Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
1:6 WEB
Parallel Verses
  • World English Bible - “Be strong and courageous; for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.
  • 新标点和合本 - 你当刚强壮胆!因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当刚强壮胆,因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓要给他们的地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当刚强壮胆,因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓要给他们的地。
  • 当代译本 - 你要刚强勇敢,因为你要带领这些人占领我起誓要赐给他们祖先的土地。
  • 圣经新译本 - 你要坚强勇敢,因为你必使这人民得着我曾经向他们列祖起誓,要赐给他们的那地作产业。
  • 中文标准译本 - “你要坚强、勇敢!你必定使这子民继承那地,就是我向他们先祖起誓要赐给他们的那地。
  • 现代标点和合本 - 你当刚强壮胆,因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。
  • 和合本(拼音版) - 你当刚强壮胆!因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。
  • New International Version - Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors to give them.
  • New International Reader's Version - Be strong and brave. You will lead these people. They will take the land as their very own. It is the land I promised to give their people of long ago.
  • English Standard Version - Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to their fathers to give them.
  • New Living Translation - “Be strong and courageous, for you are the one who will lead these people to possess all the land I swore to their ancestors I would give them.
  • Christian Standard Bible - “Be strong and courageous, for you will distribute the land I swore to their ancestors to give them as an inheritance.
  • New American Standard Bible - Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them.
  • New King James Version - Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land which I swore to their fathers to give them.
  • Amplified Bible - Be strong and confident and courageous, for you will give this people as an inheritance the land which I swore to their fathers (ancestors) to give them.
  • American Standard Version - Be strong and of good courage; for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them.
  • King James Version - Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
  • New English Translation - Be strong and brave! You must lead these people in the conquest of this land that I solemnly promised their ancestors I would hand over to them.
  • 新標點和合本 - 你當剛強壯膽!因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓要給他們的地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓要給他們的地。
  • 當代譯本 - 你要剛強勇敢,因為你要帶領這些人佔領我起誓要賜給他們祖先的土地。
  • 聖經新譯本 - 你要堅強勇敢,因為你必使這人民得著我曾經向他們列祖起誓,要賜給他們的那地作產業。
  • 呂振中譯本 - 你要剛強壯膽,因為是你要使這人民承受我向他們列祖起誓應許給他們、的地以為業。
  • 中文標準譯本 - 「你要堅強、勇敢!你必定使這子民繼承那地,就是我向他們先祖起誓要賜給他們的那地。
  • 現代標點和合本 - 你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。
  • 文理和合譯本 - 強乃心、壯乃志、以爾必導斯民、得我誓賜其祖之地、
  • 文理委辦譯本 - 強乃志、壯乃心、昔我誓厥祖、欲以斯地賜斯民、汝必使民得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當強爾心、壯爾志、 強爾心壯爾志或作奮勇勉力下同 蓋爾必導此民得地為業、即我昔誓於其祖必賜之之地、
  • Nueva Versión Internacional - »Sé fuerte y valiente, porque tú harás que este pueblo herede la tierra que les prometí a sus antepasados.
  • 현대인의 성경 - “마음을 굳게 먹고 용기를 가져라. 너는 이 백성을 인도하여 내가 너희 조상들에게 주겠다고 약속한 땅을 얻게 할 지도자이다.
  • Новый Русский Перевод - Будь тверд и мужествен, потому что ты поведешь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их отцам.
  • Восточный перевод - Будь твёрд и мужествен, потому что ты поведёшь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их предкам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будь твёрд и мужествен, потому что ты поведёшь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их предкам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будь твёрд и мужествен, потому что ты поведёшь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их предкам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prends courage et tiens bon, car c’est toi qui feras entrer ce peuple en possession du pays que j’ai promis par serment à leurs ancêtres de leur donner.
  • リビングバイブル - ヨシュアよ、雄々しく立ち、勇気を出しなさい。りっぱな指導者になるのだ。わたしが先祖に与えると約束した地を全部、占領しなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Seja forte e corajoso, porque você conduzirá este povo para herdar a terra que prometi sob juramento aos seus antepassados.
  • Hoffnung für alle - Sei mutig und stark! Denn du wirst das Land einnehmen, das ich euren Vorfahren versprochen habe, und wirst es den Israeliten geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy can đảm, và bền chí; con sẽ thành công trong việc lãnh đạo dân tộc Ít-ra-ên chinh phục vùng đất Ta đã hứa cho tổ tiên họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด เพราะเจ้าจะนำประชากรเหล่านี้เข้าไปครอบครองดินแดนซึ่งเราปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของพวกเขาว่าจะยกให้พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด เพราะ​ว่า​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​นำ​ประชาชน​เหล่า​นี้ เพื่อ​ยึด​ครอง​ดินแดน​ที่​เรา​ปฏิญาณ​ต่อ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​เขา
Cross Reference
  • Genesis 26:3 - Live in this land, and I will be with you, and will bless you. For I will give to you, and to your offspring, all these lands, and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.
  • 1 Chronicles 22:13 - Then you will prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh gave Moses concerning Israel. Be strong and courageous. Don’t be afraid, and don’t be dismayed.
  • Zechariah 8:9 - Yahweh of Armies says: “Let your hands be strong, you who hear in these days these words from the mouth of the prophets who were in the day that the foundation of the house of Yahweh of Armies was laid, even the temple, that it might be built.
  • Deuteronomy 31:23 - He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them. I will be with you.”
  • 1 Kings 2:2 - “I am going the way of all the earth. You be strong therefore, and show yourself a man;
  • Deuteronomy 31:6 - Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of them; for Yahweh your God himself is who goes with you. He will not fail you nor forsake you.”
  • Deuteronomy 31:7 - Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land which Yahweh has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it.
  • 2 Chronicles 32:7 - “Be strong and courageous. Don’t be afraid or dismayed because of the king of Assyria, nor for all the multitude who is with him; for there is a greater one with us than with him.
  • 2 Chronicles 32:8 - An arm of flesh is with him, but Yahweh our God is with us to help us and to fight our battles.” The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.
  • 1 Corinthians 16:13 - Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
  • Numbers 34:17 - “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
  • Numbers 34:18 - You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
  • Numbers 34:19 - These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
  • Numbers 34:20 - Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
  • Numbers 34:21 - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • Numbers 34:22 - Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
  • Numbers 34:23 - Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
  • Numbers 34:24 - Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
  • Numbers 34:25 - Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
  • Numbers 34:26 - Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
  • Numbers 34:27 - Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
  • Numbers 34:28 - Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
  • Numbers 34:29 - These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
  • Psalms 27:14 - Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.
  • Haggai 2:4 - Yet now be strong, Zerubbabel,’ says Yahweh. ‘Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ says Yahweh, ‘and work, for I am with you,’ says Yahweh of Armies.
  • 1 Samuel 4:9 - Be strong and behave like men, O you Philistines, that you not be servants to the Hebrews, as they have been to you. Strengthen yourselves like men, and fight!”
  • 2 Timothy 2:1 - You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
  • Isaiah 35:3 - Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
  • Isaiah 35:4 - Tell those who have a fearful heart, “Be strong! Don’t be afraid! Behold, your God will come with vengeance, God’s retribution. He will come and save you.
  • 1 Chronicles 28:10 - Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.”
  • Daniel 10:19 - He said, “Greatly beloved man, don’t be afraid. Peace be to you. Be strong. Yes, be strong.” When he spoke to me, I was strengthened, and said, “Let my lord speak; for you have strengthened me.”
  • Joshua 1:7 - Only be strong and very courageous. Be careful to observe to do according to all the law which Moses my servant commanded you. Don’t turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go.
  • Joshua 1:9 - Haven’t I commanded you? Be strong and courageous. Don’t be afraid. Don’t be dismayed, for Yahweh your God is with you wherever you go.”
Parallel VersesCross Reference
  • World English Bible - “Be strong and courageous; for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.
  • 新标点和合本 - 你当刚强壮胆!因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当刚强壮胆,因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓要给他们的地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当刚强壮胆,因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓要给他们的地。
  • 当代译本 - 你要刚强勇敢,因为你要带领这些人占领我起誓要赐给他们祖先的土地。
  • 圣经新译本 - 你要坚强勇敢,因为你必使这人民得着我曾经向他们列祖起誓,要赐给他们的那地作产业。
  • 中文标准译本 - “你要坚强、勇敢!你必定使这子民继承那地,就是我向他们先祖起誓要赐给他们的那地。
  • 现代标点和合本 - 你当刚强壮胆,因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。
  • 和合本(拼音版) - 你当刚强壮胆!因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。
  • New International Version - Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors to give them.
  • New International Reader's Version - Be strong and brave. You will lead these people. They will take the land as their very own. It is the land I promised to give their people of long ago.
  • English Standard Version - Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to their fathers to give them.
  • New Living Translation - “Be strong and courageous, for you are the one who will lead these people to possess all the land I swore to their ancestors I would give them.
  • Christian Standard Bible - “Be strong and courageous, for you will distribute the land I swore to their ancestors to give them as an inheritance.
  • New American Standard Bible - Be strong and courageous, for you shall give this people possession of the land which I swore to their fathers to give them.
  • New King James Version - Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land which I swore to their fathers to give them.
  • Amplified Bible - Be strong and confident and courageous, for you will give this people as an inheritance the land which I swore to their fathers (ancestors) to give them.
  • American Standard Version - Be strong and of good courage; for thou shalt cause this people to inherit the land which I sware unto their fathers to give them.
  • King James Version - Be strong and of a good courage: for unto this people shalt thou divide for an inheritance the land, which I sware unto their fathers to give them.
  • New English Translation - Be strong and brave! You must lead these people in the conquest of this land that I solemnly promised their ancestors I would hand over to them.
  • 新標點和合本 - 你當剛強壯膽!因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓要給他們的地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓要給他們的地。
  • 當代譯本 - 你要剛強勇敢,因為你要帶領這些人佔領我起誓要賜給他們祖先的土地。
  • 聖經新譯本 - 你要堅強勇敢,因為你必使這人民得著我曾經向他們列祖起誓,要賜給他們的那地作產業。
  • 呂振中譯本 - 你要剛強壯膽,因為是你要使這人民承受我向他們列祖起誓應許給他們、的地以為業。
  • 中文標準譯本 - 「你要堅強、勇敢!你必定使這子民繼承那地,就是我向他們先祖起誓要賜給他們的那地。
  • 現代標點和合本 - 你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。
  • 文理和合譯本 - 強乃心、壯乃志、以爾必導斯民、得我誓賜其祖之地、
  • 文理委辦譯本 - 強乃志、壯乃心、昔我誓厥祖、欲以斯地賜斯民、汝必使民得之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當強爾心、壯爾志、 強爾心壯爾志或作奮勇勉力下同 蓋爾必導此民得地為業、即我昔誓於其祖必賜之之地、
  • Nueva Versión Internacional - »Sé fuerte y valiente, porque tú harás que este pueblo herede la tierra que les prometí a sus antepasados.
  • 현대인의 성경 - “마음을 굳게 먹고 용기를 가져라. 너는 이 백성을 인도하여 내가 너희 조상들에게 주겠다고 약속한 땅을 얻게 할 지도자이다.
  • Новый Русский Перевод - Будь тверд и мужествен, потому что ты поведешь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их отцам.
  • Восточный перевод - Будь твёрд и мужествен, потому что ты поведёшь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их предкам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будь твёрд и мужествен, потому что ты поведёшь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их предкам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будь твёрд и мужествен, потому что ты поведёшь этих людей, чтобы им унаследовать землю, которую Я клялся дать их предкам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prends courage et tiens bon, car c’est toi qui feras entrer ce peuple en possession du pays que j’ai promis par serment à leurs ancêtres de leur donner.
  • リビングバイブル - ヨシュアよ、雄々しく立ち、勇気を出しなさい。りっぱな指導者になるのだ。わたしが先祖に与えると約束した地を全部、占領しなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Seja forte e corajoso, porque você conduzirá este povo para herdar a terra que prometi sob juramento aos seus antepassados.
