Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:24 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - This is so that all the peoples of the earth may know that the Lord’s hand is strong, and so that you may always fear the Lord your God.”
  • 新标点和合本 - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华—你们的 神。”
  • 当代译本 - 这是要让天下万民都知道耶和华的手大有能力,要让你们永远敬畏你们的上帝耶和华。”
  • 圣经新译本 - 好使地上万民都认识耶和华的手,是有能力的手,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。”
  • 中文标准译本 - 这样,地上的万民就知道耶和华的手大有能力,你们也会终生敬畏耶和华你们的神。”
  • 现代标点和合本 - 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的神。’”
  • 和合本(拼音版) - 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的上帝。’”
  • New International Version - He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the Lord is powerful and so that you might always fear the Lord your God.”
  • New International Reader's Version - He did it so that all the nations on earth would know that he is powerful. He did it so that you would always have respect for the Lord your God.”
  • English Standard Version - so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, that you may fear the Lord your God forever.”
  • New Living Translation - He did this so all the nations of the earth might know that the Lord’s hand is powerful, and so you might fear the Lord your God forever.”
  • New American Standard Bible - so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, so that you may fear the Lord your God forever.”
  • New King James Version - that all the peoples of the earth may know the hand of the Lord, that it is mighty, that you may fear the Lord your God forever.”
  • Amplified Bible - so that all the peoples of the earth may know [without any doubt] and acknowledge that the hand of the Lord is mighty and extraordinarily powerful, so that you will fear the Lord your God [and obey and worship Him with profound awe and reverence] forever.”
  • American Standard Version - that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever.
  • King James Version - That all the people of the earth might know the hand of the Lord, that it is mighty: that ye might fear the Lord your God for ever.
  • New English Translation - He has done this so all the nations of the earth might recognize the Lord’s power and so you might always obey the Lord your God.”
  • World English Bible - that all the peoples of the earth may know that Yahweh’s hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.’”
  • 新標點和合本 - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華-你們的神。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們天天敬畏耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們天天敬畏耶和華—你們的 神。」
  • 當代譯本 - 這是要讓天下萬民都知道耶和華的手大有能力,要讓你們永遠敬畏你們的上帝耶和華。」
  • 聖經新譯本 - 好使地上萬民都認識耶和華的手,是有能力的手,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的 神。”
  • 呂振中譯本 - 好使地上萬族之民都知道永恆主的手大有能力,也使你們日日不斷地敬畏永恆主你們的上帝。』
  • 中文標準譯本 - 這樣,地上的萬民就知道耶和華的手大有能力,你們也會終生敬畏耶和華你們的神。」
  • 現代標點和合本 - 要使地上萬民都知道耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的神。』」
  • 文理和合譯本 - 使地上億兆、皆知耶和華手有巨能、俾爾寅畏爾上帝耶和華、至於永世、
  • 文理委辦譯本 - 於是天下億兆知耶和華之巨能、爾當畏爾上帝耶和華、歷世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使天下萬民、皆知主之力極大、又使爾曹敬畏主爾之天主、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Esto sucedió para que todas las naciones de la tierra supieran que el Señor es poderoso, y para que ustedes aprendieran a temerlo para siempre».
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이와 같이 놀라운 일을 행하신 것은 세상에 사는 모든 민족에게 여호와의 위대하신 능력을 깨닫게 하고 또 너희가 너희 하나님 여호와를 영원히 두려운 마음으로 섬기도록 하기 위해서란다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Господа сильна, и чтобы вы всегда боялись Господа, вашего Бога.
  • Восточный перевод - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a agi ainsi pour que tous les peuples de la terre sachent combien grande est sa puissance et pour que vous-mêmes vous craigniez l’Eternel votre Dieu pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がこうなさったのは、全世界の国民が、イスラエルの神である主こそ力ある唯一の神であると悟り、さらにあなたがたがみな、この主をいつも礼拝するようになるためなのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam o Senhor, o seu Deus”.
  • Hoffnung für alle - Er tat es, um allen Völkern der Welt seine Macht zu zeigen. Und auch ihr sollt dem Herrn, eurem Gott, zu allen Zeiten mit Ehrfurcht begegnen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những việc này khiến cho các dân tộc khác trên đất biết rằng tay của Chúa Hằng Hữu rất mạnh, và khiến cho anh em luôn luôn kính sợ Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งนี้เพื่อชาวโลกทั้งปวงจะรู้ว่าพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้านั้นทรงอานุภาพ และเพื่อท่านทั้งหลายจะยำเกรงพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านตลอดไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​ทราบ​ว่า​อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​นัก และ​ท่าน​จะ​ยำเกรง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ไป​ตลอด​ชีวิต”
Cross Reference
  • Deuteronomy 28:10 - Then all the peoples of the earth will see that you bear the Lord’s name, and they will stand in awe of you.
