Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:13 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - Because of the sins of her [counterfeit] prophets And the wickedness of her [unfaithful] priests, Who have shed in her midst The blood of the just and righteous;
  • 新标点和合本 - 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽; 他们在城中流了义人的血。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽, 他们在城中流了义人的血。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽, 他们在城中流了义人的血。
  • 当代译本 - 这都是因为她先知的罪行和祭司的过犯。 他们在城中杀害义人。
  • 圣经新译本 - 因为锡安先知的罪恶,和祭司的罪孽, 就是他们在城中流了义人的血,
  • 中文标准译本 - 这都因她的先知们的罪恶和祭司们的罪孽, 他们在城中流了义人血。 נ Nun
  • 现代标点和合本 - 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽, 他们在城中流了义人的血。
  • 和合本(拼音版) - 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽, 他们在城中流了义人的血。
  • New International Version - But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous.
  • New International Reader's Version - It happened because Jerusalem’s prophets had sinned. Her priests had done evil things. All of them spilled the blood of those who did what was right.
  • English Standard Version - This was for the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed in the midst of her the blood of the righteous.
  • New Living Translation - Yet it happened because of the sins of her prophets and the sins of her priests, who defiled the city by shedding innocent blood.
  • The Message - Because of the sins of her prophets and the evil of her priests, Who exploited good and trusting people, robbing them of their lives,
  • Christian Standard Bible - Yet it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous within her. נ Nun
  • New American Standard Bible - Because of the sins of her prophets And the wrongdoings of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous,
  • New King James Version - Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who shed in her midst The blood of the just.
  • American Standard Version - It is because of the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the midst of her.
  • King James Version - For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
  • New English Translation - But it happened due to the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who poured out in her midst the blood of the righteous. נ (Nun)
  • World English Bible - It is because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the middle of her.
  • 新標點和合本 - 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽; 他們在城中流了義人的血。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽, 他們在城中流了義人的血。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽, 他們在城中流了義人的血。
  • 當代譯本 - 這都是因為她先知的罪行和祭司的過犯。 他們在城中殺害義人。
  • 聖經新譯本 - 因為錫安先知的罪惡,和祭司的罪孽, 就是他們在城中流了義人的血,
  • 呂振中譯本 - 是因為她的神言人的罪, 她的祭司的罪孽, 就是那些在城中 流了義人之血的。
  • 中文標準譯本 - 這都因她的先知們的罪惡和祭司們的罪孽, 他們在城中流了義人血。 נ Nun
  • 現代標點和合本 - 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽, 他們在城中流了義人的血。
  • 文理和合譯本 - 緣其先知干罪、祭司蹈愆兮、乃流義人之血於其中兮、
  • 文理委辦譯本 - 先知祭司、蹈於罪愆、殺義人於邑中、故遭此事兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今遭此災、 因先知祭司陷於罪愆、於邑中殺戮無辜、 殺戮無辜原文作流義人之血
  • Nueva Versión Internacional - Pero sucedió por los pecados de sus profetas, por las iniquidades de sus sacerdotes, ¡por derramar sangre inocente en las calles de la ciudad! Nun
  • 현대인의 성경 - 이런 일이 일어나게 된 것은 예언자들의 죄와 제사장들의 죄 때문이니 그들이 죄 없는 자들의 피를 흘렸음이라.
  • Новый Русский Перевод - Но это случилось из-за грехов его пророков и беззаконий его священников, которые проливали в нем кровь праведников.
  • Восточный перевод - Но это случилось из-за грехов его пророков и беззаконий его священнослужителей, которые проливали в нём кровь праведников.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но это случилось из-за грехов его пророков и беззаконий его священнослужителей, которые проливали в нём кровь праведников.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но это случилось из-за грехов его пророков и беззаконий его священнослужителей, которые проливали в нём кровь праведников.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cela est arrivé ╵à cause des péchés ╵de ses prophètes et des fautes des prêtres qui répandaient au milieu d’elle le sang des justes.
