Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
13:11 NVIP
Parallel Verses
  • Nova Versão Internacional - Também incluía Gileade, o território dos gesuritas e maacatitas, toda a região do monte Hermom e toda a Basã até Salcá,
  • 新标点和合本 - 又有基列地、基述人、玛迦人的地界,并黑门全山、巴珊全地,直到撒迦;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有基列,基述人和玛迦人的边界,整个黑门山、整个巴珊,直到撒迦;
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有基列,基述人和玛迦人的边界,整个黑门山、整个巴珊,直到撒迦;
  • 当代译本 - 此外,还包括基列、基述人和玛迦人的疆域、整个黑门山和直到撒迦的整个巴珊地,
  • 圣经新译本 - 又有基列地、基述人和玛迦人的境界,以及整个黑门山、巴珊全地,直到撒迦;
  • 中文标准译本 - 又有基列地,基述人和玛迦人的地界,以及整个黑门山和巴珊全地,直到撒迦;
  • 现代标点和合本 - 又有基列地,基述人、玛迦人的地界,并黑门全山,巴珊全地,直到撒迦;
  • 和合本(拼音版) - 又有基列地、基述人、玛迦人的地界,并黑门全山、巴珊全地,直到撒迦。
  • New International Version - It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maakah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salekah—
  • New International Reader's Version - It also includes Gilead. It includes the territory of Geshur and Maakah. It includes Mount Hermon and the whole land of Bashan all the way to Salekah.
  • English Standard Version - and Gilead, and the region of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
  • New Living Translation - It included Gilead, the territory of the kingdoms of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon, all of Bashan as far as Salecah,
  • Christian Standard Bible - also Gilead and the territory of the Geshurites and Maacathites, all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah —
  • New American Standard Bible - and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah;
  • New King James Version - Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salcah;
  • Amplified Bible - and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah;
  • American Standard Version - and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salecah;
  • King James Version - And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salecah;
  • New English Translation - Their territory also included Gilead, Geshurite and Maacathite territory, all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah –
  • World English Bible - and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
  • 新標點和合本 - 又有基列地、基述人、瑪迦人的地界,並黑門全山、巴珊全地,直到撒迦;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有基列,基述人和瑪迦人的邊界,整個黑門山、整個巴珊,直到撒迦;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有基列,基述人和瑪迦人的邊界,整個黑門山、整個巴珊,直到撒迦;
  • 當代譯本 - 此外,還包括基列、基述人和瑪迦人的疆域、整個黑門山和直到撒迦的整個巴珊地,
  • 聖經新譯本 - 又有基列地、基述人和瑪迦人的境界,以及整個黑門山、巴珊全地,直到撒迦;
  • 呂振中譯本 - 又有 基列 地、 基述 人 瑪迦 人的地界,整個 黑門 山、整個 巴珊 、直到 撒迦 ;
  • 中文標準譯本 - 又有基列地,基述人和瑪迦人的地界,以及整個黑門山和巴珊全地,直到撒迦;
  • 現代標點和合本 - 又有基列地,基述人、瑪迦人的地界,並黑門全山,巴珊全地,直到撒迦;
  • 文理和合譯本 - 又有基列、與 基述 瑪迦二族之境、及黑門全山、巴珊全地、至於撒迦、
  • 文理委辦譯本 - 又基列與基述馬迦接壤之區、黑門山及巴山至撒迦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又有 基列 地、 基述 族 瑪迦 族之境、及 黑門 全山、 巴珊 全地、至 撒迦 、
  • Nueva Versión Internacional - Comprendía, además, Galaad, el territorio de la gente de Guesur y Macá, toda la montaña del Hermón y todo Basán hasta Salcá.
