Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
4:24 AMP
Parallel Verses
  • Amplified Bible - so that all the peoples of the earth may know [without any doubt] and acknowledge that the hand of the Lord is mighty and extraordinarily powerful, so that you will fear the Lord your God [and obey and worship Him with profound awe and reverence] forever.”
  • 新标点和合本 - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华—你们的 神。”
  • 当代译本 - 这是要让天下万民都知道耶和华的手大有能力,要让你们永远敬畏你们的上帝耶和华。”
  • 圣经新译本 - 好使地上万民都认识耶和华的手,是有能力的手,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。”
  • 中文标准译本 - 这样,地上的万民就知道耶和华的手大有能力,你们也会终生敬畏耶和华你们的神。”
  • 现代标点和合本 - 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的神。’”
  • 和合本(拼音版) - 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的上帝。’”
  • New International Version - He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the Lord is powerful and so that you might always fear the Lord your God.”
  • New International Reader's Version - He did it so that all the nations on earth would know that he is powerful. He did it so that you would always have respect for the Lord your God.”
  • English Standard Version - so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, that you may fear the Lord your God forever.”
  • New Living Translation - He did this so all the nations of the earth might know that the Lord’s hand is powerful, and so you might fear the Lord your God forever.”
  • Christian Standard Bible - This is so that all the peoples of the earth may know that the Lord’s hand is strong, and so that you may always fear the Lord your God.”
  • New American Standard Bible - so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, so that you may fear the Lord your God forever.”
  • New King James Version - that all the peoples of the earth may know the hand of the Lord, that it is mighty, that you may fear the Lord your God forever.”
  • American Standard Version - that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever.
  • King James Version - That all the people of the earth might know the hand of the Lord, that it is mighty: that ye might fear the Lord your God for ever.
  • New English Translation - He has done this so all the nations of the earth might recognize the Lord’s power and so you might always obey the Lord your God.”
  • World English Bible - that all the peoples of the earth may know that Yahweh’s hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.’”
  • 新標點和合本 - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華-你們的神。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們天天敬畏耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們天天敬畏耶和華—你們的 神。」
  • 當代譯本 - 這是要讓天下萬民都知道耶和華的手大有能力,要讓你們永遠敬畏你們的上帝耶和華。」
  • 聖經新譯本 - 好使地上萬民都認識耶和華的手,是有能力的手,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的 神。”
  • 呂振中譯本 - 好使地上萬族之民都知道永恆主的手大有能力,也使你們日日不斷地敬畏永恆主你們的上帝。』
  • 中文標準譯本 - 這樣,地上的萬民就知道耶和華的手大有能力,你們也會終生敬畏耶和華你們的神。」
  • 現代標點和合本 - 要使地上萬民都知道耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的神。』」
  • 文理和合譯本 - 使地上億兆、皆知耶和華手有巨能、俾爾寅畏爾上帝耶和華、至於永世、
  • 文理委辦譯本 - 於是天下億兆知耶和華之巨能、爾當畏爾上帝耶和華、歷世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使天下萬民、皆知主之力極大、又使爾曹敬畏主爾之天主、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Esto sucedió para que todas las naciones de la tierra supieran que el Señor es poderoso, y para que ustedes aprendieran a temerlo para siempre».
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이와 같이 놀라운 일을 행하신 것은 세상에 사는 모든 민족에게 여호와의 위대하신 능력을 깨닫게 하고 또 너희가 너희 하나님 여호와를 영원히 두려운 마음으로 섬기도록 하기 위해서란다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Господа сильна, и чтобы вы всегда боялись Господа, вашего Бога.
  • Восточный перевод - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a agi ainsi pour que tous les peuples de la terre sachent combien grande est sa puissance et pour que vous-mêmes vous craigniez l’Eternel votre Dieu pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がこうなさったのは、全世界の国民が、イスラエルの神である主こそ力ある唯一の神であると悟り、さらにあなたがたがみな、この主をいつも礼拝するようになるためなのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam o Senhor, o seu Deus”.