  • リビングバイブル - 神がそれを許したのは、 罪のない者の血を流して都を汚した 預言者や祭司たちの罪のためです。
  • Nova Versão Internacional - Dentro da cidade foi derramado o sangue dos justos, por causa do pecado dos seus profetas e das maldades dos seus sacerdotes.
  • Hoffnung für alle - Es musste so kommen wegen der Schuld der Propheten und wegen der Sünden, die die Priester begingen: Unschuldige Menschen haben sie umgebracht – und das inmitten der Stadt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Điều ấy xảy ra vì tội lỗi của các tiên tri và tội ác các thầy tế lễ, là những người làm ô uế thành bởi sự đổ máu của người vô tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ก็เกิดขึ้นแล้ว เพราะบาปของเหล่าผู้เผยพระวจนะ และความชั่วช้าของเหล่าปุโรหิต ซึ่งทำให้โลหิตของคนชอบธรรม ไหลนองอยู่กลางกรุง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​มัน​ก็​เกิด​ขึ้น​เพราะ​บาป​ของ​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว และ​ความ​ชั่ว​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​ของ​เมือง พวก​เขา​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบ​ธรรม เลือด​นอง​กลาง​เมือง
Cross Reference
  • Acts 7:52 - Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who proclaimed beforehand the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become;
  • Micah 3:11 - Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests teach for a fee, And her prophets foretell for money; Yet they lean on the Lord, saying, “Is not the Lord among us? No tragedy or distress will come on us.”
  • Micah 3:12 - Therefore, on account of you Zion shall be plowed like a field, Jerusalem shall become a heap of ruins, And the mountain of the house [of the Lord] shall become like a densely wooded hill.
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets, and harassed and drove us out; and [they] continue to be highly displeasing to God and [to show themselves] hostile to all people,
  • 1 Thessalonians 2:16 - forbidding us from speaking to the Gentiles (non-Jews) so that they may be saved. So, as always, they fill up [to the brim] the measure of their sins [allotted to them by God]. But [God’s] wrath has come upon them at last [completely and forever].
  • Jeremiah 14:14 - Then the Lord said to me, “The [counterfeit] prophets are prophesying lies in My Name. I have neither sent them nor authorized them nor spoken to them. They are prophesying to you made-up visions [pretending to call forth responses from handmade gods], a worthless divination and the deceit of their own mind.
  • Luke 11:47 - Woe to you! For you repair or build tombs for the prophets, and it was your fathers who killed them.
  • Luke 11:48 - So you are witnesses and approve the deeds of your fathers, because they [actually] killed them, and you repair or build their tombs.
  • Luke 11:49 - For this reason also the wisdom of God said [in the Scriptures], ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will put to death and some they will persecute,
  • Luke 11:50 - so that charges may be brought against this generation [holding them responsible] for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,
  • Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah [the priest], who was murdered between the altar and the house of God. Yes, I tell you, charges will be brought against this generation.’
  • Jeremiah 23:11 - “For both [false] prophet and priest are ungodly (profane, polluted); Even in My house I have found their wickedness,” says the Lord.
  • Jeremiah 23:12 - “Therefore their way will be to them like slippery paths In the dark; they will be pushed and fall into them; For I will bring disaster on them, In the year of their punishment,” says the Lord.
  • Jeremiah 23:13 - “And I have seen a foolish and an offensive thing in the prophets of Samaria: They prophesied by Baal and caused My people Israel to go astray.
  • Jeremiah 23:14 - Also I have seen a horrible thing in the prophets of Jerusalem: They commit adultery and walk in lies; They encourage and strengthen the hands of evildoers, So that no one has turned back from his wickedness. All of them have become like Sodom to Me, And her inhabitants like Gomorrah.
  • Jeremiah 23:15 - Therefore thus says the Lord of hosts in regard to the prophets, ‘Behold, I am going to feed them [the bitterness of] wormwood And make them drink the poisonous water [of gall], For from the [counterfeit] prophets of Jerusalem Profaneness and ungodliness have spread into all the land.’ ”
  • Jeremiah 23:16 - Thus says the Lord of hosts, “Do not listen to the words of the [false] prophets who prophesy to you. They are teaching you worthless things and are leading you into futility; They speak a vision of their own mind and imagination And not [truth] from the mouth of the Lord.
