Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
jos 10:36 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - โยชูวากับคนอิสราเอลทั้งปวงก็ขึ้นจากเมืองเอกโลนไปยังเมืองเฮโบรน เข้าโจมตีเมืองนั้น
  • 新标点和合本 - 约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约书亚和跟他一起的以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
  • 和合本2010(神版-简体) - 约书亚和跟他一起的以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
  • 当代译本 - 约书亚和全体以色列人又从伊矶伦去攻打希伯仑。
  • 圣经新译本 - 约书亚和与他在一起的众以色列人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城。
  • 中文标准译本 - 约书亚和跟随他的以色列全军,又从伊矶伦上到希伯仑,攻打它。
  • 现代标点和合本 - 约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
  • 和合本(拼音版) - 约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
  • New International Version - Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron and attacked it.
  • New International Reader's Version - Joshua went up from Eglon to Hebron. Israel’s whole army went with him. Then they attacked Hebron.
  • English Standard Version - Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron. And they fought against it
  • New Living Translation - From Eglon, Joshua and the Israelite army went up to Hebron and attacked it.
  • The Message - Joshua, all Israel with him, went up from Eglon to Hebron. He attacked and captured it. They killed everyone, including its king, its villages, and their people. No survivors, the same as with Eglon. They carried out the holy curse on city and people.
  • Christian Standard Bible - Next, Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron and attacked it.
  • New American Standard Bible - Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron, and they fought against it.
  • New King James Version - So Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.
  • Amplified Bible - Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron, and they fought against it
  • American Standard Version - And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, unto Hebron; and they fought against it:
  • King James Version - And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, unto Hebron; and they fought against it:
  • New English Translation - Joshua and all Israel marched up from Eglon to Hebron and fought against it.
  • World English Bible - Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.
  • 新標點和合本 - 約書亞和以色列眾人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約書亞和跟他一起的以色列眾人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約書亞和跟他一起的以色列眾人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城,
  • 當代譯本 - 約書亞和全體以色列人又從伊磯倫去攻打希伯崙。
  • 聖經新譯本 - 約書亞和與他在一起的眾以色列人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城。
  • 呂振中譯本 - 約書亞 同 以色列 眾人從 伊磯倫 進到 希伯崙 ,攻擊這城。
  • 中文標準譯本 - 約書亞和跟隨他的以色列全軍,又從伊磯倫上到希伯崙,攻打它。
  • 現代標點和合本 - 約書亞和以色列眾人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城,
  • 文理和合譯本 - 約書亞與以色列眾、自伊磯倫往攻希伯崙、
  • 文理委辦譯本 - 約書亞率以色列眾、自厄倫往攻希伯崙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約書亞 率 以色列 眾、自 伊磯倫 往 希伯崙 、列營而攻之、
  • Nueva Versión Internacional - De Eglón, Josué y todo Israel se dirigieron a Hebrón, y la atacaron.
  • 현대인의 성경 - 다음으로 여호수아는 이스라엘군을 이끌고 에글론을 떠나 헤브론으로 올라가서 그 곳을 공격하여
  • Новый Русский Перевод - Затем Иисус и с ним весь Израиль пошел из Эглона в Хеврон и напал на него.
  • Восточный перевод - Затем Иешуа, и с ним весь Исраил, пошёл из Эглона в Хеврон и напал на него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Иешуа, и с ним весь Исраил, пошёл из Эглона в Хеврон и напал на него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Иешуа, и с ним весь Исроил, пошёл из Эглона в Хеврон и напал на него.
  • La Bible du Semeur 2015 - De Eglôn, Josué et tout Israël avec lui se rendirent à Hébron et l’attaquèrent .
  • リビングバイブル - そのあとエグロンからヘブロンに進み、
  • Nova Versão Internacional - Então Josué, e todo o Israel com ele, foi de Eglom para Hebrom e a atacou.
  • Hoffnung für alle - Dann zogen die Israeliten weiter nach Hebron. Sie eröffneten den Kampf gegen die Stadt
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ Éc-lôn, Giô-suê kéo quân đi tấn công Hếp-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเอกโลนโยชูวากับอิสราเอลทั้งปวงบุกเข้าโจมตีเมืองเฮโบรน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​โยชูวา​กับ​คน​อิสราเอล​ขึ้น​ไป​จาก​เมือง​เอกโลน​จน​ถึง​เมือง​เฮโบรน และ​โจมตี​เมือง​นั้น
Cross Reference
  • 1 พงศาวดาร 12:23 - ต่อไปนี้เป็นจำนวนทหารติดอาวุธพร้อมสำหรับสงคราม ผู้มาหาดาวิดในเมืองเฮโบรนเพื่อจะมอบราชอาณาจักรของซาอูลให้กับพระองค์ ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์
  • ปฐมกาล 13:18 - ดังนั้นอับรามจึงยกเต็นท์มาและอาศัยอยู่ที่ราบของมัมเร ซึ่งอยู่ในเฮโบรนและสร้างแท่นบูชาต่อพระเยโฮวาห์ที่นั่น
  • 2 ซามูเอล 5:1 - และบรรดาตระกูลคนอิสราเอลก็มาหาดาวิดที่เมืองเฮโบรนทูลว่า “ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นกระดูกและเนื้อของพระองค์
  • 2 ซามูเอล 5:2 - ในอดีตเมื่อซาอูลเป็นกษัตริย์ปกครองเหนือเหล่าข้าพระองค์ พระองค์ทรงเป็นผู้นำอิสราเอลออกไปและเข้ามา และพระเยโฮวาห์ตรัสแก่พระองค์ว่า ‘เจ้าจะเลี้ยงดูอิสราเอลประชาชนของเรา และเจ้าจะเป็นเจ้าเหนือคนอิสราเอล’”
  • 2 ซามูเอล 5:3 - ดังนั้นพวกผู้ใหญ่ของคนอิสราเอลก็มาเฝ้ากษัตริย์ที่เมืองเฮโบรน และกษัตริย์ดาวิดทรงกระทำพันธสัญญากับเขาทั้งหลายที่เมืองเฮโบรนต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และเขาทั้งหลายก็เจิมตั้งดาวิดให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล
  • 2 ซามูเอล 5:4 - ดาวิดมีพระชนมายุสามสิบพรรษาเมื่อเริ่มการปกครอง และพระองค์ทรงปกครองอยู่สี่สิบปี
  • 2 ซามูเอล 5:5 - ทรงปกครองเหนือยูดาห์ที่เฮโบรนเจ็ดปีหกเดือน และที่กรุงเยรูซาเล็มทรงปกครองเหนือบรรดาอิสราเอลและยูดาห์อีกสามสิบสามปี
  • โยชูวา 15:54 - ฮุมทาห์ คีริยาทอารบา คือเมืองเฮโบรน และเมืองศิโยร์ รวมเป็นเก้าหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
  • 1 พงศาวดาร 12:28 - ศาโดกทแกล้วทหารหนุ่ม และคนจากเรือนบรรพบุรุษของเขาเองเป็นผู้บังคับบัญชายี่สิบสองคน
  • โยชูวา 21:13 - เขาได้ให้เมืองเฮโบรนแก่ลูกหลานของอาโรนปุโรหิต อันเป็นเมืองลี้ภัยสำหรับผู้ฆ่าคนพร้อมทั้งทุ่งหญ้ารอบเมือง เมืองลิบนาห์พร้อมทุ่งหญ้า
  • 2 ซามูเอล 15:9 - กษัตริย์ตรัสตอบท่านว่า “จงไปเป็นสุขเถิด” ท่านก็ลุกขึ้นไปยังเมืองเฮโบรน
  • 2 ซามูเอล 15:10 - แต่อับซาโลมได้ส่งผู้สื่อสารไปทั่วอิสราเอลทุกตระกูลว่า “ท่านทั้งหลายได้ยินเสียงแตรเมื่อไร จงกล่าวกันว่า ‘อับซาโลมเป็นกษัตริย์ที่กรุงเฮโบรน’”
  • โยชูวา 10:5 - ฝ่ายกษัตริย์ของอาโมไรต์ทั้งห้าองค์ คือ กษัตริย์เมืองเยรูซาเล็ม กษัตริย์เมืองเฮโบรน กษัตริย์เมืองยารมูท กษัตริย์เมืองลาคีช และกษัตริย์เมืองเอกโลน ได้รวบรวมกำลังของตน และยกขึ้นไปพร้อมกับกองทัพทั้งหลาย ตั้งค่ายต่อสู้เมืองกิเบโอน
  • โยชูวา 10:3 - เหตุฉะนี้อาโดนีเซเดกกษัตริย์เมืองเยรูซาเล็มจึงให้ไปหาโฮฮัมกษัตริย์เมืองเฮโบรนและปิรามกษัตริย์เมืองยารมูท และยาเฟียกษัตริย์เมืองลาคีช และเดบีร์กษัตริย์เมืองเอกโลน เรียนว่า
  • กันดารวิถี 13:22 - เขาขึ้นไปทางใต้ถึงเมืองเฮโบรน และอาหิมาน เชชัย และทัลมัย คือคนอานาคอยู่ที่นั่น (เมืองเฮโบรนนี้เขาสร้างมาก่อนเมืองโศอันในอียิปต์ได้เจ็ดปี)
