Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
15:46 和合本2010
Parallel Verses
  • 和合本2010(神版-简体) - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,以及所属的村庄、
  • 新标点和合本 - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,以及所属的村庄、
  • 当代译本 - 还有以革伦到地中海一带所有靠近亚实突的城邑和乡村,
  • 圣经新译本 - 从以革伦直到海,所有靠近亚实突的城和属于这些城的村庄。
  • 中文标准译本 - 从以革伦直到大海,所有靠近阿实突边界的城镇,以及附属的村庄;
  • 现代标点和合本 - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
  • 和合本(拼音版) - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
  • New International Version - west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages;
  • New International Reader's Version - West of Ekron, Judah was given all the settlements and villages near Ashdod.
  • English Standard Version - from Ekron to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
  • New Living Translation - From Ekron the boundary extended west and included the towns near Ashdod with their surrounding villages.
  • Christian Standard Bible - from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, with their settlements;
  • New American Standard Bible - from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
  • New King James Version - from Ekron to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages;
  • Amplified Bible - from Ekron even to the sea, all that were beside Ashdod, with their villages;
  • American Standard Version - from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
  • King James Version - From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
  • New English Translation - from Ekron westward, all those in the vicinity of Ashdod and their towns;
  • World English Bible - from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
  • 新標點和合本 - 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,以及所屬的村莊、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,以及所屬的村莊、
  • 當代譯本 - 還有以革倫到地中海一帶所有靠近亞實突的城邑和鄉村,
  • 聖經新譯本 - 從以革倫直到海,所有靠近亞實突的城和屬於這些城的村莊。
  • 呂振中譯本 - 從 以革倫 與海之間、所有靠近 亞實突 的地、跟那些城的村莊。
  • 中文標準譯本 - 從以革倫直到大海,所有靠近阿實突邊界的城鎮,以及附屬的村莊;
  • 現代標點和合本 - 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
  • 文理和合譯本 - 自以革倫至海、附近亞實突之處、與其鄉里、
  • 文理委辦譯本 - 自以革倫至海、近附亞實突、與其鄉里。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 以革倫 以西、凡附近 亞實突 之處、與其鄉里、
  • Nueva Versión Internacional - de allí al mar, todo el territorio colindante con Asdod, junto con sus poblaciones;
  • 현대인의 성경 - 에그론에서부터 지중해에 이르기까지 아스돗 부근의 모든 성과 그 부락들,
  • Новый Русский Перевод - к западу от Экрона – все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами;
  • Восточный перевод - к западу от Экрона – всё, что рядом с Ашдодом с окрестными поселениями;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - к западу от Экрона – всё, что рядом с Ашдодом с окрестными поселениями;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - к западу от Экрона – всё, что рядом с Ашдодом с окрестными поселениями;
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutes les villes et tous les villages aux alentours d’Ashdod, situés entre Eqrôn et la mer,
  • リビングバイブル - その境界線はエクロンから地中海にまで達し、アシュドデの境界付近の町々と周辺の村々、
  • Nova Versão Internacional - de Ecrom até o mar, todas as cidades nas proximidades de Asdode, com os seus povoados;
  • Hoffnung für alle - und von dort an alle Städte und Dörfer westwärts in Richtung Aschdod:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành giữa Éc-rôn và biển gồm cả các thành gần Ách-đốt với các thôn ấp phụ cận,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตะวันตกของเอโครนทั้งหมดในละแวกอัชโดดกับหมู่บ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​เอโครน​จน​ถึง​ทะเล กับ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ติด​กับ​อัชโดด และ​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
Cross Reference
  • 撒母耳记上 5:1 - 非利士人掳去 神的约柜,从以便‧以谢带到亚实突。
  • 撒母耳记上 5:6 - 耶和华的手重重击打亚实突人,使他们恐惧,使亚实突和亚实突周围的人都生痔疮。
  • 历代志下 26:6 - 他出去攻击非利士人,拆毁了迦特、雅比尼和亚实突的城墙,又在非利士人中,在亚实突境内建筑城镇。
  • 尼希米记 13:23 - 那些日子,我又看见犹太人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。
  • 尼希米记 13:24 - 他们的儿女,一半说亚实突话,或其他种族的方言,不会说犹大话。
  • 阿摩司书 1:8 - 我要剪除亚实突的居民 和亚实基伦的掌权者, 反手攻击以革伦, 剩余的非利士人都必灭亡。” 这是主耶和华说的。
  • 以赛亚书 20:1 - 亚述元帅 受亚述王撒珥根派遣往亚实突的那年,他攻打亚实突,将城攻取。
Parallel VersesCross Reference
  • 和合本2010(神版-简体) - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,以及所属的村庄、
  • 新标点和合本 - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,以及所属的村庄、
  • 当代译本 - 还有以革伦到地中海一带所有靠近亚实突的城邑和乡村,
  • 圣经新译本 - 从以革伦直到海,所有靠近亚实突的城和属于这些城的村庄。
  • 中文标准译本 - 从以革伦直到大海,所有靠近阿实突边界的城镇,以及附属的村庄;
  • 现代标点和合本 - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
  • 和合本(拼音版) - 从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
  • New International Version - west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages;
  • New International Reader's Version - West of Ekron, Judah was given all the settlements and villages near Ashdod.