  • Jeremiah 23:17 - They are continually saying to those who despise Me [and My word], ‘The Lord has said, “You will have peace” ’; And they say to everyone who walks after the stubbornness of his own heart, ‘No evil will come on you.’
  • Jeremiah 23:18 - But who [among them] has stood in the council of the Lord, That he would perceive and hear His word? Who has marked His word [noticing and observing and paying attention to it] and has [actually] heard it?
  • Jeremiah 23:19 - Behold, the tempest of the Lord has gone forth in wrath, A whirling tempest; It will whirl and burst on the heads of the wicked.
  • Jeremiah 23:20 - The anger of the Lord will not turn back Until He has set in motion and accomplished the thoughts and intentions of His heart; In the last days you will clearly understand it.
  • Jeremiah 23:21 - I did not send [these counterfeit] prophets, Yet they ran; I did not speak to them, Yet they prophesied.
  • Jeremiah 2:20 - “For long ago you broke your yoke [in deliberate disobedience] And tore off your bonds [of the law that I gave you]; You said, ‘I will not serve and obey You!’ For on every high hill And under every green tree You have lain down [in idolatrous worship] like a [compliant] prostitute.
  • Zephaniah 3:3 - Her officials within her are roaring lions; Her judges are [as hungry as] the wolves at evening, They leave nothing for the morning.
  • Zephaniah 3:4 - Her prophets are reckless and treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary; They have done violence to the law [by pretending their word is God’s word].
  • Matthew 23:33 - You serpents, you spawn of vipers, how can you escape the penalty of hell?
  • Matthew 23:34 - “Therefore, take notice, I am sending you prophets and wise men [interpreters, teachers] and scribes [men educated in the Mosaic Law and the writings of the prophets]; some of them you will kill and even crucify, and some you will flog in your synagogues, and pursue and persecute from city to city,
  • Matthew 23:35 - so that on you will come the guilt of all the blood of the righteous shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah [the priest], the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Matthew 23:36 - I assure you and most solemnly say to you, [the judgment for] all these things [these vile and murderous deeds] will come on this generation.
  • Matthew 23:37 - “ O Jerusalem, Jerusalem, who murders the prophets and stones [to death] those [messengers] who are sent to her [by God]! How often I wanted to gather your children together [around Me], as a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.
  • Jeremiah 26:8 - Now when Jeremiah finished proclaiming everything that the Lord had commanded him to speak to all the people, the priests and the [false] prophets and all the people seized him, saying, “You must die!
  • Jeremiah 26:9 - Why have you prophesied in the name of the Lord saying, ‘This house will be like Shiloh [after the ark of the Lord had been taken by our enemies] and this city [Jerusalem] will be desolate, without inhabitant’?” And all the people were gathered around Jeremiah in the [outer area of the] house of the Lord.
  • Matthew 23:31 - So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
  • Lamentations 2:14 - Your prophets have seen (imagined) for you False and foolish visions; And they have not exposed your wickedness To restore you from captivity [by teaching you to repent], But they have seen (imagined) and declared to you false and misleading oracles.
  • Ezekiel 22:26 - Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things. They have made no distinction between the holy (sacred) and the profane (secular), they have not taught [people] the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My Sabbaths, and I am profaned among them.
  • Ezekiel 22:27 - Her princes within her are like wolves tearing and devouring the prey, shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.
  • Ezekiel 22:28 - Her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, ‘Thus says the Lord God’—when the Lord has not spoken.
  • Jeremiah 6:13 - “For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for [unfair] gain; And from the prophet even to the priest Everyone deals deceitfully.
  • Jeremiah 5:31 - The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love [to have] it so! But what will you do when the end comes?
