝗虫、蚂蚱、蟋蟀与其类;蚱蜢与其类;这些你们都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其中你们可以吃的有蝗虫的类群,蚂蚱的类群,蟋蟀的类群和蚱蜢的类群。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其中你们可以吃的有蝗虫的类群,蚂蚱的类群,蟋蟀的类群和蚱蜢的类群。
  • 当代译本 - 包括蝗虫类、蟋蟀类和蚱蜢类。
  • 圣经新译本 - 在昆虫中,你们可以吃这些:蝗虫类、蚂蚱类、蟋蟀类和蚱蜢类。
  • 中文标准译本 - 可以吃的是这些: 蝗虫与其类,蝻子与其类, 蟋蟀与其类,蚱蜢与其类。
  • 现代标点和合本 - 其中有蝗虫,蚂蚱,蟋蟀与其类,蚱蜢与其类,这些你们都可以吃。
  • 和合本(拼音版) - 其中有蝗虫、蚂蚱、蟋蟀与其类;蚱蜢与其类;这些你们都可以吃。
  • New International Version - Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
  • New International Reader's Version - Here are the insects you can eat. You can eat all kinds of locusts, katydids, crickets and grasshoppers.
  • English Standard Version - Of them you may eat: the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, and the grasshopper of any kind.
  • New Living Translation - The insects you are permitted to eat include all kinds of locusts, bald locusts, crickets, and grasshoppers.
  • Christian Standard Bible - You may eat these: any kind of locust, katydid, cricket, and grasshopper.
  • New American Standard Bible - These of them you may eat: the locust in its kinds, the devastating locust in its kinds, the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds.
  • New King James Version - These you may eat: the locust after its kind, the destroying locust after its kind, the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
  • Amplified Bible - Of these you may eat: the whole species of migratory locust, of bald locust, of cricket, and of grasshopper.
  • American Standard Version - even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
  • King James Version - Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
  • New English Translation - These you may eat from them: the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, the grasshopper of any kind.
  • World English Bible - Even of these you may eat: any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper.
  • 新標點和合本 - 其中有蝗蟲、螞蚱、蟋蟀與其類;蚱蜢與其類;這些你們都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中你們可以吃的有蝗蟲的類羣,螞蚱的類羣,蟋蟀的類羣和蚱蜢的類羣。
  • 當代譯本 - 包括蝗蟲類、蟋蟀類和蚱蜢類。
  • 聖經新譯本 - 在昆蟲中,你們可以吃這些:蝗蟲類、螞蚱類、蟋蟀類和蚱蜢類。
  • 呂振中譯本 - 這其中你們可以喫蝗蟲這一類、螞蚱這一類、蟋蟀這一類、蚱蜢這一類。
  • 中文標準譯本 - 可以吃的是這些: 蝗蟲與其類,蝻子與其類, 蟋蟀與其類,蚱蜢與其類。
  • 現代標點和合本 - 其中有蝗蟲,螞蚱,蟋蟀與其類,蚱蜢與其類,這些你們都可以吃。
  • 文理和合譯本 - 即蝗蟲、蛗蟲、蜤蟲、蟿蟲、與其類、
  • 文理委辦譯本 - 有若蝗蟲、蛗蟲、蜇蟲、蟿蟲、與其族類、是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即蝗蜢螽蝻之類、爾可食之、
  • Nueva Versión Internacional - y también toda clase de langostas, grillos y saltamontes.
  • 현대인의 성경 - 그 중에 메뚜기 종류와 베짱이 종류와 귀뚜라미 종류와 여치 종류는 너희가 먹을 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
  • Восточный перевод - Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, vous pourrez manger les différentes espèces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes.
  • Nova Versão Internacional - Dessas vocês poderão comer os diversos tipos de gafanhotos.
  • Hoffnung für alle - Ihr dürft also die verschiedenen Heuschreckenarten essen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - gồm châu chấu, châu chấu nhẵn đầu, các loài dế, và cào cào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่น ตั๊กแตนทุกชนิด จิ้งหรีด และจักจั่น เจ้ากินได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แมลง​ที่​เจ้า​รับ​ประทาน​ได้​คือ ประเภท​ตั๊กแตน​ใหญ่ เรไร จิ้งหรีด และ​ตั๊กแตน​เล็ก
Cross Reference
  • 羅馬書 14:1 - 信心軟弱的,你們要接納,不同的意見,不要爭論。
  • 希伯來書 12:12 - 所以,你們要把下垂的手舉起來,發酸的腿挺直;
  • 希伯來書 12:13 - 要為自己的腳把道路修直了,使瘸了的腿不再脫臼,反而得到痊癒。
  • 希伯來書 5:11 - 論到這事,我們有好些話要說,可是很難解釋,因為你們聽不進去。
  • 以賽亞書 35:3 - 你們要使軟弱的手強壯, 使無力的膝蓋穩固;
  • 羅馬書 15:1 - 我們堅強的人應該分擔不堅強的人的軟弱,不求自己的喜悅。
  • 出埃及記 10:4 - 你若不肯放我的百姓走,看哪,明天我要使蝗蟲進入你的境內,
  • 出埃及記 10:5 - 遮滿地面 ,甚至地也看不見了。牠們要吃那冰雹後所剩,就是留給你們的;並且要吃那生長在田間的一切樹木。
  • 馬太福音 3:4 - 這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。
  • 馬可福音 1:6 - 約翰穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-繁體) - 其中你們可以吃的有蝗蟲的類羣,螞蚱的類羣,蟋蟀的類羣和蚱蜢的類羣。
  • 新标点和合本 - 其中有蝗虫、蚂蚱、蟋蟀与其类;蚱蜢与其类;这些你们都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 其中你们可以吃的有蝗虫的类群,蚂蚱的类群,蟋蟀的类群和蚱蜢的类群。
  • 和合本2010(神版-简体) - 其中你们可以吃的有蝗虫的类群,蚂蚱的类群,蟋蟀的类群和蚱蜢的类群。
  • 当代译本 - 包括蝗虫类、蟋蟀类和蚱蜢类。
  • 圣经新译本 - 在昆虫中,你们可以吃这些:蝗虫类、蚂蚱类、蟋蟀类和蚱蜢类。
  • 中文标准译本 - 可以吃的是这些: 蝗虫与其类,蝻子与其类, 蟋蟀与其类,蚱蜢与其类。
  • 现代标点和合本 - 其中有蝗虫,蚂蚱,蟋蟀与其类,蚱蜢与其类,这些你们都可以吃。
  • 和合本(拼音版) - 其中有蝗虫、蚂蚱、蟋蟀与其类;蚱蜢与其类;这些你们都可以吃。
  • New International Version - Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
  • New International Reader's Version - Here are the insects you can eat. You can eat all kinds of locusts, katydids, crickets and grasshoppers.