  • Psalms 76:6 - At your rebuke, God of Jacob, both chariot and horse lay still.
  • Psalms 76:7 - And you — you are to be feared. When you are angry, who can stand before you?
  • Psalms 76:8 - From heaven you pronounced judgment. The earth feared and grew quiet
  • 2 Kings 5:15 - Then Naaman and his whole company went back to the man of God, stood before him, and declared, “I know there’s no God in the whole world except in Israel. Therefore, please accept a gift from your servant.”
  • Jeremiah 10:6 - Lord, there is no one like you. You are great; your name is great in power.
  • Jeremiah 10:7 - Who should not fear you, King of the nations? It is what you deserve. For among all the wise people of the nations and among all their kingdoms, there is no one like you.
  • Daniel 4:34 - But at the end of those days, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven, and my sanity returned to me. Then I praised the Most High and honored and glorified him who lives forever: For his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
  • Exodus 20:20 - Moses responded to the people, “Don’t be afraid, for God has come to test you, so that you will fear him and will not sin.”
  • Psalms 89:7 - God is greatly feared in the council of the holy ones, more awe-inspiring than all who surround him.
  • Daniel 6:26 - I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For he is the living God, and he endures forever; his kingdom will never be destroyed, and his dominion has no end.
  • Daniel 6:27 - He rescues and delivers; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth, for he has rescued Daniel from the power of the lions.”
  • Daniel 3:26 - Nebuchadnezzar then approached the door of the furnace of blazing fire and called, “Shadrach, Meshach, and Abednego, you servants of the Most High God — come out!” So Shadrach, Meshach, and Abednego came out of the fire.
  • Daniel 3:27 - When the satraps, prefects, governors, and the king’s advisers gathered around, they saw that the fire had no effect on the bodies of these men: not a hair of their heads was singed, their robes were unaffected, and there was no smell of fire on them.
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar exclaimed, “Praise to the God of Shadrach, Meshach, and Abednego! He sent his angel and rescued his servants who trusted in him. They violated the king’s command and risked their lives rather than serve or worship any god except their own God.
  • Daniel 3:29 - Therefore I issue a decree that anyone of any people, nation, or language who says anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb and his house made a garbage dump. For there is no other god who is able to deliver like this.”
  • 1 Samuel 17:46 - Today, the Lord will hand you over to me. Today, I’ll strike you down, remove your head, and give the corpses of the Philistine camp to the birds of the sky and the wild creatures of the earth. Then all the world will know that Israel has a God,
  • Jeremiah 32:40 - “I will make a permanent covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of me in their hearts so they will never again turn away from me.
  • Exodus 9:16 - However, I have let you live for this purpose: to show you my power and to make my name known on the whole earth.
  • Deuteronomy 6:2 - Do this so that you may fear the Lord your God all the days of your life by keeping all his statutes and commands I am giving you, your son, and your grandson, and so that you may have a long life.
  • 1 Chronicles 29:12 - Riches and honor come from you, and you are the ruler of everything. Power and might are in your hand, and it is in your hand to make great and to give strength to all.
  • 2 Kings 19:19 - Now, Lord our God, please save us from his power so that all the kingdoms of the earth may know that you, Lord, are God — you alone.
  • Exodus 15:16 - terror and dread will fall on them. They will be as still as a stone because of your powerful arm until your people pass by, Lord, until the people whom you purchased pass by.
  • Psalms 106:8 - Yet he saved them for his name’s sake, to make his power known.
  • Exodus 14:31 - When Israel saw the great power that the Lord used against the Egyptians, the people feared the Lord and believed in him and in his servant Moses.
  • 1 Kings 8:42 - for they will hear of your great name, strong hand, and outstretched arm, and will come and pray toward this temple —
  • 1 Kings 8:43 - may you hear in heaven, your dwelling place, and do according to all the foreigner asks. Then all peoples of earth will know your name, to fear you as your people Israel do and to know that this temple I have built bears your name.
  • Psalms 89:13 - You have a mighty arm; your hand is powerful; your right hand is lifted high.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - This is so that all the peoples of the earth may know that the Lord’s hand is strong, and so that you may always fear the Lord your God.”
