Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:26 NRT
Parallel Verses
  • Новый Русский Перевод - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Ветонима и от Маханаима до земель Давира;
  • 新标点和合本 - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有从希实本到拉抹‧米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧 的边界,
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有从希实本到拉抹‧米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧 的边界,
  • 当代译本 - 从希实本直到拉抹·米斯巴和比多宁,从玛哈念到底璧的边境;
  • 圣经新译本 - 从希实本直到拉抹.米斯巴和比多宁,又从玛哈念直到底璧的境界;
  • 中文标准译本 - 从希实本直到拉玛-米斯巴和比多宁,又从玛哈念直到底璧 的边界;
  • 现代标点和合本 - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • 和合本(拼音版) - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • New International Version - and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
  • New International Reader's Version - Their territory reaches from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim. It reaches from Mahanaim to the territory of Debir.
  • English Standard Version - and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir,
  • New Living Translation - It extended from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Lo-debar.
  • Christian Standard Bible - from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir;
  • New American Standard Bible - and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
  • New King James Version - and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir,
  • Amplified Bible - and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
  • American Standard Version - and from Heshbon unto Ramath-mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
  • King James Version - And from Heshbon unto Ramath–mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
  • New English Translation - Their territory ran from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir.
  • World English Bible - and from Heshbon to Ramath Mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the border of Debir;
  • 新標點和合本 - 從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧 的邊界,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧 的邊界,
  • 當代譯本 - 從希實本直到拉抹·米斯巴和比多寧,從瑪哈念到底璧的邊境;
  • 聖經新譯本 - 從希實本直到拉抹.米斯巴和比多寧,又從瑪哈念直到底璧的境界;
  • 呂振中譯本 - 從 希實本 到 拉抹米斯巴 、和 比多寧 ,又從 瑪哈念 到 底璧 的境界,
  • 中文標準譯本 - 從希實本直到拉瑪-米斯巴和比多寧,又從瑪哈念直到底璧 的邊界;
  • 現代標點和合本 - 從希實本到拉抹米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,
  • 文理和合譯本 - 又自希實本至拉抹米斯巴、及比多寧、更自瑪哈念至底璧界、
  • 文理委辦譯本 - 自希實本、至拉末、密士巴、及庇多寧、更自馬哈念至底必界、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又自 希實本 至 拉末   米斯巴 、及 比多甯 、更自 瑪哈念 至 底璧 界、
  • Nueva Versión Internacional - y las tierras comprendidas entre Hesbón, Ramat Mizpé y Betonín, y entre Majanayin y la frontera de Debir.
  • 현대인의 성경 - 헤스본에서 라맛 – 미스베와 브도님까지, 마하나임에서 드빌 경계선까지,
  • Восточный перевод - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’étendait depuis Heshbôn jusqu’à Ramath-Mitspé et Betonim, et depuis Mahanaïm jusqu’à la frontière de Debir.
  • リビングバイブル - つまり、ヘシュボンからラマテ・ハミツパおよびベトニムまで、マハナイムからデビルの境界まで広がっていました。
  • Nova Versão Internacional - Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispá e Betonim, e desde Maanaim até o território de Debir.
  • Hoffnung für alle - den nördlichen Rest des Reiches Sihons von Heschbon, also die Gegenden zwischen Heschbon, Ramat-Mizpe und Betonim sowie zwischen Mahanajim und dem Gebiet von Debir , außerdem das östliche Jordantal mit Bet-Haram, Bet-Nimra, Sukkot und Zafon, bis hinauf zum Südufer des Sees Genezareth.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và từ Hết-bôn đến Ra-mát Mít-bê, Bê-tô-nim, từ Ma-ha-na-im đến biên giới Đê-bia;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจากเฮชโบนถึงรามัทมิสปาห์และเบโทนิม และจากมาหะนาอิมถึงเขตแดนเดบีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตั้ง​แต่​เฮชโบน​จน​ถึง​เมือง​รามัทมิสเปห์​และ​เบโทนิม และ​ตั้ง​แต่​มาหะนาอิม​จน​ถึง​เขต​แดน​เดบีร์
Cross Reference
  • 2 Царств 9:4 - – Где же он? – спросил царь. Цива ответил: – Он в доме Махира, сына Аммиила, в Ло-Деваре.