  • Hoffnung für alle - Er tat es, um allen Völkern der Welt seine Macht zu zeigen. Und auch ihr sollt dem Herrn, eurem Gott, zu allen Zeiten mit Ehrfurcht begegnen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những việc này khiến cho các dân tộc khác trên đất biết rằng tay của Chúa Hằng Hữu rất mạnh, và khiến cho anh em luôn luôn kính sợ Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งนี้เพื่อชาวโลกทั้งปวงจะรู้ว่าพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้านั้นทรงอานุภาพ และเพื่อท่านทั้งหลายจะยำเกรงพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านตลอดไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​ทราบ​ว่า​อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​นัก และ​ท่าน​จะ​ยำเกรง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ไป​ตลอด​ชีวิต”
Cross Reference
  • Deuteronomy 28:10 - So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will be afraid of you.
  • Psalms 76:6 - At Your rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep [of death].
  • Psalms 76:7 - You, even You, are to be feared [with the submissive wonder of reverence]; Who may stand in Your presence when once You are angry?
  • Psalms 76:8 - You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was quiet
  • 2 Kings 5:15 - Then Naaman returned to the man of God, he and all the people in his group, and stood before him. He said, “Behold, I know that there is no God in all the earth, except in Israel; so now accept a blessing and gift from your servant.”
  • Jeremiah 10:6 - There is none like You, O Lord; You are great, and great is Your mighty and powerful name.
  • Jeremiah 10:7 - Who would not fear You, O King of the nations? For it is appropriate and it is Your due! For among all the wise men of the nations And in all their kingdoms, There is none like You.
  • Daniel 4:34 - “But at the end of the days [that is, at the seven periods of time], I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven, and my understanding and reason returned to me; and I blessed the Most High [God] and I praised and honored and glorified Him who lives forever, For His dominion is an everlasting dominion; And His kingdom endures from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. But He does according to His will in the host of heaven And among the inhabitants of the earth; And no one can hold back His hand Or say to Him, ‘What have You done?’
  • Exodus 20:20 - Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him [that is, a profound reverence for Him] will remain with you, so that you do not sin.”
  • Psalms 89:7 - A God greatly feared and reverently worshiped in the council of the holy [angelic] ones, And awesome above all those who are around Him?
  • Daniel 6:26 - I issue a decree that in all the dominion of my kingdom men are to [reverently] fear and tremble before the God of Daniel, For He is the living God, enduring and steadfast forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion will be forever.
  • Daniel 6:27 - He rescues and saves and performs signs and wonders In heaven and on earth— He who has rescued Daniel from the power of the lions.”
  • Daniel 3:26 - Then Nebuchadnezzar approached the door of the blazing furnace and said, “Shadrach, Meshach, and Abed-nego, servants of the Most High God, come out [of there]! Come here!” Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego came out of the midst of the fire.
  • Daniel 3:27 - The satraps, the prefects, the governors and the king’s counselors gathered around them and saw that in regard to these men the fire had no effect on their bodies—their hair was not singed, their clothes were not scorched or damaged, even the smell of smoke was not on them.
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar responded and said, “Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who has sent His angel and rescued His servants who believed in, trusted in, and relied on Him! They violated the king’s command and surrendered their bodies rather than serve or worship any god except their own God.
  • Daniel 3:29 - Therefore I make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego shall be cut into pieces and their houses be made a heap of rubbish, for there is no other god who is able to save in this way!”
  • 1 Samuel 17:46 - This day the Lord will hand you over to me, and I will strike you down and cut off your head. And I will give the corpses of the army of the Philistines this day to the birds of the sky and the wild beasts of the earth, so that all the earth may know that there is a God in Israel,
  • Jeremiah 32:40 - I will make an everlasting covenant with them that I will do them good and not turn away from them; and I will put in their heart a fear and reverential awe of Me, so that they will not turn away from Me.
  • Exodus 9:16 - But indeed for this very reason I have allowed you to live, in order to show you My power and in order that My name may be proclaimed throughout all the earth.