  • 新标点和合本 - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华—你们的 神。”
  • 当代译本 - 这是要让天下万民都知道耶和华的手大有能力,要让你们永远敬畏你们的上帝耶和华。”
  • 圣经新译本 - 好使地上万民都认识耶和华的手,是有能力的手,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。”
  • 中文标准译本 - 这样,地上的万民就知道耶和华的手大有能力,你们也会终生敬畏耶和华你们的神。”
  • 现代标点和合本 - 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的神。’”
  • 和合本(拼音版) - 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的上帝。’”
  • New International Version - He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the Lord is powerful and so that you might always fear the Lord your God.”
  • New International Reader's Version - He did it so that all the nations on earth would know that he is powerful. He did it so that you would always have respect for the Lord your God.”
  • English Standard Version - so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, that you may fear the Lord your God forever.”
  • New Living Translation - He did this so all the nations of the earth might know that the Lord’s hand is powerful, and so you might fear the Lord your God forever.”
  • New American Standard Bible - so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, so that you may fear the Lord your God forever.”
  • New King James Version - that all the peoples of the earth may know the hand of the Lord, that it is mighty, that you may fear the Lord your God forever.”
  • Amplified Bible - so that all the peoples of the earth may know [without any doubt] and acknowledge that the hand of the Lord is mighty and extraordinarily powerful, so that you will fear the Lord your God [and obey and worship Him with profound awe and reverence] forever.”
  • American Standard Version - that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever.
  • King James Version - That all the people of the earth might know the hand of the Lord, that it is mighty: that ye might fear the Lord your God for ever.
  • New English Translation - He has done this so all the nations of the earth might recognize the Lord’s power and so you might always obey the Lord your God.”
  • World English Bible - that all the peoples of the earth may know that Yahweh’s hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.’”
  • 新標點和合本 - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華-你們的神。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們天天敬畏耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們天天敬畏耶和華—你們的 神。」
  • 當代譯本 - 這是要讓天下萬民都知道耶和華的手大有能力,要讓你們永遠敬畏你們的上帝耶和華。」
  • 聖經新譯本 - 好使地上萬民都認識耶和華的手,是有能力的手,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的 神。”
  • 呂振中譯本 - 好使地上萬族之民都知道永恆主的手大有能力,也使你們日日不斷地敬畏永恆主你們的上帝。』
  • 中文標準譯本 - 這樣,地上的萬民就知道耶和華的手大有能力,你們也會終生敬畏耶和華你們的神。」
  • 現代標點和合本 - 要使地上萬民都知道耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的神。』」
  • 文理和合譯本 - 使地上億兆、皆知耶和華手有巨能、俾爾寅畏爾上帝耶和華、至於永世、
  • 文理委辦譯本 - 於是天下億兆知耶和華之巨能、爾當畏爾上帝耶和華、歷世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使天下萬民、皆知主之力極大、又使爾曹敬畏主爾之天主、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Esto sucedió para que todas las naciones de la tierra supieran que el Señor es poderoso, y para que ustedes aprendieran a temerlo para siempre».
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이와 같이 놀라운 일을 행하신 것은 세상에 사는 모든 민족에게 여호와의 위대하신 능력을 깨닫게 하고 또 너희가 너희 하나님 여호와를 영원히 두려운 마음으로 섬기도록 하기 위해서란다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Господа сильна, и чтобы вы всегда боялись Господа, вашего Бога.
  • Восточный перевод - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a agi ainsi pour que tous les peuples de la terre sachent combien grande est sa puissance et pour que vous-mêmes vous craigniez l’Eternel votre Dieu pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がこうなさったのは、全世界の国民が、イスラエルの神である主こそ力ある唯一の神であると悟り、さらにあなたがたがみな、この主をいつも礼拝するようになるためなのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam o Senhor, o seu Deus”.
  • Hoffnung für alle - Er tat es, um allen Völkern der Welt seine Macht zu zeigen. Und auch ihr sollt dem Herrn, eurem Gott, zu allen Zeiten mit Ehrfurcht begegnen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những việc này khiến cho các dân tộc khác trên đất biết rằng tay của Chúa Hằng Hữu rất mạnh, và khiến cho anh em luôn luôn kính sợ Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งนี้เพื่อชาวโลกทั้งปวงจะรู้ว่าพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้านั้นทรงอานุภาพ และเพื่อท่านทั้งหลายจะยำเกรงพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านตลอดไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​ทราบ​ว่า​อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​นัก และ​ท่าน​จะ​ยำเกรง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ไป​ตลอด​ชีวิต”
  • Deuteronomy 28:10 - Then all the peoples of the earth will see that you bear the Lord’s name, and they will stand in awe of you.
