Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:49 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Tears will never stop flowing from my eyes. My eyes can’t get any rest.
  • 新标点和合本 - 我的眼多多流泪, 总不止息,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的眼睛流泪不停, 流泪不止,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的眼睛流泪不停, 流泪不止,
  • 当代译本 - 我的眼泪涌流不息,
  • 圣经新译本 - 我的眼泪涌流不停,总不止息,
  • 中文标准译本 - 我的眼睛流泪不止, 总是不停,
  • 现代标点和合本 - 我的眼多多流泪, 总不止息,
  • 和合本(拼音版) - 我的眼多多流泪, 总不止息,
  • New International Version - My eyes will flow unceasingly, without relief,
  • English Standard Version - “My eyes will flow without ceasing, without respite,
  • New Living Translation - My tears flow endlessly; they will not stop
  • The Message - “The tears stream from my eyes, an artesian well of tears, Until you, God, look down from on high, look and see my tears. When I see what’s happened to the young women in the city, the pain breaks my heart.
  • Christian Standard Bible - My eyes overflow unceasingly, without end,
  • New American Standard Bible - My eyes flow unceasingly, Without stopping,
  • New King James Version - My eyes flow and do not cease, Without interruption,
  • Amplified Bible - My eyes overflow unceasingly, Without stopping,
  • American Standard Version - Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
  • King James Version - Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
  • New English Translation - Tears flow from my eyes and will not stop; there will be no break
  • World English Bible - My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,
  • 新標點和合本 - 我的眼多多流淚, 總不止息,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的眼睛流淚不停, 流淚不止,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的眼睛流淚不停, 流淚不止,
  • 當代譯本 - 我的眼淚湧流不息,
  • 聖經新譯本 - 我的眼淚湧流不停,總不止息,
  • 呂振中譯本 - 『我的眼直流 淚 ,不停止, 沒有休息,
  • 中文標準譯本 - 我的眼睛流淚不止, 總是不停,
  • 現代標點和合本 - 我的眼多多流淚, 總不止息,
  • 文理和合譯本 - 我目流涕、無已無間兮、
  • 文理委辦譯本 - 澘然出涕、晝夜不息兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目中流淚不已、無有止息、
  • Nueva Versión Internacional - Se inundarán en llanto mis ojos, sin cesar y sin consuelo,
  • 현대인의 성경 - 내 눈에서 눈물이 쉬지 않고 끊임없이 흘러내리니
  • Новый Русский Перевод - Слезы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,
  • Восточный перевод - Слёзы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слёзы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слёзы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes yeux pleurent sans cesse, ils n’ont aucun répit
  • Nova Versão Internacional - Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
  • Hoffnung für alle - Unaufhörlich fließen meine Tränen. Ich werde so lange keine Ruhe finden,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt tôi trào lệ không ngừng; cứ tuôn chảy không nghỉ
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะหลั่งน้ำตาไม่ขาดสาย ไม่หยุดหย่อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำ​ตา​ข้าพเจ้า​ไหล​ไม่​หยุด ไม่​ได้​พัก
Cross Reference
  • Lamentations 1:16 - “That’s why I am weeping. Tears are flowing from my eyes. No one is near to comfort me. No one can heal my spirit. My children don’t have anything. My enemies are much too strong for me.”
  • Psalm 77:2 - When I was in trouble, I looked to the Lord for help. During the night I lifted up my hands in prayer. But I refused to be comforted.
  • Jeremiah 14:17 - “Jeremiah, give them this message. Tell them, “ ‘Let tears flow from my eyes. Let them pour out night and day. Never let them stop. The people of my own nation have suffered a terrible wound. They have been crushed.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Tears will never stop flowing from my eyes. My eyes can’t get any rest.
  • 新标点和合本 - 我的眼多多流泪, 总不止息,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的眼睛流泪不停, 流泪不止,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的眼睛流泪不停, 流泪不止,
  • 当代译本 - 我的眼泪涌流不息,
  • 圣经新译本 - 我的眼泪涌流不停,总不止息,
  • 中文标准译本 - 我的眼睛流泪不止, 总是不停,
  • 现代标点和合本 - 我的眼多多流泪, 总不止息,
  • 和合本(拼音版) - 我的眼多多流泪, 总不止息,
  • New International Version - My eyes will flow unceasingly, without relief,
  • English Standard Version - “My eyes will flow without ceasing, without respite,
  • New Living Translation - My tears flow endlessly; they will not stop
  • The Message - “The tears stream from my eyes, an artesian well of tears, Until you, God, look down from on high, look and see my tears. When I see what’s happened to the young women in the city, the pain breaks my heart.
  • Christian Standard Bible - My eyes overflow unceasingly, without end,
  • New American Standard Bible - My eyes flow unceasingly, Without stopping,
  • New King James Version - My eyes flow and do not cease, Without interruption,
  • Amplified Bible - My eyes overflow unceasingly, Without stopping,
  • American Standard Version - Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
  • King James Version - Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
  • New English Translation - Tears flow from my eyes and will not stop; there will be no break
  • World English Bible - My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,
  • 新標點和合本 - 我的眼多多流淚, 總不止息,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的眼睛流淚不停, 流淚不止,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的眼睛流淚不停, 流淚不止,
  • 當代譯本 - 我的眼淚湧流不息,
  • 聖經新譯本 - 我的眼淚湧流不停,總不止息,
  • 呂振中譯本 - 『我的眼直流 淚 ,不停止, 沒有休息,
  • 中文標準譯本 - 我的眼睛流淚不止, 總是不停,
  • 現代標點和合本 - 我的眼多多流淚, 總不止息,
  • 文理和合譯本 - 我目流涕、無已無間兮、
  • 文理委辦譯本 - 澘然出涕、晝夜不息兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 目中流淚不已、無有止息、
  • Nueva Versión Internacional - Se inundarán en llanto mis ojos, sin cesar y sin consuelo,
  • 현대인의 성경 - 내 눈에서 눈물이 쉬지 않고 끊임없이 흘러내리니
  • Новый Русский Перевод - Слезы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,
  • Восточный перевод - Слёзы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слёзы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слёзы мои будут течь, не останавливаясь, без перерыва,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes yeux pleurent sans cesse, ils n’ont aucun répit
  • Nova Versão Internacional - Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
  • Hoffnung für alle - Unaufhörlich fließen meine Tränen. Ich werde so lange keine Ruhe finden,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt tôi trào lệ không ngừng; cứ tuôn chảy không nghỉ
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจะหลั่งน้ำตาไม่ขาดสาย ไม่หยุดหย่อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำ​ตา​ข้าพเจ้า​ไหล​ไม่​หยุด ไม่​ได้​พัก
  • Lamentations 1:16 - “That’s why I am weeping. Tears are flowing from my eyes. No one is near to comfort me. No one can heal my spirit. My children don’t have anything. My enemies are much too strong for me.”
  • Psalm 77:2 - When I was in trouble, I looked to the Lord for help. During the night I lifted up my hands in prayer. But I refused to be comforted.
  • Jeremiah 14:17 - “Jeremiah, give them this message. Tell them, “ ‘Let tears flow from my eyes. Let them pour out night and day. Never let them stop. The people of my own nation have suffered a terrible wound. They have been crushed.
Bible
Resources
Plans
Donate