  • 현대인의 성경 - 그리고 길르앗과 그술 및 마아가 일대와 헤르몬산과 살르가까지 뻗어 있는 바산 전 지역,
  • Новый Русский Перевод - Галаада, земли жителей Гешура и Маахи, горы Хермон и всего Башана до Салхи –
  • Восточный перевод - также Галаад, земли жителей Гешура и Маахи, всю гору Хермон и весь Башан до Салехи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - также Галаад, земли жителей Гешура и Маахи, всю гору Хермон и весь Башан до Салехи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - также Галаад, земли жителей Гешура и Маахи, всю гору Хермон и весь Бошон до Салехи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il comprend aussi le pays de Galaad et le territoire des Gueshouriens et des Maakathiens, le mont Hermon et tout le Basan jusqu’à Salka :
  • リビングバイブル - また、ギルアデ、ゲシュル人およびマアカ人の領地、ヘルモン山全域、サルカの町のあるバシャン、
  • Hoffnung für alle - Diesen Stämmen gehörte auch das Land Gilead und das Gebiet der Geschuriter und Maachatiter, das ganze Hermongebirge und das gesamte Land Baschan bis zur Stadt Salcha.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - gồm cả đất Ga-la-át; đất của người Ghê-sua, người Ma-a-cát; vùng Núi Hẹt-môn; đất Ba-san và Sanh-ca;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และครอบคลุมกิเลอาดอาณาเขตของชาวเกชูร์และชาวมาอาคาห์ บริเวณภูเขาเฮอร์โมนทั้งหมด บาชานทั้งหมดจนจดสาเลคาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิเลอาด​และ​อาณาเขต​ของ​ชาว​เกชูร์​และ​ชาว​มาอาคาห์ และ​ภูเขา​เฮอร์โมน​ทั้ง​หมด บาชาน​ทั้ง​หมด​จน​ถึง​สาเลคาห์
Cross Reference
  • Josué 12:2 - Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
  • Josué 12:3 - Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
  • Josué 12:4 - Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
  • Josué 12:5 - Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
  • Deuteronômio 4:47 - Eles tomaram posse da terra dele e da terra de Ogue, rei de Basã, os dois reis amorreus que viviam a leste do Jordão.
  • Deuteronômio 4:48 - Essa terra estendia-se desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, até o monte Siom , isto é, o Hermom,
  • 1 Crônicas 2:23 - Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair , bem como Quenate e os povoados ao redor; ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
Parallel VersesCross Reference
  • Nova Versão Internacional - Também incluía Gileade, o território dos gesuritas e maacatitas, toda a região do monte Hermom e toda a Basã até Salcá,
  • 新标点和合本 - 又有基列地、基述人、玛迦人的地界,并黑门全山、巴珊全地,直到撒迦;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还有基列,基述人和玛迦人的边界,整个黑门山、整个巴珊,直到撒迦;
  • 和合本2010(神版-简体) - 还有基列,基述人和玛迦人的边界,整个黑门山、整个巴珊,直到撒迦;
  • 当代译本 - 此外,还包括基列、基述人和玛迦人的疆域、整个黑门山和直到撒迦的整个巴珊地,
  • 圣经新译本 - 又有基列地、基述人和玛迦人的境界,以及整个黑门山、巴珊全地,直到撒迦;
  • 中文标准译本 - 又有基列地,基述人和玛迦人的地界,以及整个黑门山和巴珊全地,直到撒迦;
  • 现代标点和合本 - 又有基列地,基述人、玛迦人的地界,并黑门全山,巴珊全地,直到撒迦;
  • 和合本(拼音版) - 又有基列地、基述人、玛迦人的地界,并黑门全山、巴珊全地,直到撒迦。
  • New International Version - It also included Gilead, the territory of the people of Geshur and Maakah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salekah—
  • New International Reader's Version - It also includes Gilead. It includes the territory of Geshur and Maakah. It includes Mount Hermon and the whole land of Bashan all the way to Salekah.
