Parallel Verses
- New International Version - The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you.”
- 新标点和合本 - 耶和华对约书亚说:“不要怕他们;因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华对约书亚说:“不要怕他们, 因为我已将他们交在你手里,他们没有一人能在你面前站立得住。”
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华对约书亚说:“不要怕他们, 因为我已将他们交在你手里,他们没有一人能在你面前站立得住。”
- 当代译本 - 耶和华对约书亚说:“不要害怕,我已经把他们交在你手中,他们没有一人能抵挡你。”
- 圣经新译本 - 耶和华对约书亚说:“你不要怕他们,因为我已经把他们交在你手里了;他们必没有一人能在你面前站立得住。”
- 中文标准译本 - 耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已经把他们交在你手中了,他们当中没有一个人能在你面前站立得住。”
- 现代标点和合本 - 耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。”
- 和合本(拼音版) - 耶和华对约书亚说:“不要怕他们,因为我已将他们交在你手里,他们无一人能在你面前站立得住。”
- New International Reader's Version - The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them. I have handed them over to you. Not one of them will be able to fight against you and win.”
- English Standard Version - And the Lord said to Joshua, “Do not fear them, for I have given them into your hands. Not a man of them shall stand before you.”
- New Living Translation - “Do not be afraid of them,” the Lord said to Joshua, “for I have given you victory over them. Not a single one of them will be able to stand up to you.”
- Christian Standard Bible - The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them, for I have handed them over to you. Not one of them will be able to stand against you.”
- New American Standard Bible - And the Lord said to Joshua, “Do not fear them, for I have handed them over to you; not one of them will stand against you.”
- New King James Version - And the Lord said to Joshua, “Do not fear them, for I have delivered them into your hand; not a man of them shall stand before you.”
- Amplified Bible - The Lord said to Joshua, “Do not fear them, because I have given them into your hand; not one of them shall stand before you.”
- American Standard Version - And Jehovah said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hands; there shall not a man of them stand before thee.
- King James Version - And the Lord said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.
- New English Translation - The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them, for I am handing them over to you. Not one of them can resist you.”
- World English Bible - Yahweh said to Joshua, “Don’t fear them, for I have delivered them into your hands. Not a man of them will stand before you.”
- 新標點和合本 - 耶和華對約書亞說:「不要怕他們;因為我已將他們交在你手裏,他們無一人能在你面前站立得住。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華對約書亞說:「不要怕他們, 因為我已將他們交在你手裏,他們沒有一人能在你面前站立得住。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華對約書亞說:「不要怕他們, 因為我已將他們交在你手裏,他們沒有一人能在你面前站立得住。」
- 當代譯本 - 耶和華對約書亞說:「不要害怕,我已經把他們交在你手中,他們沒有一人能抵擋你。」
- 聖經新譯本 - 耶和華對約書亞說:“你不要怕他們,因為我已經把他們交在你手裡了;他們必沒有一人能在你面前站立得住。”
- 呂振中譯本 - 永恆主對 約書亞 說:『不要怕他們;因為我已經將他們交在你手裏;他們必沒有一個人能在你面前站得住。』
- 中文標準譯本 - 耶和華對約書亞說:「不要怕他們,因為我已經把他們交在你手中了,他們當中沒有一個人能在你面前站立得住。」
- 現代標點和合本 - 耶和華對約書亞說:「不要怕他們,因為我已將他們交在你手裡,他們無一人能在你面前站立得住。」
- 文理和合譯本 - 耶和華諭約書亞曰、勿懼之、我付之於爾手、無一能禦爾者、
- 文理委辦譯本 - 耶和華諭約書亞曰、勿懼、我以此軍悉付於爾、無一能禦爾者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主諭 約書亞 曰、勿懼之、我以斯眾付爾手、其中無一人能禦爾者、
- Nueva Versión Internacional - Y el Señor le dijo a Josué: «No tiembles ante ellos, pues yo te los entrego; ninguno de ellos podrá resistirte».
