Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
3:26 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - It is good when people wait quietly for the Lord to save them.
  • 新标点和合本 - 人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人仰望耶和华, 安静等候他的救恩, 这是好的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人仰望耶和华, 安静等候他的救恩, 这是好的。
  • 当代译本 - 因此,默然等候耶和华的拯救是美好的。
  • 圣经新译本 - 安静等候耶和华的救恩,是多么的美好!
  • 中文标准译本 - 安静等候耶和华的救恩,是美好的;
  • 现代标点和合本 - 人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
  • 和合本(拼音版) - 人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
  • New International Version - it is good to wait quietly for the salvation of the Lord.
  • English Standard Version - It is good that one should wait quietly for the salvation of the Lord.
  • New Living Translation - So it is good to wait quietly for salvation from the Lord.
  • Christian Standard Bible - It is good to wait quietly for salvation from the Lord.
  • New American Standard Bible - It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.
  • New King James Version - It is good that one should hope and wait quietly For the salvation of the Lord.
  • Amplified Bible - It is good that one waits quietly For the salvation of the Lord.
  • American Standard Version - It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
  • King James Version - It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.
  • New English Translation - It is good to wait patiently for deliverance from the Lord.
  • World English Bible - It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人仰望耶和華, 安靜等候他的救恩, 這是好的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人仰望耶和華, 安靜等候他的救恩, 這是好的。
  • 當代譯本 - 因此,默然等候耶和華的拯救是美好的。
  • 聖經新譯本 - 安靜等候耶和華的救恩,是多麼的美好!
  • 呂振中譯本 - 人仰望永恆主, 靜默等候他的救恩 , 真好啊!
  • 中文標準譯本 - 安靜等候耶和華的救恩,是美好的;
  • 現代標點和合本 - 人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
  • 文理和合譯本 - 仰望耶和華之拯救、而靜俟之、斯為美兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟耶和華是賴、望其拯救、必蒙福祉兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安靜以望主拯救、斯方為善、
  • Nueva Versión Internacional - Bueno es esperar calladamente que el Señor venga a salvarnos.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 구원을 조용히 기다리는 것이 좋고
  • Новый Русский Перевод - Благо тому, кто молча ожидает спасения от Господа.
  • Восточный перевод - Благо тому, кто молча ожидает спасения от Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благо тому, кто молча ожидает спасения от Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благо тому, кто молча ожидает спасения от Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est bon d’attendre en silence la délivrance ╵que l’Eternel opérera.
  • リビングバイブル - 主の救いだけに望みを置いて、 静かに待つのは良いことです。
  • Nova Versão Internacional - é bom esperar tranquilo pela salvação do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Darum ist es das Beste, geduldig zu sein und auf die Hilfe des Herrn zu warten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người nào yên lặng trông chờ vào sự cứu rỗi của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นการดีที่จะสงบรอคอย ความรอดที่องค์พระผู้เป็นเจ้าประทาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​การ​ดี​ที่​รอ​คอย​ความ​รอด​พ้น ที่​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​เงียบๆ
Cross Reference
  • Psalm 92:1 - Lord, it is good to praise you. Most High God, it is good to make music to honor you.
  • Exodus 14:13 - Moses answered the people. He said, “Don’t be afraid. Stand firm. You will see how the Lord will save you today. Do you see those Egyptians? You will never see them again.
  • Psalm 52:9 - I will praise you forever for what you have done. I will praise you when I’m with your faithful people. I will put my hope in you because you are good.
  • Genesis 49:18 - “Lord, I look to you to save me.
  • Isaiah 30:7 - They travel to Egypt, whose help is totally useless. That’s why I call it Rahab the Do-Nothing.
  • Psalm 54:6 - I will sacrifice an offering to you just because I choose to. Lord, I will praise your name because it is good.
  • 2 Chronicles 20:17 - You will not have to fight this battle. Take your positions. Stand firm. You will see how the Lord will save you. Judah and Jerusalem, do not be afraid. Do not lose hope. Go out and face them tomorrow. The Lord will be with you.’ ”
  • Galatians 4:18 - It is fine to be committed to something, if the purpose is good. And you shouldn’t be committed only when I am with you. You should always be committed.
  • Psalm 73:28 - But I am close to you. And that’s good. Lord and King, I have made you my place of safety. I will talk about everything you have done.
  • Hebrews 3:14 - We belong to Christ if we hold tightly to the faith we had at first. But we must hold it tightly until the end.
  • 1 Peter 1:13 - So be watchful, and control yourselves completely. In this way, put your hope in the grace that lies ahead. This grace will be brought to you when Jesus Christ returns.
  • Isaiah 30:15 - The Lord and King is the Holy One of Israel. He says, “You will find peace and rest when you turn away from your sins and depend on me. You will receive the strength you need when you stay calm and trust in me. But you do not want to do what I tell you to.
  • Psalm 119:166 - Lord, I wait for you to save me. I follow your commands.
  • Psalm 119:174 - Lord, I long for you to save me. Your law gives me delight.
  • Psalm 37:34 - Put your hope in the Lord. Live as he wants you to. He will honor you by giving you the land. When sinners are destroyed, you will see it.
  • Psalm 130:5 - With all my heart I wait for the Lord to help me. I put my hope in his word.
  • Hebrews 10:35 - So don’t throw away your bold faith. It will bring you rich rewards.
  • Psalm 37:7 - Be still and wait patiently for the Lord to act. Don’t be upset when other people succeed. Don’t be upset when they carry out their evil plans.
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - It is good when people wait quietly for the Lord to save them.