  • English Standard Version - and Gilead, and the region of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
  • New Living Translation - It included Gilead, the territory of the kingdoms of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon, all of Bashan as far as Salecah,
  • Christian Standard Bible - also Gilead and the territory of the Geshurites and Maacathites, all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah —
  • New American Standard Bible - and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah;
  • New King James Version - Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salcah;
  • Amplified Bible - and Gilead, and the territory of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan as far as Salecah;
  • American Standard Version - and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salecah;
  • King James Version - And Gilead, and the border of the Geshurites and Maachathites, and all mount Hermon, and all Bashan unto Salecah;
  • New English Translation - Their territory also included Gilead, Geshurite and Maacathite territory, all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah –
  • World English Bible - and Gilead, and the border of the Geshurites and Maacathites, and all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah;
  • 新標點和合本 - 又有基列地、基述人、瑪迦人的地界,並黑門全山、巴珊全地,直到撒迦;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還有基列,基述人和瑪迦人的邊界,整個黑門山、整個巴珊,直到撒迦;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還有基列,基述人和瑪迦人的邊界,整個黑門山、整個巴珊,直到撒迦;
  • 當代譯本 - 此外,還包括基列、基述人和瑪迦人的疆域、整個黑門山和直到撒迦的整個巴珊地,
  • 聖經新譯本 - 又有基列地、基述人和瑪迦人的境界,以及整個黑門山、巴珊全地,直到撒迦;
  • 呂振中譯本 - 又有 基列 地、 基述 人 瑪迦 人的地界,整個 黑門 山、整個 巴珊 、直到 撒迦 ;
  • 中文標準譯本 - 又有基列地,基述人和瑪迦人的地界,以及整個黑門山和巴珊全地,直到撒迦;
  • 現代標點和合本 - 又有基列地,基述人、瑪迦人的地界,並黑門全山,巴珊全地,直到撒迦;
  • 文理和合譯本 - 又有基列、與 基述 瑪迦二族之境、及黑門全山、巴珊全地、至於撒迦、
  • 文理委辦譯本 - 又基列與基述馬迦接壤之區、黑門山及巴山至撒迦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又有 基列 地、 基述 族 瑪迦 族之境、及 黑門 全山、 巴珊 全地、至 撒迦 、
  • Nueva Versión Internacional - Comprendía, además, Galaad, el territorio de la gente de Guesur y Macá, toda la montaña del Hermón y todo Basán hasta Salcá.
  • 현대인의 성경 - 그리고 길르앗과 그술 및 마아가 일대와 헤르몬산과 살르가까지 뻗어 있는 바산 전 지역,
  • Новый Русский Перевод - Галаада, земли жителей Гешура и Маахи, горы Хермон и всего Башана до Салхи –
  • Восточный перевод - также Галаад, земли жителей Гешура и Маахи, всю гору Хермон и весь Башан до Салехи,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - также Галаад, земли жителей Гешура и Маахи, всю гору Хермон и весь Башан до Салехи,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - также Галаад, земли жителей Гешура и Маахи, всю гору Хермон и весь Бошон до Салехи,
  • La Bible du Semeur 2015 - Il comprend aussi le pays de Galaad et le territoire des Gueshouriens et des Maakathiens, le mont Hermon et tout le Basan jusqu’à Salka :
  • リビングバイブル - また、ギルアデ、ゲシュル人およびマアカ人の領地、ヘルモン山全域、サルカの町のあるバシャン、
  • Hoffnung für alle - Diesen Stämmen gehörte auch das Land Gilead und das Gebiet der Geschuriter und Maachatiter, das ganze Hermongebirge und das gesamte Land Baschan bis zur Stadt Salcha.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - gồm cả đất Ga-la-át; đất của người Ghê-sua, người Ma-a-cát; vùng Núi Hẹt-môn; đất Ba-san và Sanh-ca;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และครอบคลุมกิเลอาดอาณาเขตของชาวเกชูร์และชาวมาอาคาห์ บริเวณภูเขาเฮอร์โมนทั้งหมด บาชานทั้งหมดจนจดสาเลคาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิเลอาด​และ​อาณาเขต​ของ​ชาว​เกชูร์​และ​ชาว​มาอาคาห์ และ​ภูเขา​เฮอร์โมน​ทั้ง​หมด บาชาน​ทั้ง​หมด​จน​ถึง​สาเลคาห์
  • Josué 12:2 - Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
  • Josué 12:3 - Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
  • Josué 12:4 - Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
  • Josué 12:5 - Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
  • Deuteronômio 4:47 - Eles tomaram posse da terra dele e da terra de Ogue, rei de Basã, os dois reis amorreus que viviam a leste do Jordão.
  • Deuteronômio 4:48 - Essa terra estendia-se desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, até o monte Siom , isto é, o Hermom,
  • 1 Crônicas 2:23 - Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair , bem como Quenate e os povoados ao redor; ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
Bible
Resources
Plans
Donate