- 현대인의 성경 - 이때 여호와께서 여호수아에게 “그들을 두려워하지 말아라. 내가 이미 그들을 네 손에 넘겨 주었으니 그들 중에 너를 당해 낼 자가 한 사람도 없을 것이다” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Господь сказал Иисусу: – Не бойся их. Я отдал их в твои руки. Никто из них не сможет противостоять тебе.
- Восточный перевод - Вечный сказал Иешуа: – Не бойся их. Я отдал их в твои руки. Никто из них не сможет противостоять тебе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный сказал Иешуа: – Не бойся их. Я отдал их в твои руки. Никто из них не сможет противостоять тебе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный сказал Иешуа: – Не бойся их. Я отдал их в твои руки. Никто из них не сможет противостоять тебе.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel dit à Josué : N’aie pas peur de ces rois, car je te donne la victoire sur eux ; aucun d’eux ne pourra te résister.
- リビングバイブル - 主はヨシュアに語りました。「恐れることはない。わたしは、彼らをあなたの手に渡した。一人としてあなたに立ち向かえる者はいない。」
- Nova Versão Internacional - E disse o Senhor a Josué: “Não tenha medo desses reis; eu os entreguei nas suas mãos. Nenhum deles conseguirá resistir a você”.
- Hoffnung für alle - Der Herr sprach zu Josua: »Hab keine Angst vor ihnen! Ich gebe sie in deine Gewalt. Keiner von ihnen kann dir standhalten.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán bảo Giô-suê: “Đừng sợ, vì Ta nạp tính mạng họ vào tay con, không ai kháng cự với con được.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโยชูวาว่า “อย่ากลัวพวกเขาเลย เรามอบคนเหล่านี้ไว้ในมือของเจ้าแล้ว จะไม่มีใครยืนหยัดต่อสู้เจ้าได้”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับโยชูวาว่า “ไม่ต้องกลัวพวกเขา เพราะว่าเราทำให้พวกเขาตกอยู่ในเงื้อมมือของเจ้า ไม่มีผู้ใดในพวกเขาที่จะยืนต่อต้านเจ้าได้”
Cross Reference
- Deuteronomy 20:1 - When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the Lord your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
- Deuteronomy 20:2 - When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.
- Deuteronomy 20:3 - He shall say: “Hear, Israel: Today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not panic or be terrified by them.
- Deuteronomy 20:4 - For the Lord your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory.”
- Joshua 1:5 - No one will be able to stand against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you.
- Joshua 1:6 - Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors to give them.
- Joshua 1:7 - “Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go.
- Joshua 1:8 - Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful.
- Joshua 1:9 - Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go.”
- Joshua 8:1 - Then the Lord said to Joshua, “Do not be afraid; do not be discouraged. Take the whole army with you, and go up and attack Ai. For I have delivered into your hands the king of Ai, his people, his city and his land.
- Judges 4:14 - Then Deborah said to Barak, “Go! This is the day the Lord has given Sisera into your hands. Has not the Lord gone ahead of you?” So Barak went down Mount Tabor, with ten thousand men following him.
- Judges 4:15 - At Barak’s advance, the Lord routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera got down from his chariot and fled on foot.
- Joshua 11:6 - The Lord said to Joshua, “Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them, slain, over to Israel. You are to hamstring their horses and burn their chariots.”
- Romans 8:31 - What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
- Isaiah 41:10 - So do not fear, for I am with you; do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you and help you; I will uphold you with my righteous right hand.
- Isaiah 41:11 - “All who rage against you will surely be ashamed and disgraced; those who oppose you will be as nothing and perish.
- Isaiah 41:12 - Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.
- Isaiah 41:13 - For I am the Lord your God who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
- Isaiah 41:14 - Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel, do not fear, for I myself will help you,” declares the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel.
- Isaiah 41:15 - “See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
- Deuteronomy 3:2 - The Lord said to me, “Do not be afraid of him, for I have delivered him into your hands, along with his whole army and his land. Do to him what you did to Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon.”
- Psalm 27:1 - The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid?
- Psalm 27:2 - When the wicked advance against me to devour me, it is my enemies and my foes who will stumble and fall.