  • 2 Царств 9:5 - Царь Давид послал забрать его из Ло-Девара, из дома Махира, сына Аммиила.
  • Судей 11:29 - И Дух Господа сошел на Иеффая. Иеффай прошел через Галаад и Манассию, через Мицпу, что в Галааде, и оттуда двинулся на аммонитян.
  • Бытие 32:1 - Иаков продолжил свой путь, и ангелы Божьи встретили его.
  • Бытие 32:2 - Когда Иаков увидел их, он сказал: – Это Божий стан! – и назвал то место Маханаим .
  • Навин 21:38 - от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
  • Судей 11:11 - Иеффай пошел со старейшинами Галаада, и народ поставил его над собой вождем и воеводой. Иеффай повторил все свои слова перед Господом в Мицпе.
  • Судей 10:17 - Когда аммонитяне приготовились к войне и поставили лагерь в Галааде, израильтяне собрались и поставили лагерь в Мицпе.
  • Бытие 31:49 - а также Мицпа , ведь он сказал: – Пусть Господь смотрит за тобой и мной, когда мы будем вдали друг от друга.
  • Навин 20:8 - На восточной стороне Иордана иерихонского они выбрали Бецер в пустыне на плоскогорье в роду Рувима, Рамот в Галааде в роду Гада и Голан в Башане в роду Манассии.
  • 3 Царств 22:3 - Царь Израиля сказал своим приближенным: – Разве вы не знаете, что Рамот Галаадский принадлежит нам, а мы и не пытаемся забрать его у царя Арама?
  • 2 Царств 2:8 - Тем временем Авнер, сын Нира, начальник войска Саула, взял Иш-Бошета, сына Саула, и привел его в Маханаим.
  • 2 Царств 17:27 - Когда Давид пришел в Маханаим, Шови, сын Нахаша из аммонитской Раввы, Махир, сын Аммиила из Ло-Девара, и галаадитянин Верзеллий из Роглима
Parallel VersesCross Reference
  • Новый Русский Перевод - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Ветонима и от Маханаима до земель Давира;
  • 新标点和合本 - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有从希实本到拉抹‧米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧 的边界,
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有从希实本到拉抹‧米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧 的边界,
  • 当代译本 - 从希实本直到拉抹·米斯巴和比多宁,从玛哈念到底璧的边境;
  • 圣经新译本 - 从希实本直到拉抹.米斯巴和比多宁,又从玛哈念直到底璧的境界;
  • 中文标准译本 - 从希实本直到拉玛-米斯巴和比多宁,又从玛哈念直到底璧 的边界;
  • 现代标点和合本 - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • 和合本(拼音版) - 从希实本到拉抹米斯巴和比多宁,又从玛哈念到底璧的境界,
  • New International Version - and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
  • New International Reader's Version - Their territory reaches from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim. It reaches from Mahanaim to the territory of Debir.
  • English Standard Version - and from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir,
  • New Living Translation - It extended from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Lo-debar.
  • Christian Standard Bible - from Heshbon to Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir;
  • New American Standard Bible - and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
  • New King James Version - and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the border of Debir,
  • Amplified Bible - and from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the border of Debir;
  • American Standard Version - and from Heshbon unto Ramath-mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
  • King James Version - And from Heshbon unto Ramath–mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim unto the border of Debir;
  • New English Translation - Their territory ran from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir.
  • World English Bible - and from Heshbon to Ramath Mizpeh, and Betonim; and from Mahanaim to the border of Debir;
  • 新標點和合本 - 從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧 的邊界,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧 的邊界,
  • 當代譯本 - 從希實本直到拉抹·米斯巴和比多寧,從瑪哈念到底璧的邊境;
  • 聖經新譯本 - 從希實本直到拉抹.米斯巴和比多寧,又從瑪哈念直到底璧的境界;
  • 呂振中譯本 - 從 希實本 到 拉抹米斯巴 、和 比多寧 ,又從 瑪哈念 到 底璧 的境界,
  • 中文標準譯本 - 從希實本直到拉瑪-米斯巴和比多寧,又從瑪哈念直到底璧 的邊界;
  • 現代標點和合本 - 從希實本到拉抹米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界,
  • 文理和合譯本 - 又自希實本至拉抹米斯巴、及比多寧、更自瑪哈念至底璧界、
  • 文理委辦譯本 - 自希實本、至拉末、密士巴、及庇多寧、更自馬哈念至底必界、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又自 希實本 至 拉末   米斯巴 、及 比多甯 、更自 瑪哈念 至 底璧 界、
  • Nueva Versión Internacional - y las tierras comprendidas entre Hesbón, Ramat Mizpé y Betonín, y entre Majanayin y la frontera de Debir.