  • Hoffnung für alle - Sei mutig und stark! Denn du wirst das Land einnehmen, das ich euren Vorfahren versprochen habe, und wirst es den Israeliten geben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy can đảm, và bền chí; con sẽ thành công trong việc lãnh đạo dân tộc Ít-ra-ên chinh phục vùng đất Ta đã hứa cho tổ tiên họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด เพราะเจ้าจะนำประชากรเหล่านี้เข้าไปครอบครองดินแดนซึ่งเราปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของพวกเขาว่าจะยกให้พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญ​เถิด เพราะ​ว่า​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้​นำ​ประชาชน​เหล่า​นี้ เพื่อ​ยึด​ครอง​ดินแดน​ที่​เรา​ปฏิญาณ​ต่อ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา​ว่า​จะ​มอบ​ให้​แก่​เขา
  • Genesis 26:3 - Live in this land, and I will be with you, and will bless you. For I will give to you, and to your offspring, all these lands, and I will establish the oath which I swore to Abraham your father.
  • 1 Chronicles 22:13 - Then you will prosper, if you observe to do the statutes and the ordinances which Yahweh gave Moses concerning Israel. Be strong and courageous. Don’t be afraid, and don’t be dismayed.
  • Zechariah 8:9 - Yahweh of Armies says: “Let your hands be strong, you who hear in these days these words from the mouth of the prophets who were in the day that the foundation of the house of Yahweh of Armies was laid, even the temple, that it might be built.
  • Deuteronomy 31:23 - He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them. I will be with you.”
  • 1 Kings 2:2 - “I am going the way of all the earth. You be strong therefore, and show yourself a man;
  • Deuteronomy 31:6 - Be strong and courageous. Don’t be afraid or scared of them; for Yahweh your God himself is who goes with you. He will not fail you nor forsake you.”
  • Deuteronomy 31:7 - Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and courageous, for you shall go with this people into the land which Yahweh has sworn to their fathers to give them; and you shall cause them to inherit it.
  • 2 Chronicles 32:7 - “Be strong and courageous. Don’t be afraid or dismayed because of the king of Assyria, nor for all the multitude who is with him; for there is a greater one with us than with him.
  • 2 Chronicles 32:8 - An arm of flesh is with him, but Yahweh our God is with us to help us and to fight our battles.” The people rested themselves on the words of Hezekiah king of Judah.
  • 1 Corinthians 16:13 - Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
  • Numbers 34:17 - “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
  • Numbers 34:18 - You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
  • Numbers 34:19 - These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
  • Numbers 34:20 - Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
  • Numbers 34:21 - Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
  • Numbers 34:22 - Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
  • Numbers 34:23 - Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
  • Numbers 34:24 - Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
  • Numbers 34:25 - Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
  • Numbers 34:26 - Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
  • Numbers 34:27 - Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
  • Numbers 34:28 - Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
  • Numbers 34:29 - These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
  • Psalms 27:14 - Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.
  • Haggai 2:4 - Yet now be strong, Zerubbabel,’ says Yahweh. ‘Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ says Yahweh, ‘and work, for I am with you,’ says Yahweh of Armies.
  • 1 Samuel 4:9 - Be strong and behave like men, O you Philistines, that you not be servants to the Hebrews, as they have been to you. Strengthen yourselves like men, and fight!”
  • 2 Timothy 2:1 - You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
  • Isaiah 35:3 - Strengthen the weak hands, and make the feeble knees firm.
  • Isaiah 35:4 - Tell those who have a fearful heart, “Be strong! Don’t be afraid! Behold, your God will come with vengeance, God’s retribution. He will come and save you.
  • 1 Chronicles 28:10 - Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.”
  • Daniel 10:19 - He said, “Greatly beloved man, don’t be afraid. Peace be to you. Be strong. Yes, be strong.” When he spoke to me, I was strengthened, and said, “Let my lord speak; for you have strengthened me.”
  • Joshua 1:7 - Only be strong and very courageous. Be careful to observe to do according to all the law which Moses my servant commanded you. Don’t turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go.
  • Joshua 1:9 - Haven’t I commanded you? Be strong and courageous. Don’t be afraid. Don’t be dismayed, for Yahweh your God is with you wherever you go.”
Bible
Resources
Plans
Donate