  • Psalms 76:6 - At your rebuke, God of Jacob, both chariot and horse lay still.
  • Psalms 76:7 - And you — you are to be feared. When you are angry, who can stand before you?
  • Psalms 76:8 - From heaven you pronounced judgment. The earth feared and grew quiet
  • 2 Kings 5:15 - Then Naaman and his whole company went back to the man of God, stood before him, and declared, “I know there’s no God in the whole world except in Israel. Therefore, please accept a gift from your servant.”
  • Jeremiah 10:6 - Lord, there is no one like you. You are great; your name is great in power.
  • Jeremiah 10:7 - Who should not fear you, King of the nations? It is what you deserve. For among all the wise people of the nations and among all their kingdoms, there is no one like you.
  • Daniel 4:34 - But at the end of those days, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven, and my sanity returned to me. Then I praised the Most High and honored and glorified him who lives forever: For his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and he does what he wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can block his hand or say to him, “What have you done?”
  • Exodus 20:20 - Moses responded to the people, “Don’t be afraid, for God has come to test you, so that you will fear him and will not sin.”
  • Psalms 89:7 - God is greatly feared in the council of the holy ones, more awe-inspiring than all who surround him.
  • Daniel 6:26 - I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For he is the living God, and he endures forever; his kingdom will never be destroyed, and his dominion has no end.
  • Daniel 6:27 - He rescues and delivers; he performs signs and wonders in the heavens and on the earth, for he has rescued Daniel from the power of the lions.”
  • Daniel 3:26 - Nebuchadnezzar then approached the door of the furnace of blazing fire and called, “Shadrach, Meshach, and Abednego, you servants of the Most High God — come out!” So Shadrach, Meshach, and Abednego came out of the fire.
  • Daniel 3:27 - When the satraps, prefects, governors, and the king’s advisers gathered around, they saw that the fire had no effect on the bodies of these men: not a hair of their heads was singed, their robes were unaffected, and there was no smell of fire on them.
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar exclaimed, “Praise to the God of Shadrach, Meshach, and Abednego! He sent his angel and rescued his servants who trusted in him. They violated the king’s command and risked their lives rather than serve or worship any god except their own God.
  • Daniel 3:29 - Therefore I issue a decree that anyone of any people, nation, or language who says anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego will be torn limb from limb and his house made a garbage dump. For there is no other god who is able to deliver like this.”
  • 1 Samuel 17:46 - Today, the Lord will hand you over to me. Today, I’ll strike you down, remove your head, and give the corpses of the Philistine camp to the birds of the sky and the wild creatures of the earth. Then all the world will know that Israel has a God,
  • Jeremiah 32:40 - “I will make a permanent covenant with them: I will never turn away from doing good to them, and I will put fear of me in their hearts so they will never again turn away from me.
  • Exodus 9:16 - However, I have let you live for this purpose: to show you my power and to make my name known on the whole earth.
  • Deuteronomy 6:2 - Do this so that you may fear the Lord your God all the days of your life by keeping all his statutes and commands I am giving you, your son, and your grandson, and so that you may have a long life.
  • 1 Chronicles 29:12 - Riches and honor come from you, and you are the ruler of everything. Power and might are in your hand, and it is in your hand to make great and to give strength to all.
  • 2 Kings 19:19 - Now, Lord our God, please save us from his power so that all the kingdoms of the earth may know that you, Lord, are God — you alone.
  • Exodus 15:16 - terror and dread will fall on them. They will be as still as a stone because of your powerful arm until your people pass by, Lord, until the people whom you purchased pass by.
  • Psalms 106:8 - Yet he saved them for his name’s sake, to make his power known.
  • Exodus 14:31 - When Israel saw the great power that the Lord used against the Egyptians, the people feared the Lord and believed in him and in his servant Moses.
  • 1 Kings 8:42 - for they will hear of your great name, strong hand, and outstretched arm, and will come and pray toward this temple —
  • 1 Kings 8:43 - may you hear in heaven, your dwelling place, and do according to all the foreigner asks. Then all peoples of earth will know your name, to fear you as your people Israel do and to know that this temple I have built bears your name.
  • Psalms 89:13 - You have a mighty arm; your hand is powerful; your right hand is lifted high.
Bible
Resources
Plans
Donate