Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 魯本子孫、迦得子孫和瑪拿西半支派的人,回答以色列千軍的首領們說:
- 新标点和合本 - 于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
- 和合本2010(神版-简体) - 于是吕便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列族系的领袖,说:
- 当代译本 - 吕便、迦得和玛拿西半个支派的人便回答这些以色列的族长说:
- 圣经新译本 - 于是流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人回答以色列各家族的统领说:
- 中文标准译本 - 鲁本子孙、迦得子孙和玛拿西半支派的人,回答以色列千军的首领们说:
- 现代标点和合本 - 于是鲁本人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
- 和合本(拼音版) - 于是流便人、迦得人、玛拿西半支派的人回答以色列军中的统领说:
- New International Version - Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:
- New International Reader's Version - Then the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh replied. They answered the leaders of the family groups of Israel.
- English Standard Version - Then the people of Reuben, the people of Gad, and the half-tribe of Manasseh said in answer to the heads of the families of Israel,
- New Living Translation - Then the people of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh answered the heads of the clans of Israel:
- The Message - The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the tribes of Israel: The God of Gods is God, The God of Gods is God!
- Christian Standard Bible - The Reubenites, Gadites, and half the tribe of Manasseh answered the heads of the Israelite clans,
- New American Standard Bible - Then the sons of Reuben, the sons of Gad, and the half-tribe of Manasseh answered and spoke to the heads of the families of Israel.
- New King James Version - Then the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh answered and said to the heads of the divisions of Israel:
- Amplified Bible - Then the sons of Reuben and the sons of Gad and the half-tribe of Manasseh answered and said to the heads of the families of Israel,
- American Standard Version - Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spake unto the heads of the thousands of Israel,
- King James Version - Then the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh answered, and said unto the heads of the thousands of Israel,
- New English Translation - The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh answered the leaders of the Israelite clans:
- World English Bible - Then the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh answered, and spoke to the heads of the thousands of Israel,
- 新標點和合本 - 於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是呂便人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列族系的領袖,說:
- 當代譯本 - 呂便、迦得和瑪拿西半個支派的人便回答這些以色列的族長說:
- 聖經新譯本 - 於是流本人、迦得人和瑪拿西半個支派的人回答以色列各家族的統領說:
- 呂振中譯本 - 於是 如便 人、 迦得 人、和 瑪拿西 半族派的人、回答 以色列 族系中的首領說:
- 現代標點和合本 - 於是魯本人、迦得人、瑪拿西半支派的人回答以色列軍中的統領說:
- 文理和合譯本 - 流便人、迦得人、瑪拿西半支派人、對以色列億兆之族長曰、
- 文理委辦譯本 - 流便 伽得二支派、馬拿西支派之半、對以色列億兆族長曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 流便 人、 迦得 人、及 瑪拿西 半支派人、對率 以色列 人軍旅之族長
- Nueva Versión Internacional - Los de las tribus de Rubén, Gad y la media tribu de Manasés respondieron a los líderes israelitas:
- 현대인의 성경 - 이때 르우벤 지파와 갓 지파와 므낫세 동쪽 반 지파가 요단강 서쪽의 이스라엘 각 지파 대표들에게 이렇게 대답하였다.
- Новый Русский Перевод - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассии ответили главам израильских кланов:
- Восточный перевод - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исраильских кланов:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исраильских кланов:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Рувимиты, гадиты и половина рода Манассы ответили главам исроильских кланов:
- La Bible du Semeur 2015 - Les hommes de Ruben, de Gad et de la demi-tribu de Manassé répondirent aux responsables d’Israël :
- リビングバイブル - こう言われて、ルベンとガドとマナセの半部族の人々は弁明しました。
- Nova Versão Internacional - Então as tribos de Rúben, de Gade e a metade da tribo de Manassés responderam aos chefes dos clãs de Israel:
- Hoffnung für alle - Die Männer von Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse antworteten den Abgesandten der Israeliten:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ru-bên, Gát, và Ma-na-se đáp lời các nhà lãnh đạo Ít-ra-ên:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วชนรูเบน กาด และมนัสเสห์ครึ่งเผ่าจึงตอบบรรดาหัวหน้าตระกูลของอิสราเอลว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วชาวรูเบน ชาวกาด และครึ่งเผ่าของมนัสเสห์ก็ตอบบรรดาหัวหน้าตระกูลของอิสราเอล
Cross Reference
- 彼得前書 3:15 - 只要你們心裡尊主基督 為聖,無論誰要你們對你們裡面的盼望做個交代,你們都要隨時預備好答覆他;
- 箴言 15:1 - 溫和的回答,使怒火消退; 尖刻的話語,會激起怒氣。
- 箴言 24:26 - 回話坦誠的, 如親吻嘴唇。
- 箴言 18:13 - 一個人未聽完就回話, 就是他的愚妄和羞愧。
- 出埃及記 18:21 - 你要從全體民眾中選出有才能的、敬畏神的、誠實的、恨惡私利的人,立他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長來管理百姓,
- 出埃及記 18:22 - 讓他們隨時為百姓施行審斷——所有的大事都帶到你這裡來,而所有的小事都由他們自己審斷。這樣,你就可以輕省些,他們也可以與你一起分擔。
- 出埃及記 18:23 - 如果你這樣做,神也這樣吩咐你,你就能站立得住,全體民眾也能平安地回到自己的地方。」
- 出埃及記 18:24 - 摩西聽從了他岳父的話,照著他所說的一切做了。
- 出埃及記 18:25 - 摩西從全體以色列人中挑選了有才能的人,立他們作百姓的頭領,作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長。
- 雅各書 1:19 - 我親愛的弟兄們,你們應當知道: 每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
- 使徒行傳 11:4 - 彼得就開始按著次序向他們講解,說:
- 箴言 16:1 - 心裡的想法在於人, 口中 的回答來自耶和華。