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - Because of the sins of her [counterfeit] prophets And the wickedness of her [unfaithful] priests, Who have shed in her midst The blood of the just and righteous;
  • 新标点和合本 - 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽; 他们在城中流了义人的血。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽, 他们在城中流了义人的血。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽, 他们在城中流了义人的血。
  • 当代译本 - 这都是因为她先知的罪行和祭司的过犯。 他们在城中杀害义人。
  • 圣经新译本 - 因为锡安先知的罪恶,和祭司的罪孽, 就是他们在城中流了义人的血,
  • 中文标准译本 - 这都因她的先知们的罪恶和祭司们的罪孽, 他们在城中流了义人血。 נ Nun
  • 现代标点和合本 - 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽, 他们在城中流了义人的血。
  • 和合本(拼音版) - 这都因她先知的罪恶和祭司的罪孽, 他们在城中流了义人的血。
  • New International Version - But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous.
  • New International Reader's Version - It happened because Jerusalem’s prophets had sinned. Her priests had done evil things. All of them spilled the blood of those who did what was right.
  • English Standard Version - This was for the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed in the midst of her the blood of the righteous.
  • New Living Translation - Yet it happened because of the sins of her prophets and the sins of her priests, who defiled the city by shedding innocent blood.
  • The Message - Because of the sins of her prophets and the evil of her priests, Who exploited good and trusting people, robbing them of their lives,
  • Christian Standard Bible - Yet it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous within her. נ Nun
  • New American Standard Bible - Because of the sins of her prophets And the wrongdoings of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous,
  • New King James Version - Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who shed in her midst The blood of the just.
  • American Standard Version - It is because of the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the midst of her.
  • King James Version - For the sins of her prophets, and the iniquities of her priests, that have shed the blood of the just in the midst of her,
  • New English Translation - But it happened due to the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who poured out in her midst the blood of the righteous. נ (Nun)
  • World English Bible - It is because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, That have shed the blood of the just in the middle of her.
  • 新標點和合本 - 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽; 他們在城中流了義人的血。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽, 他們在城中流了義人的血。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽, 他們在城中流了義人的血。
  • 當代譯本 - 這都是因為她先知的罪行和祭司的過犯。 他們在城中殺害義人。
  • 聖經新譯本 - 因為錫安先知的罪惡,和祭司的罪孽, 就是他們在城中流了義人的血,
  • 呂振中譯本 - 是因為她的神言人的罪, 她的祭司的罪孽, 就是那些在城中 流了義人之血的。
  • 中文標準譯本 - 這都因她的先知們的罪惡和祭司們的罪孽, 他們在城中流了義人血。 נ Nun
  • 現代標點和合本 - 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽, 他們在城中流了義人的血。
  • 文理和合譯本 - 緣其先知干罪、祭司蹈愆兮、乃流義人之血於其中兮、
  • 文理委辦譯本 - 先知祭司、蹈於罪愆、殺義人於邑中、故遭此事兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今遭此災、 因先知祭司陷於罪愆、於邑中殺戮無辜、 殺戮無辜原文作流義人之血
  • Nueva Versión Internacional - Pero sucedió por los pecados de sus profetas, por las iniquidades de sus sacerdotes, ¡por derramar sangre inocente en las calles de la ciudad! Nun
  • 현대인의 성경 - 이런 일이 일어나게 된 것은 예언자들의 죄와 제사장들의 죄 때문이니 그들이 죄 없는 자들의 피를 흘렸음이라.
  • Новый Русский Перевод - Но это случилось из-за грехов его пророков и беззаконий его священников, которые проливали в нем кровь праведников.
  • Восточный перевод - Но это случилось из-за грехов его пророков и беззаконий его священнослужителей, которые проливали в нём кровь праведников.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но это случилось из-за грехов его пророков и беззаконий его священнослужителей, которые проливали в нём кровь праведников.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но это случилось из-за грехов его пророков и беззаконий его священнослужителей, которые проливали в нём кровь праведников.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cela est arrivé ╵à cause des péchés ╵de ses prophètes et des fautes des prêtres qui répandaient au milieu d’elle le sang des justes.
  • リビングバイブル - 神がそれを許したのは、 罪のない者の血を流して都を汚した 預言者や祭司たちの罪のためです。
  • Nova Versão Internacional - Dentro da cidade foi derramado o sangue dos justos, por causa do pecado dos seus profetas e das maldades dos seus sacerdotes.
