Parallel Verses
- Новый Русский Перевод - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
- 新标点和合本 - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何全然忘记我们? 为何长久离弃我们?
- 和合本2010(神版-简体) - 你为何全然忘记我们? 为何长久离弃我们?
- 当代译本 - 你为何永远忘记我们? 为何如此长久地弃绝我们?
- 圣经新译本 - 你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们?
- 中文标准译本 - 你为什么永久忘记我们? 为什么长久 离弃我们呢?
- 现代标点和合本 - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
- 和合本(拼音版) - 你为何永远忘记我们? 为何许久离弃我们?
- New International Version - Why do you always forget us? Why do you forsake us so long?
- New International Reader's Version - Why do you always forget us? Why have you deserted us for so long?
- English Standard Version - Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days?
- New Living Translation - Why do you continue to forget us? Why have you abandoned us for so long?
- Christian Standard Bible - Why do you continually forget us, abandon us for our entire lives?
- New American Standard Bible - Why will You forget us forever? Why do You abandon us for so long?
- New King James Version - Why do You forget us forever, And forsake us for so long a time?
- Amplified Bible - Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?
- American Standard Version - Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?
- King James Version - Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
- New English Translation - Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
- World English Bible - Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
- 新標點和合本 - 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何全然忘記我們? 為何長久離棄我們?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你為何全然忘記我們? 為何長久離棄我們?
- 當代譯本 - 你為何永遠忘記我們? 為何如此長久地棄絕我們?
- 聖經新譯本 - 你為甚麼永遠忘記我們?為甚麼長久離棄我們?
- 呂振中譯本 - 你為甚麼永久忘記我們? 為甚麼 長期離棄我們?
- 中文標準譯本 - 你為什麼永久忘記我們? 為什麼長久 離棄我們呢?
- 現代標點和合本 - 你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
- 文理和合譯本 - 爾何永遠忘我、棄我若是之久兮、
- 文理委辦譯本 - 何為忘我、遐棄我躬、日久月長兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 何為永遠忘我、何為日久棄我、
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué siempre nos olvidas? ¿Por qué nos abandonas tanto tiempo?
- 현대인의 성경 - 주는 어째서 우리를 잊으시며 이처럼 오랫동안 우리를 버리십니까?
- Восточный перевод - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours ? Pourquoi nous délaisserais-tu ╵aussi longtemps ?
- リビングバイブル - それなのになぜ、私たちを忘れてしまったのですか。 なぜ、こんなに長い間、 見捨てておくのですか。
- Nova Versão Internacional - Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
- Hoffnung für alle - Warum hast du uns all die Jahre vergessen? Willst du uns etwa für immer verlassen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì sao Chúa tiếp tục quên chúng con? Vì sao Ngài bỏ chúng con lâu như vậy?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุใดพระองค์ทรงลืมข้าพระองค์ทั้งหลายอยู่ร่ำไป? เหตุใดทรงทอดทิ้งข้าพระองค์ทั้งหลายไปนานถึงเพียงนี้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหตุใดพระองค์จึงลืมพวกเราเสมอ เหตุใดพระองค์จึงทอดทิ้งพวกเรานานเช่นนี้
Cross Reference
- Псалтирь 94:3 - потому что Господь – великий Бог и великий Царь над всеми богами.
- Псалтирь 94:4 - В Его руке глубины земли, и вершины гор принадлежат Ему;
- Псалтирь 77:7 - И тогда они будут возлагать свою надежду на Бога; они не станут забывать Его дел, но будут хранить Его повеления.
- Псалтирь 77:8 - Они не уподобятся своим отцам, поколению упрямому и мятежному, чьи сердца не были верны Богу, чей дух не был предан Ему.
- Псалтирь 77:9 - Сыны Ефрема, хотя и вооруженные луками, обратились вспять в день битвы.
- Псалтирь 77:10 - Не хранили они завета Божьего и отказались ходить в Его Законе.
- Псалтирь 85:5 - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
- Псалтирь 74:1 - Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Псалом Асафа. Песнь.
- Псалтирь 79:5 - О Господь, Бог Сил, как долго еще будешь гневаться на молитвы Своего народа?
- Исаия 64:9 - Не гневайся, Господи, без меры, не вспоминай наших грехов вовеки. О, взгляни на нас, молим Тебя, ведь все мы – народ Твой.
- Исаия 64:10 - Твои священные города стали пустыней, даже Сион – пустыня, Иерусалим – разоренное место.
- Исаия 64:11 - Наш святой и славный храм, где наши предки возносили Тебе хвалу, сожжен огнем, и все, чем мы дорожили, лежит в развалинах.
- Исаия 64:12 - И после всего этого, Господи, Ты будешь удерживаться? Ты будешь хранить молчание и наказывать нас без меры?
- Иеремия 14:19 - – Разве навек Ты отверг Иудею? Разве Сион Тебе опротивел? Зачем Ты поразил нас так, что нет для нас исцеления? Ждем мы мира, а ничего доброго нет; ждем времени исцеления, а вместо этого – ужасы.
- Иеремия 14:20 - Господь, мы признаем нашу неправедность и вину наших отцов; мы согрешили пред Тобой.
- Иеремия 14:21 - Не отвергай нас, ради Своего имени; не унижай престол Своей славы. Вспомни и не расторгай Свой завет с нами.
- Псалтирь 13:1 - Дирижеру хора. Псалом Давида. Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.