Parallel Verses
- New Living Translation - The Lord called to Moses from the Tabernacle and said to him,
- 新标点和合本 - 耶和华从会幕中呼叫摩西,对他说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华从会幕中呼叫摩西,吩咐他说:
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华从会幕中呼叫摩西,吩咐他说:
- 当代译本 - 耶和华在会幕里呼唤摩西,对他说:
- 圣经新译本 - 耶和华呼叫摩西,从会幕里对摩西说:
- 中文标准译本 - 耶和华召唤摩西,从会幕中指示他,说:
- 现代标点和合本 - 耶和华从会幕中呼叫摩西,对他说:
- 和合本(拼音版) - 耶和华从会幕中呼叫摩西,对他说:
- New International Version - The Lord called to Moses and spoke to him from the tent of meeting. He said,
- New International Reader's Version - The Lord called out to Moses. He spoke to him from the tent of meeting. He said,
- English Standard Version - The Lord called Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,
- The Message - God called Moses and spoke to him from the Tent of Meeting: “Speak to the People of Israel. Tell them, When anyone presents an offering to God, present an animal from either the herd or the flock.
- Christian Standard Bible - Then the Lord summoned Moses and spoke to him from the tent of meeting:
- New American Standard Bible - Now the Lord called to Moses and spoke to him from the tent of meeting, saying,
- New King James Version - Now the Lord called to Moses, and spoke to him from the tabernacle of meeting, saying,
- Amplified Bible - The Lord called to Moses and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,
- American Standard Version - And Jehovah called unto Moses, and spake unto him out of the tent of meeting, saying,
- King James Version - And the Lord called unto Moses, and spake unto him out of the tabernacle of the congregation, saying,
- New English Translation - Then the Lord called to Moses and spoke to him from the Meeting Tent:
- World English Bible - Yahweh called to Moses, and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,
- 新標點和合本 - 耶和華從會幕中呼叫摩西,對他說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華從會幕中呼叫摩西,吩咐他說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華從會幕中呼叫摩西,吩咐他說:
- 當代譯本 - 耶和華在會幕裡呼喚摩西,對他說:
- 聖經新譯本 - 耶和華呼叫摩西,從會幕裡對摩西說:
- 呂振中譯本 - 永恆主呼叫 摩西 ,從會棚中告訴 摩西 說:
- 中文標準譯本 - 耶和華召喚摩西,從會幕中指示他,說:
- 現代標點和合本 - 耶和華從會幕中呼叫摩西,對他說:
- 文理和合譯本 - 耶和華從會幕呼摩西、諭之曰、
- 文理委辦譯本 - 耶和華在會幕、召摩西曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主由會幕中召 摩西 諭之曰、
- Nueva Versión Internacional - El Señor llamó a Moisés y le habló desde la Tienda de reunión. Le ordenó
- 현대인의 성경 - 여호와께서는 성막에서 모세를 불러 이스라엘 백성에게 다음과 같은 명령을 전하라고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Господь позвал Моисея и говорил с ним из шатра собрания. Он сказал:
- Восточный перевод - Вечный позвал Мусу и говорил с ним из шатра встречи. Он сказал:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный позвал Мусу и говорил с ним из шатра встречи. Он сказал:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный позвал Мусо и говорил с ним из шатра встречи. Он сказал:
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel appela Moïse et lui dit depuis la tente de la Rencontre :
- リビングバイブル - さて主は、幕屋(主がイスラエル人と会う天幕、聖所)からモーセに語りました。
- Nova Versão Internacional - Da Tenda do Encontro o Senhor chamou Moisés e lhe ordenou:
- Hoffnung für alle - Der Herr rief Mose zum heiligen Zelt und sprach dort mit ihm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tại Đền Tạm, Chúa Hằng Hữu gọi Môi-se,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเรียกและตรัสกับโมเสสจากเต็นท์นัดพบ พระองค์ตรัสว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าเรียกโมเสสจากกระโจมที่นัดหมายและกล่าวกับท่านว่า
Cross Reference
- Numbers 7:89 - Whenever Moses went into the Tabernacle to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the Ark’s cover—the place of atonement—that rests on the Ark of the Covenant. The Lord spoke to him from there.
- Exodus 33:7 - It was Moses’ practice to take the Tent of Meeting and set it up some distance from the camp. Everyone who wanted to make a request of the Lord would go to the Tent of Meeting outside the camp.
- Exodus 39:32 - And so at last the Tabernacle was finished. The Israelites had done everything just as the Lord had commanded Moses.
- Exodus 24:1 - Then the Lord instructed Moses: “Come up here to me, and bring along Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of Israel’s elders. All of you must worship from a distance.
- Exodus 24:2 - Only Moses is allowed to come near to the Lord. The others must not come near, and none of the other people are allowed to climb up the mountain with him.”
- John 1:17 - For the law was given through Moses, but God’s unfailing love and faithfulness came through Jesus Christ.
- Exodus 24:12 - Then the Lord said to Moses, “Come up to me on the mountain. Stay there, and I will give you the tablets of stone on which I have inscribed the instructions and commands so you can teach the people.”
- Exodus 29:42 - “These burnt offerings are to be made each day from generation to generation. Offer them in the Lord’s presence at the Tabernacle entrance; there I will meet with you and speak with you.
- Exodus 40:34 - Then the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
- Exodus 40:35 - Moses could no longer enter the Tabernacle because the cloud had settled down over it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
- Exodus 25:22 - I will meet with you there and talk to you from above the atonement cover between the gold cherubim that hover over the Ark of the Covenant. From there I will give you my commands for the people of Israel.
- Exodus 19:3 - Then Moses climbed the mountain to appear before God. The Lord called to him from the mountain and said, “Give these instructions to the family of Jacob; announce it to the descendants of Israel: