Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
10:41 標準譯本
Parallel Verses
  • 中文標準譯本 - 約書亞擊敗他們,從加低斯-巴尼亞直到加沙,從歌珊全地直到基遍。
  • 新标点和合本 - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约书亚从加低斯‧巴尼亚攻到迦萨,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约书亚从加低斯‧巴尼亚攻到迦萨,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 当代译本 - 约书亚征服了各地,从加低斯·巴尼亚到迦萨,歌珊全境,直到基遍。
  • 圣经新译本 - 约书亚从加低斯.巴尼亚击杀他们,直到迦萨,又从歌珊全地击杀他们,直到基遍。
  • 中文标准译本 - 约书亚击败他们,从加低斯-巴尼亚直到加沙,从歌珊全地直到基遍。
  • 现代标点和合本 - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到加沙,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本(拼音版) - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • New International Version - Joshua subdued them from Kadesh Barnea to Gaza and from the whole region of Goshen to Gibeon.
  • New International Reader's Version - Joshua brought everyone from Kadesh Barnea to Gaza under his control. He did the same thing to everyone from the whole area of Goshen to Gibeon.
  • English Standard Version - And Joshua struck them from Kadesh-barnea as far as Gaza, and all the country of Goshen, as far as Gibeon.
  • New Living Translation - Joshua slaughtered them from Kadesh-barnea to Gaza and from the region around the town of Goshen up to Gibeon.
  • Christian Standard Bible - Joshua conquered everyone from Kadesh-barnea to Gaza, and all the land of Goshen as far as Gibeon.
  • New American Standard Bible - Joshua struck them from Kadesh-barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon.
  • New King James Version - And Joshua conquered them from Kadesh Barnea as far as Gaza, and all the country of Goshen, even as far as Gibeon.
  • Amplified Bible - Joshua struck them from Kadesh-barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon.
  • American Standard Version - And Joshua smote them from Kadesh-barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
  • King James Version - And Joshua smote them from Kadesh–barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
  • New English Translation - Joshua conquered the area between Kadesh Barnea and Gaza and the whole region of Goshen, all the way to Gibeon.
  • World English Bible - Joshua struck them from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
  • 新標點和合本 - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻擊到迦薩,又攻擊歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻到迦薩,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻到迦薩,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 當代譯本 - 約書亞征服了各地,從加低斯·巴尼亞到迦薩,歌珊全境,直到基遍。
  • 聖經新譯本 - 約書亞從加低斯.巴尼亞擊殺他們,直到迦薩,又從歌珊全地擊殺他們,直到基遍。
  • 呂振中譯本 - 約書亞 從 加低斯巴尼亞 擊打了他們,直到 迦薩 ,又 擊打 了 歌珊 全地,直到 基遍 。
  • 現代標點和合本 - 約書亞從加低斯巴尼亞攻擊到加沙,又攻擊歌珊全地,直到基遍。
  • 文理和合譯本 - 自加低斯巴尼亞至迦薩、又歌珊四境、爰及基遍、悉為約書亞所擊、
  • 文理委辦譯本 - 自迦鐵巴尼亞、至迦薩、坷山四境、爰及基遍、俱為約書亞所擊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 迦叠巴尼亞 、至 迦薩 、 哥珊 全地、以及 基遍 、悉為 約書亞 所擊、
  • Nueva Versión Internacional - Josué conquistó a todos, desde Cades Barnea hasta Gaza, y desde la región de Gosén hasta Gabaón.
  • 현대인의 성경 - 또 여호수아는 여세를 몰아 남쪽 가데스 – 바네아에서부터 해안 지역의 가사까지와 그리고 고센 전 지역을 포함하여 북쪽의 기브온까지 쳐들어갔다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус покорил их от Кадеш-Барнеа до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • Восточный перевод - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il soumit toute la région de Qadesh-Barnéa jusqu’à Gaza, et le district de Goshen jusqu’à Gabaon.
  • リビングバイブル - カデシュ・バルネアからガザまで、またゴシェンからギブオンまで、その地の全住民を打ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Josué os derrotou desde Cades-Barneia até Gaza, e toda a região de Gósen, e de lá até Gibeom.
  • Hoffnung für alle - Das eingenommene Gebiet erstreckte sich von Kadesch-Barnea bis Gaza und von Goschen bis Gibeon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-suê bình trị từ Ca-đê Ba-nê-a đến Ga-xa, từ Gô-sen đến Ga-ba-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยชูวาปราบหมดตั้งแต่คาเดชบารเนียจนจดกาซา และจากเขตแดนโกเชนทั้งหมดจนถึงกิเบโอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​โยชูวา​ตี​เมือง​ตั้ง​แต่​คาเดชบาร์เนีย​ไป​จน​ถึง​เมือง​กาซา และ​ดินแดน​ทั้ง​หมด​ของ​โกเชน​จน​ถึง​เมือง​กิเบโอน
Cross Reference
  • 士師記 16:1 - 後來參孫去加沙,在那裡見到一個妓女,就與她同寢。
  • 列王紀上 3:5 - 在基遍,耶和華藉著夜間的夢向所羅門顯現,神說:「你要我賜給你什麼,儘管求吧。」
  • 約書亞記 14:6 - 那時,猶大子孫前來吉甲見約書亞,基尼洗人耶弗尼的兒子迦勒對約書亞說:「你知道,在加低斯-巴尼亞,耶和華對神人摩西論到你和我的那些話。
  • 約書亞記 14:7 - 耶和華的僕人摩西派遣我從加低斯-巴尼亞去窺探這地時,我四十歲;我給他帶回了發自內心的報告。
  • 約書亞記 10:12 - 當時,就在耶和華把亞摩利人交給以色列子民的那一天,約書亞求告耶和華,他在以色列人眼前說: 「太陽啊,停留在基遍; 月亮啊,停留在阿雅崙谷!」
  • 士師記 16:21 - 非利士人抓住了參孫,剜出他的雙眼,把他帶到加沙,用銅鏈捆住他,讓他在監獄裡推磨。
  • 撒迦利亞書 9:5 - 阿實基倫看見就害怕, 加沙在痛苦中掙扎; 以革倫也如此, 因為她所仰望的蒙羞了 。 君王必從加沙消亡, 阿實基倫必無人居住。
  • 撒母耳記上 6:17 - 非利士人帶給耶和華作賠罪禮物的這些金腫物,一個是為阿實突,一個是為加沙,一個是為阿實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 民數記 32:8 - 我從加低斯-巴尼亞派你們的父輩去察看那地時,他們也這樣做過。
  • 民數記 34:4 - 邊界從阿克拉賓斜坡的南邊轉過去,經過尋的曠野,抵達加低斯-巴尼亞南邊的盡頭,然後延伸到哈薩-阿達爾,再經過阿茲蒙。
  • 約書亞記 10:2 - 耶路撒冷的人就極其害怕,因為基遍是個大城,像一座王城,比艾城更大,城裡的人都是勇士。
  • 使徒行傳 8:26 - 有主的一位天使對腓利說:「你起來,順著那條從耶路撒冷下到加沙的路,往南走。」那裡是曠野。
  • 民數記 13:26 - 他們回到帕蘭曠野的加低斯,來到摩西和亞倫以及全體以色列會眾那裡,向他們和全體會眾報告,又給他們看那地的果實。
  • 創世記 10:19 - 迦南的邊界從西頓延伸到基拉耳,直到加沙;又延伸到所多瑪、格摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。
  • 申命記 9:23 - 耶和華從加低斯-巴尼亞派遣你們,說:「上去占有我所賜給你們的那地」,那時你們也違背了你們的神耶和華的命令,不相信他,不聽從他的話。
  • 約書亞記 15:51 - 歌珊,霍崙,基羅,共十一座城,還有附屬的村莊。
  • 約書亞記 11:16 - 這樣,約書亞奪取了那全地——就是山地、整個南地 、歌珊全地、示非拉、亞拉巴 ——以色列的山地和丘陵,
Parallel VersesCross Reference
  • 中文標準譯本 - 約書亞擊敗他們,從加低斯-巴尼亞直到加沙,從歌珊全地直到基遍。
  • 新标点和合本 - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约书亚从加低斯‧巴尼亚攻到迦萨,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约书亚从加低斯‧巴尼亚攻到迦萨,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 当代译本 - 约书亚征服了各地,从加低斯·巴尼亚到迦萨,歌珊全境,直到基遍。
  • 圣经新译本 - 约书亚从加低斯.巴尼亚击杀他们,直到迦萨,又从歌珊全地击杀他们,直到基遍。
  • 中文标准译本 - 约书亚击败他们,从加低斯-巴尼亚直到加沙,从歌珊全地直到基遍。
  • 现代标点和合本 - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到加沙,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本(拼音版) - 约书亚从加低斯巴尼亚攻击到迦萨,又攻击歌珊全地,直到基遍。
  • New International Version - Joshua subdued them from Kadesh Barnea to Gaza and from the whole region of Goshen to Gibeon.
