Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:35 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - denying justice to a man in the presence of the Most High,
  • 新标点和合本 - 或在至高者面前屈枉人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在至高者面前 扭曲人的公正,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在至高者面前 扭曲人的公正,
  • 当代译本 - 在至高者面前冤枉他人,
  • 圣经新译本 - 或在至高者面前,屈枉正直,
  • 中文标准译本 - 在至高者面前屈枉人的公正,
  • 现代标点和合本 - 或在至高者面前屈枉人,
  • 和合本(拼音版) - 或在至高者面前屈枉人,
  • New International Version - to deny people their rights before the Most High,
  • New International Reader's Version - When people refuse to give someone what they should, the Most High God knows it.
  • English Standard Version - to deny a man justice in the presence of the Most High,
  • New Living Translation - if they deprive others of their rights in defiance of the Most High,
  • New American Standard Bible - To deprive a man of justice In the presence of the Most High,
  • New King James Version - To turn aside the justice due a man Before the face of the Most High,
  • Amplified Bible - To deprive a man of justice In the presence of the Most High,
  • American Standard Version - To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
  • King James Version - To turn aside the right of a man before the face of the most High,
  • New English Translation - to deprive a person of his rights in the presence of the Most High,
  • World English Bible - to turn away the right of a man before the face of the Most High,
  • 新標點和合本 - 或在至高者面前屈枉人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在至高者面前 扭曲人的公正,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在至高者面前 扭曲人的公正,
  • 當代譯本 - 在至高者面前冤枉他人,
  • 聖經新譯本 - 或在至高者面前,屈枉正直,
  • 呂振中譯本 - 或當着至高者面前 屈枉人的正直,
  • 中文標準譯本 - 在至高者面前屈枉人的公正,
  • 現代標點和合本 - 或在至高者面前屈枉人,
  • 文理和合譯本 - 枉人於至上者之前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在至上主前、偏斷人之曲直、
  • Nueva Versión Internacional - cuando en presencia del Altísimo se le niegan al hombre sus derechos
  • 현대인의 성경 - 하나님이 주신 사람의 권리를 박탈하는 것과
  • Новый Русский Перевод - лишают человека правосудия перед лицом Всевышнего,
  • Восточный перевод - лишают человека правосудия перед лицом Высочайшего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - лишают человека правосудия перед лицом Высочайшего,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - лишают человека правосудия перед лицом Высочайшего,
  • La Bible du Semeur 2015 - lorsque l’on viole ╵le droit d’un homme sous les yeux mêmes du Très-Haut,
  • Nova Versão Internacional - negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
  • Hoffnung für alle - vor den Augen des höchsten Gottes bringt man Unschuldige um ihr Recht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nếu họ tước bỏ lẽ công chính của người khác mà Đấng Chí Cao đã ban cho,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การตัดสิทธิ์ผู้หนึ่งผู้ใด ต่อหน้าองค์ผู้สูงสุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ตัด​สิทธิ​ของ​มนุษย์ ณ เบื้อง​หน้า​องค์​ผู้​สูง​สุด
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - denying justice to a man in the presence of the Most High,
  • 新标点和合本 - 或在至高者面前屈枉人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在至高者面前 扭曲人的公正,
  • 和合本2010(神版-简体) - 在至高者面前 扭曲人的公正,
  • 当代译本 - 在至高者面前冤枉他人,
  • 圣经新译本 - 或在至高者面前,屈枉正直,
  • 中文标准译本 - 在至高者面前屈枉人的公正,
  • 现代标点和合本 - 或在至高者面前屈枉人,
  • 和合本(拼音版) - 或在至高者面前屈枉人,
  • New International Version - to deny people their rights before the Most High,
  • New International Reader's Version - When people refuse to give someone what they should, the Most High God knows it.
  • English Standard Version - to deny a man justice in the presence of the Most High,
  • New Living Translation - if they deprive others of their rights in defiance of the Most High,
  • New American Standard Bible - To deprive a man of justice In the presence of the Most High,
  • New King James Version - To turn aside the justice due a man Before the face of the Most High,
  • Amplified Bible - To deprive a man of justice In the presence of the Most High,
  • American Standard Version - To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
  • King James Version - To turn aside the right of a man before the face of the most High,
  • New English Translation - to deprive a person of his rights in the presence of the Most High,
  • World English Bible - to turn away the right of a man before the face of the Most High,
  • 新標點和合本 - 或在至高者面前屈枉人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在至高者面前 扭曲人的公正,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在至高者面前 扭曲人的公正,
  • 當代譯本 - 在至高者面前冤枉他人,
  • 聖經新譯本 - 或在至高者面前,屈枉正直,
  • 呂振中譯本 - 或當着至高者面前 屈枉人的正直,
  • 中文標準譯本 - 在至高者面前屈枉人的公正,
  • 現代標點和合本 - 或在至高者面前屈枉人,
  • 文理和合譯本 - 枉人於至上者之前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在至上主前、偏斷人之曲直、
  • Nueva Versión Internacional - cuando en presencia del Altísimo se le niegan al hombre sus derechos
  • 현대인의 성경 - 하나님이 주신 사람의 권리를 박탈하는 것과
  • Новый Русский Перевод - лишают человека правосудия перед лицом Всевышнего,
  • Восточный перевод - лишают человека правосудия перед лицом Высочайшего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - лишают человека правосудия перед лицом Высочайшего,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - лишают человека правосудия перед лицом Высочайшего,
  • La Bible du Semeur 2015 - lorsque l’on viole ╵le droit d’un homme sous les yeux mêmes du Très-Haut,
  • Nova Versão Internacional - negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
  • Hoffnung für alle - vor den Augen des höchsten Gottes bringt man Unschuldige um ihr Recht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nếu họ tước bỏ lẽ công chính của người khác mà Đấng Chí Cao đã ban cho,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การตัดสิทธิ์ผู้หนึ่งผู้ใด ต่อหน้าองค์ผู้สูงสุด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​ตัด​สิทธิ​ของ​มนุษย์ ณ เบื้อง​หน้า​องค์​ผู้​สูง​สุด
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate