Parallel Verses
- New International Reader's Version - The rest of the Levites were from the family groups of Merari. Here are the towns they were given. From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah,
- 新标点和合本 - 其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 其余的利未人,就是米拉利的子孙,按着宗族从西布伦支派的地业中所得的是约念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
- 和合本2010(神版-简体) - 其余的利未人,就是米拉利的子孙,按着宗族从西布伦支派的地业中所得的是约念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
- 当代译本 - 其余的利未人,就是米拉利的子孙所分到的城邑有:西布伦支派的约念、加珥他、
- 圣经新译本 - 其余的利未人,米拉利的子孙的家族,从西布伦支派中分得约念和约念的郊野,加珥他和加珥他的郊野,
- 中文标准译本 - 其余的利未人,就是米拉利子孙的各家族, 从西布伦支派中,得了约念和附属的牧野,加珥他和附属的牧野,
- 现代标点和合本 - 其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
- 和合本(拼音版) - 其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野、加珥他和属城的郊野、
- New International Version - The Merarite clans (the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,
- English Standard Version - And to the rest of the Levites, the Merarite clans, were given out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands,
- New Living Translation - The rest of the Levites—the Merari clan—were given the following towns with their pasturelands from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,
- The Message - The Merari families, the remaining Levites, were given from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah, Dimnah, and Nahalal, with their pastures—four cities.
- Christian Standard Bible - From the tribe of Zebulun, they gave to the clans of the descendants of Merari, who were the remaining Levites: Jokneam with its pasturelands, Kartah with its pasturelands,
- New American Standard Bible - And to the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,
- New King James Version - And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam with its common-land, Kartah with its common-land,
- Amplified Bible - To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands,
- American Standard Version - And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
- King James Version - And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
- New English Translation - They assigned to the Merarite clans (the remaining Levites) the following cities: from the tribe of Zebulun: Jokneam, Kartah,
- World English Bible - To the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands,
- 新標點和合本 - 其餘利未支派米拉利子孫,從西布倫支派的地業中所得的,就是約念和屬城的郊野,加珥他和屬城的郊野,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 其餘的利未人,就是米拉利的子孫,按着宗族從西布倫支派的地業中所得的是約念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
- 和合本2010(神版-繁體) - 其餘的利未人,就是米拉利的子孫,按着宗族從西布倫支派的地業中所得的是約念和城的郊外、加珥他和城的郊外、
- 當代譯本 - 其餘的利未人,就是米拉利的子孫所分到的城邑有:西布倫支派的約念、加珥他、
- 聖經新譯本 - 其餘的利未人,米拉利的子孫的家族,從西布倫支派中分得約念和約念的郊野,加珥他和加珥他的郊野,
- 呂振中譯本 - 其餘的 利未 人、 米拉利 的子孫家族從 西布倫 支派 的產業 中所 分 得的、是 約念 和屬 約念 的牧場, 加珥他 和屬 加珥他 的牧場,
- 中文標準譯本 - 其餘的利未人,就是米拉利子孫的各家族, 從西布倫支派中,得了約念和附屬的牧野,加珥他和附屬的牧野,
- 現代標點和合本 - 其餘利未支派米拉利子孫,從西布倫支派的地業中所得的,就是約念和屬城的郊野,加珥他和屬城的郊野,
- 文理和合譯本 - 其餘利未人、米拉利裔之室家、由西布倫支派中、得約念與其郊、加珥他與其郊、
- 文理委辦譯本 - 西布倫支派給利未支派之米喇哩族、約念與其郊、迦大與其郊、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其餘 利未 支派之人、即 米拉利 子孫、在 西布倫 支派中、得 約念 與其郊、 加珥他 與其郊、
- Nueva Versión Internacional - A los meraritas, uno de los clanes levitas, se les asignaron cuatro poblaciones de la tribu de Zabulón, con sus campos de pastoreo: Jocneán, Cartá,
- 현대인의 성경 - 레위 지파의 나머지 집안인 므라리 자손은 세 지파에게서 성을 얻었다. 그들이 스불론 지파에게서 얻은 것은 욕느암과 가르다와
- Новый Русский Перевод - Мераритским кланам (остальным левитам) дали: от рода Завулона: Иокнеам, Карфу,
- Восточный перевод - Мераритским кланам (остальным левитам) дали от рода Завулона: Иокнеам, Карту,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мераритским кланам (остальным левитам) дали от рода Завулона: Иокнеам, Карту,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мераритским кланам (остальным левитам) дали от рода Завулона: Иокнеам, Карту,
- La Bible du Semeur 2015 - Les familles des descendants de Merari reçurent, dans le territoire de la tribu de Zabulon, les villes suivantes avec leurs terres attenantes : Yoqneam, Qarta,
- リビングバイブル - レビ人のもう一つの氏族であるメラリ氏族には、ゼブルン部族から、次の四つの町と放牧地が譲られました。ヨクネアム、カルタ、ディムナ、ナハラル。
- Nova Versão Internacional - Os clãs meraritas, o restante dos levitas, receberam as seguintes cidades: Da tribo de Zebulom: Jocneão, Cartá,
- Hoffnung für alle - Die Sippe Merari, zu der alle übrigen Leviten gehörten, bekam vier Städte mit Weiden im Gebiet von Sebulon: Jokneam, Karta, Dimna und Nahalal.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ Mê-ra-ri, họ còn lại của đại tộc Lê-vi, nhận bốn thành do đại tộc Sa-bu-luân nhường lại: Giốc-nê-am, Cát-ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตระกูลเมรารี (เผ่าเลวีที่เหลือ) ได้รับจากเผ่าเศบูลุนดังนี้คือ โยกเนอัม คารทาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมืองที่บรรดาครอบครัวเมรารีซึ่งเป็นชาวเลวีที่เหลืออยู่ได้รับจากเผ่าเศบูลุนคือ โยกเนอัมพร้อมทั้งทุ่งหญ้า คาร์ทาห์พร้อมทั้งทุ่งหญ้า
Cross Reference
- Joshua 12:22 - the king of Kedesh one the king of Jokneam in Carmel one
- Joshua 21:7 - The family groups of Merari received 12 towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun. Each family group received its share.
- Joshua 19:15 - Zebulun’s territory included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. The total number of towns was 12. Some of them had villages near them.
- Joshua 19:11 - It ran west to Maralah and touched Dabbesheth. It reached to the valley near Jokneam.
- 1 Chronicles 6:77 - The members of the family line of Merari make up the rest of the Levites. Here is what they were given. From the tribe of Zebulun they received Jokneam, Kartah, Rimmono and Tabor. They received them together with their grasslands.