  • โยชูวา 14:13 - แล้วโยชูวาก็อวยพรแก่ท่านและยกเมืองเฮโบรนให้คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์เป็นมรดก
  • โยชูวา 14:14 - เฮโบรนจึงตกเป็นมรดกแก่คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์คนเคนัสจนทุกวันนี้ เพราะว่าท่านติดตามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลอย่างสุดใจ
  • โยชูวา 15:13 - ตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ที่ตรัสแก่โยชูวา ท่านยกที่ดินส่วนหนึ่งในเขตของคนยูดาห์ให้แก่คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์ คือเมืองอารบาที่เรียกเมืองเฮโบรน อารบาเป็นบิดาของอานาค
  • ผู้วินิจฉัย 1:10 - และยูดาห์ได้ไปสู้รบกับคนคานาอันผู้อยู่ในเฮโบรน (เมืองเฮโบรนนั้นแต่ก่อนมีชื่อว่าคีริยาทอารบา) และเขาทั้งหลายได้ประหารเชชัย อาหิมาน และทัลมัย
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - โยชูวากับคนอิสราเอลทั้งปวงก็ขึ้นจากเมืองเอกโลนไปยังเมืองเฮโบรน เข้าโจมตีเมืองนั้น
  • 新标点和合本 - 约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约书亚和跟他一起的以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
  • 和合本2010(神版-简体) - 约书亚和跟他一起的以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
  • 当代译本 - 约书亚和全体以色列人又从伊矶伦去攻打希伯仑。
  • 圣经新译本 - 约书亚和与他在一起的众以色列人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城。
  • 中文标准译本 - 约书亚和跟随他的以色列全军,又从伊矶伦上到希伯仑,攻打它。
  • 现代标点和合本 - 约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
  • 和合本(拼音版) - 约书亚和以色列众人从伊矶伦上希伯仑去,攻打这城,
  • New International Version - Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron and attacked it.
  • New International Reader's Version - Joshua went up from Eglon to Hebron. Israel’s whole army went with him. Then they attacked Hebron.
  • English Standard Version - Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron. And they fought against it
  • New Living Translation - From Eglon, Joshua and the Israelite army went up to Hebron and attacked it.
  • The Message - Joshua, all Israel with him, went up from Eglon to Hebron. He attacked and captured it. They killed everyone, including its king, its villages, and their people. No survivors, the same as with Eglon. They carried out the holy curse on city and people.
  • Christian Standard Bible - Next, Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron and attacked it.
  • New American Standard Bible - Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron, and they fought against it.
  • New King James Version - So Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.
  • Amplified Bible - Then Joshua and all Israel with him went up from Eglon to Hebron, and they fought against it
  • American Standard Version - And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, unto Hebron; and they fought against it:
  • King James Version - And Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, unto Hebron; and they fought against it:
  • New English Translation - Joshua and all Israel marched up from Eglon to Hebron and fought against it.
  • World English Bible - Joshua went up from Eglon, and all Israel with him, to Hebron; and they fought against it.
  • 新標點和合本 - 約書亞和以色列眾人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約書亞和跟他一起的以色列眾人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約書亞和跟他一起的以色列眾人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城,
  • 當代譯本 - 約書亞和全體以色列人又從伊磯倫去攻打希伯崙。
  • 聖經新譯本 - 約書亞和與他在一起的眾以色列人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城。
  • 呂振中譯本 - 約書亞 同 以色列 眾人從 伊磯倫 進到 希伯崙 ,攻擊這城。
  • 中文標準譯本 - 約書亞和跟隨他的以色列全軍,又從伊磯倫上到希伯崙,攻打它。
  • 現代標點和合本 - 約書亞和以色列眾人從伊磯倫上希伯崙去,攻打這城,
  • 文理和合譯本 - 約書亞與以色列眾、自伊磯倫往攻希伯崙、
  • 文理委辦譯本 - 約書亞率以色列眾、自厄倫往攻希伯崙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約書亞 率 以色列 眾、自 伊磯倫 往 希伯崙 、列營而攻之、
  • Nueva Versión Internacional - De Eglón, Josué y todo Israel se dirigieron a Hebrón, y la atacaron.
  • 현대인의 성경 - 다음으로 여호수아는 이스라엘군을 이끌고 에글론을 떠나 헤브론으로 올라가서 그 곳을 공격하여
  • Новый Русский Перевод - Затем Иисус и с ним весь Израиль пошел из Эглона в Хеврон и напал на него.
  • Восточный перевод - Затем Иешуа, и с ним весь Исраил, пошёл из Эглона в Хеврон и напал на него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем Иешуа, и с ним весь Исраил, пошёл из Эглона в Хеврон и напал на него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем Иешуа, и с ним весь Исроил, пошёл из Эглона в Хеврон и напал на него.
  • La Bible du Semeur 2015 - De Eglôn, Josué et tout Israël avec lui se rendirent à Hébron et l’attaquèrent .
  • リビングバイブル - そのあとエグロンからヘブロンに進み、
  • Nova Versão Internacional - Então Josué, e todo o Israel com ele, foi de Eglom para Hebrom e a atacou.
  • Hoffnung für alle - Dann zogen die Israeliten weiter nach Hebron. Sie eröffneten den Kampf gegen die Stadt
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ Éc-lôn, Giô-suê kéo quân đi tấn công Hếp-rôn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากเอกโลนโยชูวากับอิสราเอลทั้งปวงบุกเข้าโจมตีเมืองเฮโบรน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​โยชูวา​กับ​คน​อิสราเอล​ขึ้น​ไป​จาก​เมือง​เอกโลน​จน​ถึง​เมือง​เฮโบรน และ​โจมตี​เมือง​นั้น
  • 1 พงศาวดาร 12:23 - ต่อไปนี้เป็นจำนวนทหารติดอาวุธพร้อมสำหรับสงคราม ผู้มาหาดาวิดในเมืองเฮโบรนเพื่อจะมอบราชอาณาจักรของซาอูลให้กับพระองค์ ตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์
  • ปฐมกาล 13:18 - ดังนั้นอับรามจึงยกเต็นท์มาและอาศัยอยู่ที่ราบของมัมเร ซึ่งอยู่ในเฮโบรนและสร้างแท่นบูชาต่อพระเยโฮวาห์ที่นั่น
  • 2 ซามูเอล 5:1 - และบรรดาตระกูลคนอิสราเอลก็มาหาดาวิดที่เมืองเฮโบรนทูลว่า “ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นกระดูกและเนื้อของพระองค์
  • 2 ซามูเอล 5:2 - ในอดีตเมื่อซาอูลเป็นกษัตริย์ปกครองเหนือเหล่าข้าพระองค์ พระองค์ทรงเป็นผู้นำอิสราเอลออกไปและเข้ามา และพระเยโฮวาห์ตรัสแก่พระองค์ว่า ‘เจ้าจะเลี้ยงดูอิสราเอลประชาชนของเรา และเจ้าจะเป็นเจ้าเหนือคนอิสราเอล’”
  • 2 ซามูเอล 5:3 - ดังนั้นพวกผู้ใหญ่ของคนอิสราเอลก็มาเฝ้ากษัตริย์ที่เมืองเฮโบรน และกษัตริย์ดาวิดทรงกระทำพันธสัญญากับเขาทั้งหลายที่เมืองเฮโบรนต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ และเขาทั้งหลายก็เจิมตั้งดาวิดให้เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล
  • 2 ซามูเอล 5:4 - ดาวิดมีพระชนมายุสามสิบพรรษาเมื่อเริ่มการปกครอง และพระองค์ทรงปกครองอยู่สี่สิบปี
  • 2 ซามูเอล 5:5 - ทรงปกครองเหนือยูดาห์ที่เฮโบรนเจ็ดปีหกเดือน และที่กรุงเยรูซาเล็มทรงปกครองเหนือบรรดาอิสราเอลและยูดาห์อีกสามสิบสามปี
  • โยชูวา 15:54 - ฮุมทาห์ คีริยาทอารบา คือเมืองเฮโบรน และเมืองศิโยร์ รวมเป็นเก้าหัวเมืองกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย
  • 1 พงศาวดาร 12:28 - ศาโดกทแกล้วทหารหนุ่ม และคนจากเรือนบรรพบุรุษของเขาเองเป็นผู้บังคับบัญชายี่สิบสองคน
  • โยชูวา 21:13 - เขาได้ให้เมืองเฮโบรนแก่ลูกหลานของอาโรนปุโรหิต อันเป็นเมืองลี้ภัยสำหรับผู้ฆ่าคนพร้อมทั้งทุ่งหญ้ารอบเมือง เมืองลิบนาห์พร้อมทุ่งหญ้า
  • 2 ซามูเอล 15:9 - กษัตริย์ตรัสตอบท่านว่า “จงไปเป็นสุขเถิด” ท่านก็ลุกขึ้นไปยังเมืองเฮโบรน
  • 2 ซามูเอล 15:10 - แต่อับซาโลมได้ส่งผู้สื่อสารไปทั่วอิสราเอลทุกตระกูลว่า “ท่านทั้งหลายได้ยินเสียงแตรเมื่อไร จงกล่าวกันว่า ‘อับซาโลมเป็นกษัตริย์ที่กรุงเฮโบรน’”
  • โยชูวา 10:5 - ฝ่ายกษัตริย์ของอาโมไรต์ทั้งห้าองค์ คือ กษัตริย์เมืองเยรูซาเล็ม กษัตริย์เมืองเฮโบรน กษัตริย์เมืองยารมูท กษัตริย์เมืองลาคีช และกษัตริย์เมืองเอกโลน ได้รวบรวมกำลังของตน และยกขึ้นไปพร้อมกับกองทัพทั้งหลาย ตั้งค่ายต่อสู้เมืองกิเบโอน
  • โยชูวา 10:3 - เหตุฉะนี้อาโดนีเซเดกกษัตริย์เมืองเยรูซาเล็มจึงให้ไปหาโฮฮัมกษัตริย์เมืองเฮโบรนและปิรามกษัตริย์เมืองยารมูท และยาเฟียกษัตริย์เมืองลาคีช และเดบีร์กษัตริย์เมืองเอกโลน เรียนว่า
  • กันดารวิถี 13:22 - เขาขึ้นไปทางใต้ถึงเมืองเฮโบรน และอาหิมาน เชชัย และทัลมัย คือคนอานาคอยู่ที่นั่น (เมืองเฮโบรนนี้เขาสร้างมาก่อนเมืองโศอันในอียิปต์ได้เจ็ดปี)
  • โยชูวา 14:13 - แล้วโยชูวาก็อวยพรแก่ท่านและยกเมืองเฮโบรนให้คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์เป็นมรดก
  • โยชูวา 14:14 - เฮโบรนจึงตกเป็นมรดกแก่คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์คนเคนัสจนทุกวันนี้ เพราะว่าท่านติดตามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลอย่างสุดใจ
  • โยชูวา 15:13 - ตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ที่ตรัสแก่โยชูวา ท่านยกที่ดินส่วนหนึ่งในเขตของคนยูดาห์ให้แก่คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์ คือเมืองอารบาที่เรียกเมืองเฮโบรน อารบาเป็นบิดาของอานาค
  • ผู้วินิจฉัย 1:10 - และยูดาห์ได้ไปสู้รบกับคนคานาอันผู้อยู่ในเฮโบรน (เมืองเฮโบรนนั้นแต่ก่อนมีชื่อว่าคีริยาทอารบา) และเขาทั้งหลายได้ประหารเชชัย อาหิมาน และทัลมัย
Bible
Resources
Plans
Donate