Parallel Verses
- Новый Русский Перевод - пока Господь не посмотрит с небес и не увидит.
- 新标点和合本 - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 直等到耶和华垂顾, 从天上观看。
- 和合本2010(神版-简体) - 直等到耶和华垂顾, 从天上观看。
- 当代译本 - 直到耶和华从天上垂顾。
- 圣经新译本 - 直到耶和华垂顾,从天上关注。
- 中文标准译本 - 直到耶和华俯看, 从天上观看。
- 现代标点和合本 - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
- 和合本(拼音版) - 直等耶和华垂顾, 从天观看。
- New International Version - until the Lord looks down from heaven and sees.
- New International Reader's Version - I’ll weep until the Lord looks down from heaven. I’ll cry until he notices my tears.
- English Standard Version - until the Lord from heaven looks down and sees;
- New Living Translation - until the Lord looks down from heaven and sees.
- Christian Standard Bible - until the Lord looks down from heaven and sees.
- New American Standard Bible - Until the Lord looks down And sees from heaven.
- New King James Version - Till the Lord from heaven Looks down and sees.
- Amplified Bible - Until the Lord looks down And sees from heaven.
- American Standard Version - Till Jehovah look down, and behold from heaven.
- King James Version - Till the Lord look down, and behold from heaven.
- New English Translation - until the Lord looks down from heaven and sees what has happened.
- World English Bible - until Yahweh looks down, and sees from heaven.
- 新標點和合本 - 直等耶和華垂顧, 從天觀看。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 直等到耶和華垂顧, 從天上觀看。
- 和合本2010(神版-繁體) - 直等到耶和華垂顧, 從天上觀看。
- 當代譯本 - 直到耶和華從天上垂顧。
- 聖經新譯本 - 直到耶和華垂顧,從天上關注。
- 呂振中譯本 - 直等永恆主從天上 垂顧而下看。
- 中文標準譯本 - 直到耶和華俯看, 從天上觀看。
- 現代標點和合本 - 直等耶和華垂顧, 從天觀看。
- 文理和合譯本 - 迨耶和華垂顧、自天鑒觀兮、
- 文理委辦譯本 - 望耶和華、自天垂顧兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 待主自天鑒察垂顧、
- Nueva Versión Internacional - hasta que desde el cielo el Señor se digne mirarnos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보는 날이 있을 것이다.
- Восточный перевод - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - пока Вечный не посмотрит с небес и не увидит.
- La Bible du Semeur 2015 - jusqu’à ce qu’enfin l’Eternel, du haut du ciel, regarde et voie.
- リビングバイブル - ああ、主が天から見下ろして、 私の叫びに答えてくださるとよいのに。
- Nova Versão Internacional - até que o Senhor contemple dos céus e veja.
- Hoffnung für alle - bis der Herr vom Himmel herabschaut und unser Schicksal endlich beachtet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - cho đến khi Chúa Hằng Hữu nhìn xuống từ trời cao và đoái xem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จนกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทอดพระเนตร จากฟ้าสวรรค์ลงมาเหลียวแล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จนกระทั่งพระผู้เป็นเจ้ามองลงมา จากสวรรค์และแลเห็น
Cross Reference
- Даниил 9:16 - Владыка, ради всей праведности Твоей, молю, отврати Свой гнев и негодование от Иерусалима, Твоего города, Твоей святой горы. Из-за наших грехов и беззаконий наших предков Иерусалим и Твой народ в презрении у всех, кто нас окружает.
- Даниил 9:17 - И ныне, Бог наш, услышь молитвы и прошения Твоего слуги. Ради Себя Самого, Владыка, взгляни с благоволением на Твое опустошенное святилище.
- Даниил 9:18 - Услышь, Бог мой, и внемли; открой глаза и погляди на запустение города, который называется Твоим именем. Мы просим Тебя не ради нашей праведности, но ради Твоей великой милости.
- Даниил 9:19 - Владыка, услышь! Владыка, прости! Владыка, внемли и соверши! Ради Себя, Бог мой, не медли, ведь Твой город и Твой народ называются Твоим именем.
- Псалтирь 102:19 - Господь в небесах поставил Свой престол, и власть Его простирается над всем.
- Псалтирь 102:20 - Прославьте Господа, ангелы Его, великие силой, исполняющие Его повеления и повинующиеся Его слову.
- Плач Иеремии 2:20 - – Взгляни, Господи, и посмотри, с кем Ты когда-либо поступал так, чтобы женщины ели своих детей, младенцев, вскормленных ими? Чтобы убивали священника и пророка в святилище Владыки?
- Исаия 64:1 - О, если бы Ты разорвал небеса и сошел, чтобы задрожали бы перед Тобой горы –
- Исаия 62:6 - – Я поставил стражей на стенах твоих, Иерусалим; не умолкнут они ни днем, ни ночью. О вы, напоминающие Господу, не переставайте!
- Исаия 62:7 - И не давайте Ему покоя, пока не упрочит Он Иерусалим, пока не прославит его по всей земле.
- Псалтирь 80:14 - О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
- Псалтирь 80:15 - Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
- Псалтирь 80:16 - Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно .
- Плач Иеремии 5:1 - Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
- Исаия 63:15 - Посмотри вниз с небес, взгляни из Своего святого и славного жилища! Где Твои ревность и мощь? Твои сострадание и милость от нас удалились.