  • 현대인의 성경 - 헤스본에서 라맛 – 미스베와 브도님까지, 마하나임에서 드빌 경계선까지,
  • Восточный перевод - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и от Хешбона до Рамат-Мицпы и Бетонима, и от Маханаима до земель Девира;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’étendait depuis Heshbôn jusqu’à Ramath-Mitspé et Betonim, et depuis Mahanaïm jusqu’à la frontière de Debir.
  • リビングバイブル - つまり、ヘシュボンからラマテ・ハミツパおよびベトニムまで、マハナイムからデビルの境界まで広がっていました。
  • Nova Versão Internacional - Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispá e Betonim, e desde Maanaim até o território de Debir.
  • Hoffnung für alle - den nördlichen Rest des Reiches Sihons von Heschbon, also die Gegenden zwischen Heschbon, Ramat-Mizpe und Betonim sowie zwischen Mahanajim und dem Gebiet von Debir , außerdem das östliche Jordantal mit Bet-Haram, Bet-Nimra, Sukkot und Zafon, bis hinauf zum Südufer des Sees Genezareth.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - và từ Hết-bôn đến Ra-mát Mít-bê, Bê-tô-nim, từ Ma-ha-na-im đến biên giới Đê-bia;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจากเฮชโบนถึงรามัทมิสปาห์และเบโทนิม และจากมาหะนาอิมถึงเขตแดนเดบีร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตั้ง​แต่​เฮชโบน​จน​ถึง​เมือง​รามัทมิสเปห์​และ​เบโทนิม และ​ตั้ง​แต่​มาหะนาอิม​จน​ถึง​เขต​แดน​เดบีร์
  • 2 Царств 9:4 - – Где же он? – спросил царь. Цива ответил: – Он в доме Махира, сына Аммиила, в Ло-Деваре.
  • 2 Царств 9:5 - Царь Давид послал забрать его из Ло-Девара, из дома Махира, сына Аммиила.
  • Судей 11:29 - И Дух Господа сошел на Иеффая. Иеффай прошел через Галаад и Манассию, через Мицпу, что в Галааде, и оттуда двинулся на аммонитян.
  • Бытие 32:1 - Иаков продолжил свой путь, и ангелы Божьи встретили его.
  • Бытие 32:2 - Когда Иаков увидел их, он сказал: – Это Божий стан! – и назвал то место Маханаим .
  • Навин 21:38 - от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,
  • Судей 11:11 - Иеффай пошел со старейшинами Галаада, и народ поставил его над собой вождем и воеводой. Иеффай повторил все свои слова перед Господом в Мицпе.
  • Судей 10:17 - Когда аммонитяне приготовились к войне и поставили лагерь в Галааде, израильтяне собрались и поставили лагерь в Мицпе.
  • Бытие 31:49 - а также Мицпа , ведь он сказал: – Пусть Господь смотрит за тобой и мной, когда мы будем вдали друг от друга.
  • Навин 20:8 - На восточной стороне Иордана иерихонского они выбрали Бецер в пустыне на плоскогорье в роду Рувима, Рамот в Галааде в роду Гада и Голан в Башане в роду Манассии.
  • 3 Царств 22:3 - Царь Израиля сказал своим приближенным: – Разве вы не знаете, что Рамот Галаадский принадлежит нам, а мы и не пытаемся забрать его у царя Арама?
  • 2 Царств 2:8 - Тем временем Авнер, сын Нира, начальник войска Саула, взял Иш-Бошета, сына Саула, и привел его в Маханаим.
  • 2 Царств 17:27 - Когда Давид пришел в Маханаим, Шови, сын Нахаша из аммонитской Раввы, Махир, сын Аммиила из Ло-Девара, и галаадитянин Верзеллий из Роглима
Bible
Resources
Plans
Donate