  • 新标点和合本 - 人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人仰望耶和华, 安静等候他的救恩, 这是好的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人仰望耶和华, 安静等候他的救恩, 这是好的。
  • 当代译本 - 因此,默然等候耶和华的拯救是美好的。
  • 圣经新译本 - 安静等候耶和华的救恩,是多么的美好!
  • 中文标准译本 - 安静等候耶和华的救恩,是美好的;
  • 现代标点和合本 - 人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
  • 和合本(拼音版) - 人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
  • New International Version - it is good to wait quietly for the salvation of the Lord.
  • English Standard Version - It is good that one should wait quietly for the salvation of the Lord.
  • New Living Translation - So it is good to wait quietly for salvation from the Lord.
  • Christian Standard Bible - It is good to wait quietly for salvation from the Lord.
  • New American Standard Bible - It is good that he waits silently For the salvation of the Lord.
  • New King James Version - It is good that one should hope and wait quietly For the salvation of the Lord.
  • Amplified Bible - It is good that one waits quietly For the salvation of the Lord.
  • American Standard Version - It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
  • King James Version - It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.
  • New English Translation - It is good to wait patiently for deliverance from the Lord.
  • World English Bible - It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
  • 新標點和合本 - 人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人仰望耶和華, 安靜等候他的救恩, 這是好的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人仰望耶和華, 安靜等候他的救恩, 這是好的。
  • 當代譯本 - 因此,默然等候耶和華的拯救是美好的。
  • 聖經新譯本 - 安靜等候耶和華的救恩,是多麼的美好!
  • 呂振中譯本 - 人仰望永恆主, 靜默等候他的救恩 , 真好啊!
  • 中文標準譯本 - 安靜等候耶和華的救恩,是美好的;
  • 現代標點和合本 - 人仰望耶和華, 靜默等候他的救恩, 這原是好的。
  • 文理和合譯本 - 仰望耶和華之拯救、而靜俟之、斯為美兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟耶和華是賴、望其拯救、必蒙福祉兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 安靜以望主拯救、斯方為善、
  • Nueva Versión Internacional - Bueno es esperar calladamente que el Señor venga a salvarnos.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 구원을 조용히 기다리는 것이 좋고
  • Новый Русский Перевод - Благо тому, кто молча ожидает спасения от Господа.
  • Восточный перевод - Благо тому, кто молча ожидает спасения от Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благо тому, кто молча ожидает спасения от Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благо тому, кто молча ожидает спасения от Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est bon d’attendre en silence la délivrance ╵que l’Eternel opérera.
  • リビングバイブル - 主の救いだけに望みを置いて、 静かに待つのは良いことです。
  • Nova Versão Internacional - é bom esperar tranquilo pela salvação do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Darum ist es das Beste, geduldig zu sein und auf die Hilfe des Herrn zu warten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người nào yên lặng trông chờ vào sự cứu rỗi của Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นการดีที่จะสงบรอคอย ความรอดที่องค์พระผู้เป็นเจ้าประทาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​การ​ดี​ที่​รอ​คอย​ความ​รอด​พ้น ที่​มา​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อย่าง​เงียบๆ
  • Psalm 92:1 - Lord, it is good to praise you. Most High God, it is good to make music to honor you.
  • Exodus 14:13 - Moses answered the people. He said, “Don’t be afraid. Stand firm. You will see how the Lord will save you today. Do you see those Egyptians? You will never see them again.
  • Psalm 52:9 - I will praise you forever for what you have done. I will praise you when I’m with your faithful people. I will put my hope in you because you are good.
  • Genesis 49:18 - “Lord, I look to you to save me.
  • Isaiah 30:7 - They travel to Egypt, whose help is totally useless. That’s why I call it Rahab the Do-Nothing.
  • Psalm 54:6 - I will sacrifice an offering to you just because I choose to. Lord, I will praise your name because it is good.
  • 2 Chronicles 20:17 - You will not have to fight this battle. Take your positions. Stand firm. You will see how the Lord will save you. Judah and Jerusalem, do not be afraid. Do not lose hope. Go out and face them tomorrow. The Lord will be with you.’ ”
  • Galatians 4:18 - It is fine to be committed to something, if the purpose is good. And you shouldn’t be committed only when I am with you. You should always be committed.
  • Psalm 73:28 - But I am close to you. And that’s good. Lord and King, I have made you my place of safety. I will talk about everything you have done.
  • Hebrews 3:14 - We belong to Christ if we hold tightly to the faith we had at first. But we must hold it tightly until the end.
  • 1 Peter 1:13 - So be watchful, and control yourselves completely. In this way, put your hope in the grace that lies ahead. This grace will be brought to you when Jesus Christ returns.
  • Isaiah 30:15 - The Lord and King is the Holy One of Israel. He says, “You will find peace and rest when you turn away from your sins and depend on me. You will receive the strength you need when you stay calm and trust in me. But you do not want to do what I tell you to.
  • Psalm 119:166 - Lord, I wait for you to save me. I follow your commands.
  • Psalm 119:174 - Lord, I long for you to save me. Your law gives me delight.
  • Psalm 37:34 - Put your hope in the Lord. Live as he wants you to. He will honor you by giving you the land. When sinners are destroyed, you will see it.
  • Psalm 130:5 - With all my heart I wait for the Lord to help me. I put my hope in his word.
  • Hebrews 10:35 - So don’t throw away your bold faith. It will bring you rich rewards.
  • Psalm 37:7 - Be still and wait patiently for the Lord to act. Don’t be upset when other people succeed. Don’t be upset when they carry out their evil plans.
Bible
Resources
Plans
Donate