  • Hoffnung für alle - Es musste so kommen wegen der Schuld der Propheten und wegen der Sünden, die die Priester begingen: Unschuldige Menschen haben sie umgebracht – und das inmitten der Stadt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Điều ấy xảy ra vì tội lỗi của các tiên tri và tội ác các thầy tế lễ, là những người làm ô uế thành bởi sự đổ máu của người vô tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ก็เกิดขึ้นแล้ว เพราะบาปของเหล่าผู้เผยพระวจนะ และความชั่วช้าของเหล่าปุโรหิต ซึ่งทำให้โลหิตของคนชอบธรรม ไหลนองอยู่กลางกรุง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​มัน​ก็​เกิด​ขึ้น​เพราะ​บาป​ของ​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว และ​ความ​ชั่ว​ของ​บรรดา​ปุโรหิต​ของ​เมือง พวก​เขา​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบ​ธรรม เลือด​นอง​กลาง​เมือง
  • Acts 7:52 - Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who proclaimed beforehand the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become;
  • Micah 3:11 - Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests teach for a fee, And her prophets foretell for money; Yet they lean on the Lord, saying, “Is not the Lord among us? No tragedy or distress will come on us.”
  • Micah 3:12 - Therefore, on account of you Zion shall be plowed like a field, Jerusalem shall become a heap of ruins, And the mountain of the house [of the Lord] shall become like a densely wooded hill.
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed both the Lord Jesus and the prophets, and harassed and drove us out; and [they] continue to be highly displeasing to God and [to show themselves] hostile to all people,
  • 1 Thessalonians 2:16 - forbidding us from speaking to the Gentiles (non-Jews) so that they may be saved. So, as always, they fill up [to the brim] the measure of their sins [allotted to them by God]. But [God’s] wrath has come upon them at last [completely and forever].
  • Jeremiah 14:14 - Then the Lord said to me, “The [counterfeit] prophets are prophesying lies in My Name. I have neither sent them nor authorized them nor spoken to them. They are prophesying to you made-up visions [pretending to call forth responses from handmade gods], a worthless divination and the deceit of their own mind.
  • Luke 11:47 - Woe to you! For you repair or build tombs for the prophets, and it was your fathers who killed them.
  • Luke 11:48 - So you are witnesses and approve the deeds of your fathers, because they [actually] killed them, and you repair or build their tombs.
  • Luke 11:49 - For this reason also the wisdom of God said [in the Scriptures], ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will put to death and some they will persecute,
  • Luke 11:50 - so that charges may be brought against this generation [holding them responsible] for the blood of all the prophets shed since the foundation of the world,
  • Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah [the priest], who was murdered between the altar and the house of God. Yes, I tell you, charges will be brought against this generation.’
  • Jeremiah 23:11 - “For both [false] prophet and priest are ungodly (profane, polluted); Even in My house I have found their wickedness,” says the Lord.
  • Jeremiah 23:12 - “Therefore their way will be to them like slippery paths In the dark; they will be pushed and fall into them; For I will bring disaster on them, In the year of their punishment,” says the Lord.
  • Jeremiah 23:13 - “And I have seen a foolish and an offensive thing in the prophets of Samaria: They prophesied by Baal and caused My people Israel to go astray.
  • Jeremiah 23:14 - Also I have seen a horrible thing in the prophets of Jerusalem: They commit adultery and walk in lies; They encourage and strengthen the hands of evildoers, So that no one has turned back from his wickedness. All of them have become like Sodom to Me, And her inhabitants like Gomorrah.
  • Jeremiah 23:15 - Therefore thus says the Lord of hosts in regard to the prophets, ‘Behold, I am going to feed them [the bitterness of] wormwood And make them drink the poisonous water [of gall], For from the [counterfeit] prophets of Jerusalem Profaneness and ungodliness have spread into all the land.’ ”
  • Jeremiah 23:16 - Thus says the Lord of hosts, “Do not listen to the words of the [false] prophets who prophesy to you. They are teaching you worthless things and are leading you into futility; They speak a vision of their own mind and imagination And not [truth] from the mouth of the Lord.