  • New International Reader's Version - Joshua brought everyone from Kadesh Barnea to Gaza under his control. He did the same thing to everyone from the whole area of Goshen to Gibeon.
  • English Standard Version - And Joshua struck them from Kadesh-barnea as far as Gaza, and all the country of Goshen, as far as Gibeon.
  • New Living Translation - Joshua slaughtered them from Kadesh-barnea to Gaza and from the region around the town of Goshen up to Gibeon.
  • Christian Standard Bible - Joshua conquered everyone from Kadesh-barnea to Gaza, and all the land of Goshen as far as Gibeon.
  • New American Standard Bible - Joshua struck them from Kadesh-barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon.
  • New King James Version - And Joshua conquered them from Kadesh Barnea as far as Gaza, and all the country of Goshen, even as far as Gibeon.
  • Amplified Bible - Joshua struck them from Kadesh-barnea even as far as Gaza, and all the country of Goshen even as far as Gibeon.
  • American Standard Version - And Joshua smote them from Kadesh-barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
  • King James Version - And Joshua smote them from Kadesh–barnea even unto Gaza, and all the country of Goshen, even unto Gibeon.
  • New English Translation - Joshua conquered the area between Kadesh Barnea and Gaza and the whole region of Goshen, all the way to Gibeon.
  • World English Bible - Joshua struck them from Kadesh Barnea even to Gaza, and all the country of Goshen, even to Gibeon.
  • 新標點和合本 - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻擊到迦薩,又攻擊歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻到迦薩,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約書亞從加低斯‧巴尼亞攻到迦薩,又攻打歌珊全地,直到基遍。
  • 當代譯本 - 約書亞征服了各地,從加低斯·巴尼亞到迦薩,歌珊全境,直到基遍。
  • 聖經新譯本 - 約書亞從加低斯.巴尼亞擊殺他們,直到迦薩,又從歌珊全地擊殺他們,直到基遍。
  • 呂振中譯本 - 約書亞 從 加低斯巴尼亞 擊打了他們,直到 迦薩 ,又 擊打 了 歌珊 全地,直到 基遍 。
  • 現代標點和合本 - 約書亞從加低斯巴尼亞攻擊到加沙,又攻擊歌珊全地,直到基遍。
  • 文理和合譯本 - 自加低斯巴尼亞至迦薩、又歌珊四境、爰及基遍、悉為約書亞所擊、
  • 文理委辦譯本 - 自迦鐵巴尼亞、至迦薩、坷山四境、爰及基遍、俱為約書亞所擊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 迦叠巴尼亞 、至 迦薩 、 哥珊 全地、以及 基遍 、悉為 約書亞 所擊、
  • Nueva Versión Internacional - Josué conquistó a todos, desde Cades Barnea hasta Gaza, y desde la región de Gosén hasta Gabaón.
  • 현대인의 성경 - 또 여호수아는 여세를 몰아 남쪽 가데스 – 바네아에서부터 해안 지역의 가사까지와 그리고 고센 전 지역을 포함하여 북쪽의 기브온까지 쳐들어갔다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус покорил их от Кадеш-Барнеа до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • Восточный перевод - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иешуа покорил земли от Кадеш-Барни до Газы и всю область Гошен до Гаваона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il soumit toute la région de Qadesh-Barnéa jusqu’à Gaza, et le district de Goshen jusqu’à Gabaon.