  • Deuteronomy 6:2 - so that you and your son and your grandson may fear and worship the Lord your God [with awe-filled reverence and profound respect], to keep [and actively do] all His statutes and His commandments which I am commanding you, all the days of your life, so that your days may be prolonged.
  • 1 Chronicles 29:12 - Both riches and honor come from You, and You rule over all. In Your hand is power and might; and it is in Your hands to make great and to give strength to everyone.
  • 2 Kings 19:19 - Now, O Lord our God, please, save us from his hand so that all the kingdoms of the earth may know [without any doubt] that You alone, O Lord, are God.”
  • Exodus 15:16 - Terror and dread fall on them; Because of the greatness of Your arm they are as still as a stone; Until Your people pass by and [into Canaan], O Lord, Until the people pass by whom You have purchased.
  • Psalms 106:8 - Nevertheless He saved them for His name’s sake, That He might make His [supreme] power known.
  • Exodus 14:31 - When Israel saw the great power which the Lord had used against the Egyptians, they feared the Lord [with reverence and awe-filled respect], and they believed in the Lord, and in His servant Moses.
  • 1 Kings 8:42 - (for they will hear of Your great name, Your strong hand [of power], and outstretched arm); when he comes and prays toward this house (temple),
  • 1 Kings 8:43 - hear in heaven, Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls upon (prays to) You, so that all peoples of the earth may know Your name and fear You [with reverence and awe], as do Your people Israel, and that they may know [without any doubt] that this house which I have built is called by Your name.
  • Psalms 89:13 - You have a strong arm; Mighty is Your hand, Your right hand is exalted.
Parallel VersesCross Reference
  • Amplified Bible - so that all the peoples of the earth may know [without any doubt] and acknowledge that the hand of the Lord is mighty and extraordinarily powerful, so that you will fear the Lord your God [and obey and worship Him with profound awe and reverence] forever.”
  • 新标点和合本 - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华—你们的 神。”
  • 当代译本 - 这是要让天下万民都知道耶和华的手大有能力,要让你们永远敬畏你们的上帝耶和华。”
  • 圣经新译本 - 好使地上万民都认识耶和华的手,是有能力的手,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。”
  • 中文标准译本 - 这样,地上的万民就知道耶和华的手大有能力,你们也会终生敬畏耶和华你们的神。”
  • 现代标点和合本 - 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的神。’”
  • 和合本(拼音版) - 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的上帝。’”
  • New International Version - He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the Lord is powerful and so that you might always fear the Lord your God.”
  • New International Reader's Version - He did it so that all the nations on earth would know that he is powerful. He did it so that you would always have respect for the Lord your God.”
  • English Standard Version - so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, that you may fear the Lord your God forever.”
  • New Living Translation - He did this so all the nations of the earth might know that the Lord’s hand is powerful, and so you might fear the Lord your God forever.”
  • Christian Standard Bible - This is so that all the peoples of the earth may know that the Lord’s hand is strong, and so that you may always fear the Lord your God.”
  • New American Standard Bible - so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, so that you may fear the Lord your God forever.”
  • New King James Version - that all the peoples of the earth may know the hand of the Lord, that it is mighty, that you may fear the Lord your God forever.”
  • American Standard Version - that all the peoples of the earth may know the hand of Jehovah, that it is mighty; that ye may fear Jehovah your God for ever.
  • King James Version - That all the people of the earth might know the hand of the Lord, that it is mighty: that ye might fear the Lord your God for ever.
  • New English Translation - He has done this so all the nations of the earth might recognize the Lord’s power and so you might always obey the Lord your God.”
  • World English Bible - that all the peoples of the earth may know that Yahweh’s hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.’”