  • Jeremiah 23:17 - They are continually saying to those who despise Me [and My word], ‘The Lord has said, “You will have peace” ’; And they say to everyone who walks after the stubbornness of his own heart, ‘No evil will come on you.’
  • Jeremiah 23:18 - But who [among them] has stood in the council of the Lord, That he would perceive and hear His word? Who has marked His word [noticing and observing and paying attention to it] and has [actually] heard it?
  • Jeremiah 23:19 - Behold, the tempest of the Lord has gone forth in wrath, A whirling tempest; It will whirl and burst on the heads of the wicked.
  • Jeremiah 23:20 - The anger of the Lord will not turn back Until He has set in motion and accomplished the thoughts and intentions of His heart; In the last days you will clearly understand it.
  • Jeremiah 23:21 - I did not send [these counterfeit] prophets, Yet they ran; I did not speak to them, Yet they prophesied.
  • Jeremiah 2:20 - “For long ago you broke your yoke [in deliberate disobedience] And tore off your bonds [of the law that I gave you]; You said, ‘I will not serve and obey You!’ For on every high hill And under every green tree You have lain down [in idolatrous worship] like a [compliant] prostitute.
  • Zephaniah 3:3 - Her officials within her are roaring lions; Her judges are [as hungry as] the wolves at evening, They leave nothing for the morning.
  • Zephaniah 3:4 - Her prophets are reckless and treacherous men; Her priests have profaned the sanctuary; They have done violence to the law [by pretending their word is God’s word].
  • Matthew 23:33 - You serpents, you spawn of vipers, how can you escape the penalty of hell?
  • Matthew 23:34 - “Therefore, take notice, I am sending you prophets and wise men [interpreters, teachers] and scribes [men educated in the Mosaic Law and the writings of the prophets]; some of them you will kill and even crucify, and some you will flog in your synagogues, and pursue and persecute from city to city,
  • Matthew 23:35 - so that on you will come the guilt of all the blood of the righteous shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah [the priest], the son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Matthew 23:36 - I assure you and most solemnly say to you, [the judgment for] all these things [these vile and murderous deeds] will come on this generation.
  • Matthew 23:37 - “ O Jerusalem, Jerusalem, who murders the prophets and stones [to death] those [messengers] who are sent to her [by God]! How often I wanted to gather your children together [around Me], as a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling.
  • Jeremiah 26:8 - Now when Jeremiah finished proclaiming everything that the Lord had commanded him to speak to all the people, the priests and the [false] prophets and all the people seized him, saying, “You must die!
  • Jeremiah 26:9 - Why have you prophesied in the name of the Lord saying, ‘This house will be like Shiloh [after the ark of the Lord had been taken by our enemies] and this city [Jerusalem] will be desolate, without inhabitant’?” And all the people were gathered around Jeremiah in the [outer area of the] house of the Lord.
  • Matthew 23:31 - So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
  • Lamentations 2:14 - Your prophets have seen (imagined) for you False and foolish visions; And they have not exposed your wickedness To restore you from captivity [by teaching you to repent], But they have seen (imagined) and declared to you false and misleading oracles.
  • Ezekiel 22:26 - Her priests have done violence to My law and have profaned My holy things. They have made no distinction between the holy (sacred) and the profane (secular), they have not taught [people] the difference between the unclean and the clean; and they hide their eyes from My Sabbaths, and I am profaned among them.
  • Ezekiel 22:27 - Her princes within her are like wolves tearing and devouring the prey, shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.
  • Ezekiel 22:28 - Her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, ‘Thus says the Lord God’—when the Lord has not spoken.
  • Jeremiah 6:13 - “For from the least of them even to the greatest of them, Everyone is greedy for [unfair] gain; And from the prophet even to the priest Everyone deals deceitfully.
  • Jeremiah 5:31 - The prophets prophesy falsely, And the priests rule on their own authority; And My people love [to have] it so! But what will you do when the end comes?
Bible
Resources
Plans
Donate