  • リビングバイブル - カデシュ・バルネアからガザまで、またゴシェンからギブオンまで、その地の全住民を打ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Josué os derrotou desde Cades-Barneia até Gaza, e toda a região de Gósen, e de lá até Gibeom.
  • Hoffnung für alle - Das eingenommene Gebiet erstreckte sich von Kadesch-Barnea bis Gaza und von Goschen bis Gibeon.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-suê bình trị từ Ca-đê Ba-nê-a đến Ga-xa, từ Gô-sen đến Ga-ba-ôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยชูวาปราบหมดตั้งแต่คาเดชบารเนียจนจดกาซา และจากเขตแดนโกเชนทั้งหมดจนถึงกิเบโอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​โยชูวา​ตี​เมือง​ตั้ง​แต่​คาเดชบาร์เนีย​ไป​จน​ถึง​เมือง​กาซา และ​ดินแดน​ทั้ง​หมด​ของ​โกเชน​จน​ถึง​เมือง​กิเบโอน
  • 士師記 16:1 - 後來參孫去加沙,在那裡見到一個妓女,就與她同寢。
  • 列王紀上 3:5 - 在基遍,耶和華藉著夜間的夢向所羅門顯現,神說:「你要我賜給你什麼,儘管求吧。」
  • 約書亞記 14:6 - 那時,猶大子孫前來吉甲見約書亞,基尼洗人耶弗尼的兒子迦勒對約書亞說:「你知道,在加低斯-巴尼亞,耶和華對神人摩西論到你和我的那些話。
  • 約書亞記 14:7 - 耶和華的僕人摩西派遣我從加低斯-巴尼亞去窺探這地時,我四十歲;我給他帶回了發自內心的報告。
  • 約書亞記 10:12 - 當時,就在耶和華把亞摩利人交給以色列子民的那一天,約書亞求告耶和華,他在以色列人眼前說: 「太陽啊,停留在基遍; 月亮啊,停留在阿雅崙谷!」
  • 士師記 16:21 - 非利士人抓住了參孫,剜出他的雙眼,把他帶到加沙,用銅鏈捆住他,讓他在監獄裡推磨。
  • 撒迦利亞書 9:5 - 阿實基倫看見就害怕, 加沙在痛苦中掙扎; 以革倫也如此, 因為她所仰望的蒙羞了 。 君王必從加沙消亡, 阿實基倫必無人居住。
  • 撒母耳記上 6:17 - 非利士人帶給耶和華作賠罪禮物的這些金腫物,一個是為阿實突,一個是為加沙,一個是為阿實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。
  • 民數記 32:8 - 我從加低斯-巴尼亞派你們的父輩去察看那地時,他們也這樣做過。
  • 民數記 34:4 - 邊界從阿克拉賓斜坡的南邊轉過去,經過尋的曠野,抵達加低斯-巴尼亞南邊的盡頭,然後延伸到哈薩-阿達爾,再經過阿茲蒙。
  • 約書亞記 10:2 - 耶路撒冷的人就極其害怕,因為基遍是個大城,像一座王城,比艾城更大,城裡的人都是勇士。
  • 使徒行傳 8:26 - 有主的一位天使對腓利說:「你起來,順著那條從耶路撒冷下到加沙的路,往南走。」那裡是曠野。
  • 民數記 13:26 - 他們回到帕蘭曠野的加低斯,來到摩西和亞倫以及全體以色列會眾那裡,向他們和全體會眾報告,又給他們看那地的果實。
  • 創世記 10:19 - 迦南的邊界從西頓延伸到基拉耳,直到加沙;又延伸到所多瑪、格摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。
  • 申命記 9:23 - 耶和華從加低斯-巴尼亞派遣你們,說:「上去占有我所賜給你們的那地」,那時你們也違背了你們的神耶和華的命令,不相信他,不聽從他的話。
  • 約書亞記 15:51 - 歌珊,霍崙,基羅,共十一座城,還有附屬的村莊。
  • 約書亞記 11:16 - 這樣,約書亞奪取了那全地——就是山地、整個南地 、歌珊全地、示非拉、亞拉巴 ——以色列的山地和丘陵,
Bible
Resources
Plans
Donate