  • 新標點和合本 - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華-你們的神。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們天天敬畏耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要使地上萬民都知道,耶和華的手大有能力,也要使你們天天敬畏耶和華—你們的 神。」
  • 當代譯本 - 這是要讓天下萬民都知道耶和華的手大有能力,要讓你們永遠敬畏你們的上帝耶和華。」
  • 聖經新譯本 - 好使地上萬民都認識耶和華的手,是有能力的手,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的 神。”
  • 呂振中譯本 - 好使地上萬族之民都知道永恆主的手大有能力,也使你們日日不斷地敬畏永恆主你們的上帝。』
  • 中文標準譯本 - 這樣,地上的萬民就知道耶和華的手大有能力,你們也會終生敬畏耶和華你們的神。」
  • 現代標點和合本 - 要使地上萬民都知道耶和華的手大有能力,也要使你們永遠敬畏耶和華你們的神。』」
  • 文理和合譯本 - 使地上億兆、皆知耶和華手有巨能、俾爾寅畏爾上帝耶和華、至於永世、
  • 文理委辦譯本 - 於是天下億兆知耶和華之巨能、爾當畏爾上帝耶和華、歷世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使天下萬民、皆知主之力極大、又使爾曹敬畏主爾之天主、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - Esto sucedió para que todas las naciones de la tierra supieran que el Señor es poderoso, y para que ustedes aprendieran a temerlo para siempre».
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이와 같이 놀라운 일을 행하신 것은 세상에 사는 모든 민족에게 여호와의 위대하신 능력을 깨닫게 하고 또 너희가 너희 하나님 여호와를 영원히 두려운 마음으로 섬기도록 하기 위해서란다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Господа сильна, и чтобы вы всегда боялись Господа, вашего Бога.
  • Восточный перевод - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сделал это, чтобы все народы земли узнали, что рука Вечного сильна, и чтобы вы всегда боялись Вечного, вашего Бога.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a agi ainsi pour que tous les peuples de la terre sachent combien grande est sa puissance et pour que vous-mêmes vous craigniez l’Eternel votre Dieu pour toujours.
  • リビングバイブル - 主がこうなさったのは、全世界の国民が、イスラエルの神である主こそ力ある唯一の神であると悟り、さらにあなたがたがみな、この主をいつも礼拝するようになるためなのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam o Senhor, o seu Deus”.
  • Hoffnung für alle - Er tat es, um allen Völkern der Welt seine Macht zu zeigen. Und auch ihr sollt dem Herrn, eurem Gott, zu allen Zeiten mit Ehrfurcht begegnen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những việc này khiến cho các dân tộc khác trên đất biết rằng tay của Chúa Hằng Hữu rất mạnh, và khiến cho anh em luôn luôn kính sợ Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งนี้เพื่อชาวโลกทั้งปวงจะรู้ว่าพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้านั้นทรงอานุภาพ และเพื่อท่านทั้งหลายจะยำเกรงพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านตลอดไป”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ใน​โลก​จะ​ได้​ทราบ​ว่า​อานุภาพ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยิ่ง​ใหญ่​นัก และ​ท่าน​จะ​ยำเกรง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ไป​ตลอด​ชีวิต”
  • Deuteronomy 28:10 - So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will be afraid of you.
  • Psalms 76:6 - At Your rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse were cast into a dead sleep [of death].
  • Psalms 76:7 - You, even You, are to be feared [with the submissive wonder of reverence]; Who may stand in Your presence when once You are angry?
  • Psalms 76:8 - You caused judgment to be heard from heaven; The earth feared and was quiet
  • 2 Kings 5:15 - Then Naaman returned to the man of God, he and all the people in his group, and stood before him. He said, “Behold, I know that there is no God in all the earth, except in Israel; so now accept a blessing and gift from your servant.”
  • Jeremiah 10:6 - There is none like You, O Lord; You are great, and great is Your mighty and powerful name.
  • Jeremiah 10:7 - Who would not fear You, O King of the nations? For it is appropriate and it is Your due! For among all the wise men of the nations And in all their kingdoms, There is none like You.
  • Daniel 4:34 - “But at the end of the days [that is, at the seven periods of time], I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven, and my understanding and reason returned to me; and I blessed the Most High [God] and I praised and honored and glorified Him who lives forever, For His dominion is an everlasting dominion; And His kingdom endures from generation to generation.
  • Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. But He does according to His will in the host of heaven And among the inhabitants of the earth; And no one can hold back His hand Or say to Him, ‘What have You done?’
  • Exodus 20:20 - Moses said to the people, “Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him [that is, a profound reverence for Him] will remain with you, so that you do not sin.”
  • Psalms 89:7 - A God greatly feared and reverently worshiped in the council of the holy [angelic] ones, And awesome above all those who are around Him?
  • Daniel 6:26 - I issue a decree that in all the dominion of my kingdom men are to [reverently] fear and tremble before the God of Daniel, For He is the living God, enduring and steadfast forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion will be forever.
  • Daniel 6:27 - He rescues and saves and performs signs and wonders In heaven and on earth— He who has rescued Daniel from the power of the lions.”
  • Daniel 3:26 - Then Nebuchadnezzar approached the door of the blazing furnace and said, “Shadrach, Meshach, and Abed-nego, servants of the Most High God, come out [of there]! Come here!” Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego came out of the midst of the fire.
  • Daniel 3:27 - The satraps, the prefects, the governors and the king’s counselors gathered around them and saw that in regard to these men the fire had no effect on their bodies—their hair was not singed, their clothes were not scorched or damaged, even the smell of smoke was not on them.
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar responded and said, “Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who has sent His angel and rescued His servants who believed in, trusted in, and relied on Him! They violated the king’s command and surrendered their bodies rather than serve or worship any god except their own God.
  • Daniel 3:29 - Therefore I make a decree that any people, nation, or language that speaks anything offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego shall be cut into pieces and their houses be made a heap of rubbish, for there is no other god who is able to save in this way!”
  • 1 Samuel 17:46 - This day the Lord will hand you over to me, and I will strike you down and cut off your head. And I will give the corpses of the army of the Philistines this day to the birds of the sky and the wild beasts of the earth, so that all the earth may know that there is a God in Israel,
  • Jeremiah 32:40 - I will make an everlasting covenant with them that I will do them good and not turn away from them; and I will put in their heart a fear and reverential awe of Me, so that they will not turn away from Me.
  • Exodus 9:16 - But indeed for this very reason I have allowed you to live, in order to show you My power and in order that My name may be proclaimed throughout all the earth.
  • Deuteronomy 6:2 - so that you and your son and your grandson may fear and worship the Lord your God [with awe-filled reverence and profound respect], to keep [and actively do] all His statutes and His commandments which I am commanding you, all the days of your life, so that your days may be prolonged.
  • 1 Chronicles 29:12 - Both riches and honor come from You, and You rule over all. In Your hand is power and might; and it is in Your hands to make great and to give strength to everyone.
  • 2 Kings 19:19 - Now, O Lord our God, please, save us from his hand so that all the kingdoms of the earth may know [without any doubt] that You alone, O Lord, are God.”
  • Exodus 15:16 - Terror and dread fall on them; Because of the greatness of Your arm they are as still as a stone; Until Your people pass by and [into Canaan], O Lord, Until the people pass by whom You have purchased.
  • Psalms 106:8 - Nevertheless He saved them for His name’s sake, That He might make His [supreme] power known.
  • Exodus 14:31 - When Israel saw the great power which the Lord had used against the Egyptians, they feared the Lord [with reverence and awe-filled respect], and they believed in the Lord, and in His servant Moses.
  • 1 Kings 8:42 - (for they will hear of Your great name, Your strong hand [of power], and outstretched arm); when he comes and prays toward this house (temple),
  • 1 Kings 8:43 - hear in heaven, Your dwelling place, and do according to all for which the foreigner calls upon (prays to) You, so that all peoples of the earth may know Your name and fear You [with reverence and awe], as do Your people Israel, and that they may know [without any doubt] that this house which I have built is called by Your name.
  • Psalms 89:13 - You have a strong arm; Mighty is Your hand, Your right hand is exalted.
Bible
Resources
Plans
Donate