  • English Standard Version - from Ekron to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
  • New Living Translation - From Ekron the boundary extended west and included the towns near Ashdod with their surrounding villages.
  • Christian Standard Bible - from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, with their settlements;
  • New American Standard Bible - from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
  • New King James Version - from Ekron to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages;
  • Amplified Bible - from Ekron even to the sea, all that were beside Ashdod, with their villages;
  • American Standard Version - from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
  • King James Version - From Ekron even unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
  • New English Translation - from Ekron westward, all those in the vicinity of Ashdod and their towns;
  • World English Bible - from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
  • 新標點和合本 - 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,以及所屬的村莊、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,以及所屬的村莊、
  • 當代譯本 - 還有以革倫到地中海一帶所有靠近亞實突的城邑和鄉村,
  • 聖經新譯本 - 從以革倫直到海,所有靠近亞實突的城和屬於這些城的村莊。
  • 呂振中譯本 - 從 以革倫 與海之間、所有靠近 亞實突 的地、跟那些城的村莊。
  • 中文標準譯本 - 從以革倫直到大海,所有靠近阿實突邊界的城鎮,以及附屬的村莊;
  • 現代標點和合本 - 從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
  • 文理和合譯本 - 自以革倫至海、附近亞實突之處、與其鄉里、
  • 文理委辦譯本 - 自以革倫至海、近附亞實突、與其鄉里。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 以革倫 以西、凡附近 亞實突 之處、與其鄉里、
  • Nueva Versión Internacional - de allí al mar, todo el territorio colindante con Asdod, junto con sus poblaciones;
  • 현대인의 성경 - 에그론에서부터 지중해에 이르기까지 아스돗 부근의 모든 성과 그 부락들,
  • Новый Русский Перевод - к западу от Экрона – все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами;
  • Восточный перевод - к западу от Экрона – всё, что рядом с Ашдодом с окрестными поселениями;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - к западу от Экрона – всё, что рядом с Ашдодом с окрестными поселениями;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - к западу от Экрона – всё, что рядом с Ашдодом с окрестными поселениями;
  • La Bible du Semeur 2015 - Toutes les villes et tous les villages aux alentours d’Ashdod, situés entre Eqrôn et la mer,
  • リビングバイブル - その境界線はエクロンから地中海にまで達し、アシュドデの境界付近の町々と周辺の村々、
  • Nova Versão Internacional - de Ecrom até o mar, todas as cidades nas proximidades de Asdode, com os seus povoados;
  • Hoffnung für alle - und von dort an alle Städte und Dörfer westwärts in Richtung Aschdod:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thành giữa Éc-rôn và biển gồm cả các thành gần Ách-đốt với các thôn ấp phụ cận,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตะวันตกของเอโครนทั้งหมดในละแวกอัชโดดกับหมู่บ้าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​เอโครน​จน​ถึง​ทะเล กับ​ทุก​สิ่ง​ที่​อยู่​ติด​กับ​อัชโดด และ​มี​หมู่​บ้าน​รวม​อยู่​ด้วย
  • 撒母耳记上 5:1 - 非利士人掳去 神的约柜,从以便‧以谢带到亚实突。
  • 撒母耳记上 5:6 - 耶和华的手重重击打亚实突人,使他们恐惧,使亚实突和亚实突周围的人都生痔疮。
  • 历代志下 26:6 - 他出去攻击非利士人,拆毁了迦特、雅比尼和亚实突的城墙,又在非利士人中,在亚实突境内建筑城镇。
  • 尼希米记 13:23 - 那些日子,我又看见犹太人娶了亚实突、亚扪和摩押的女子为妻。
  • 尼希米记 13:24 - 他们的儿女,一半说亚实突话,或其他种族的方言,不会说犹大话。
  • 阿摩司书 1:8 - 我要剪除亚实突的居民 和亚实基伦的掌权者, 反手攻击以革伦, 剩余的非利士人都必灭亡。” 这是主耶和华说的。
  • 以赛亚书 20:1 - 亚述元帅 受亚述王撒珥根派遣往亚实突的那年,他攻打亚实突,将城攻取。
Bible
Resources
Plans
Donate