  • English Standard Version - Of them you may eat: the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, and the grasshopper of any kind.
  • New Living Translation - The insects you are permitted to eat include all kinds of locusts, bald locusts, crickets, and grasshoppers.
  • Christian Standard Bible - You may eat these: any kind of locust, katydid, cricket, and grasshopper.
  • New American Standard Bible - These of them you may eat: the locust in its kinds, the devastating locust in its kinds, the cricket in its kinds, and the grasshopper in its kinds.
  • New King James Version - These you may eat: the locust after its kind, the destroying locust after its kind, the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
  • Amplified Bible - Of these you may eat: the whole species of migratory locust, of bald locust, of cricket, and of grasshopper.
  • American Standard Version - even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.
  • King James Version - Even these of them ye may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
  • New English Translation - These you may eat from them: the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, the grasshopper of any kind.
  • World English Bible - Even of these you may eat: any kind of locust, any kind of katydid, any kind of cricket, and any kind of grasshopper.
  • 新標點和合本 - 其中有蝗蟲、螞蚱、蟋蟀與其類;蚱蜢與其類;這些你們都可以吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 其中你們可以吃的有蝗蟲的類羣,螞蚱的類羣,蟋蟀的類羣和蚱蜢的類羣。
  • 當代譯本 - 包括蝗蟲類、蟋蟀類和蚱蜢類。
  • 聖經新譯本 - 在昆蟲中,你們可以吃這些:蝗蟲類、螞蚱類、蟋蟀類和蚱蜢類。
  • 呂振中譯本 - 這其中你們可以喫蝗蟲這一類、螞蚱這一類、蟋蟀這一類、蚱蜢這一類。
  • 中文標準譯本 - 可以吃的是這些: 蝗蟲與其類,蝻子與其類, 蟋蟀與其類,蚱蜢與其類。
  • 現代標點和合本 - 其中有蝗蟲,螞蚱,蟋蟀與其類,蚱蜢與其類,這些你們都可以吃。
  • 文理和合譯本 - 即蝗蟲、蛗蟲、蜤蟲、蟿蟲、與其類、
  • 文理委辦譯本 - 有若蝗蟲、蛗蟲、蜇蟲、蟿蟲、與其族類、是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 即蝗蜢螽蝻之類、爾可食之、
  • Nueva Versión Internacional - y también toda clase de langostas, grillos y saltamontes.
  • 현대인의 성경 - 그 중에 메뚜기 종류와 베짱이 종류와 귀뚜라미 종류와 여치 종류는 너희가 먹을 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
  • Восточный перевод - Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, vous pourrez manger les différentes espèces de sauterelles, de criquets, de grillons et de locustes.
  • Nova Versão Internacional - Dessas vocês poderão comer os diversos tipos de gafanhotos.
  • Hoffnung für alle - Ihr dürft also die verschiedenen Heuschreckenarten essen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - gồm châu chấu, châu chấu nhẵn đầu, các loài dế, và cào cào.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่น ตั๊กแตนทุกชนิด จิ้งหรีด และจักจั่น เจ้ากินได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แมลง​ที่​เจ้า​รับ​ประทาน​ได้​คือ ประเภท​ตั๊กแตน​ใหญ่ เรไร จิ้งหรีด และ​ตั๊กแตน​เล็ก
  • 羅馬書 14:1 - 信心軟弱的,你們要接納,不同的意見,不要爭論。
  • 希伯來書 12:12 - 所以,你們要把下垂的手舉起來,發酸的腿挺直;
  • 希伯來書 12:13 - 要為自己的腳把道路修直了,使瘸了的腿不再脫臼,反而得到痊癒。
  • 希伯來書 5:11 - 論到這事,我們有好些話要說,可是很難解釋,因為你們聽不進去。
  • 以賽亞書 35:3 - 你們要使軟弱的手強壯, 使無力的膝蓋穩固;
  • 羅馬書 15:1 - 我們堅強的人應該分擔不堅強的人的軟弱,不求自己的喜悅。
  • 出埃及記 10:4 - 你若不肯放我的百姓走,看哪,明天我要使蝗蟲進入你的境內,
  • 出埃及記 10:5 - 遮滿地面 ,甚至地也看不見了。牠們要吃那冰雹後所剩,就是留給你們的;並且要吃那生長在田間的一切樹木。
  • 馬太福音 3:4 - 這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。
  • 馬可福音 1:6 - 約翰穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。
Bible
Resources
Plans
Donate