Parallel Verses
- Nova Versão Internacional - Seu território se estenderá do deserto ao Líbano , e do grande rio, o Eufrates, toda a terra dos hititas até o mar Grande , no oeste.
- 新标点和合本 - 从旷野和这黎巴嫩,直到幼发拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之处,都要作你们的境界。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 从旷野和这黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河,赫人的全地,又到大海日落的方向,都要作你们的疆土。
- 和合本2010(神版-简体) - 从旷野和这黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河,赫人的全地,又到大海日落的方向,都要作你们的疆土。
- 当代译本 - 从南部的旷野直到北部的黎巴嫩,从东部的幼发拉底大河直到西部的地中海,包括赫人居住的全境,都将是你们的领土。
- 圣经新译本 - 从旷野和这黎巴嫩,直到大河,就是幼发拉底河,赫人的全地,以至大海日落的地方,就是你们的疆界。
- 中文标准译本 - 从旷野和黎巴嫩直到幼发拉底大河,赫提人的全地,直到日落方向的大海,都将成为你们的领土。
- 现代标点和合本 - 从旷野和这黎巴嫩,直到幼发拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之处,都要做你们的境界。
- 和合本(拼音版) - 从旷野和这黎巴嫩,直到幼发拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之处,都要作你们的境界。
- New International Version - Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates—all the Hittite country—to the Mediterranean Sea in the west.
- New International Reader's Version - Your territory will reach from the Negev Desert all the way to Lebanon. The great Euphrates River will be to the east. The Mediterranean Sea will be to the west. Your territory will include all the Hittite country.
- English Standard Version - From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites to the Great Sea toward the going down of the sun shall be your territory.
- New Living Translation - from the Negev wilderness in the south to the Lebanon mountains in the north, from the Euphrates River in the east to the Mediterranean Sea in the west, including all the land of the Hittites.’
- Christian Standard Bible - Your territory will be from the wilderness and Lebanon to the great river, the Euphrates River — all the land of the Hittites — and west to the Mediterranean Sea.
- New American Standard Bible - From the wilderness and this Lebanon, even as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and as far as the Great Sea toward the setting of the sun will be your territory.
- New King James Version - From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the River Euphrates, all the land of the Hittites, and to the Great Sea toward the going down of the sun, shall be your territory.
- Amplified Bible - From the wilderness [of Arabia in the south] and this Lebanon [in the north], even as far as the great river, the river Euphrates [in the east], all the land of the Hittites (Canaan), and as far as the Great [Mediterranean] Sea toward the west shall be your territory.
- American Standard Version - From the wilderness, and this Lebanon, even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your border.
- King James Version - From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.
- New English Translation - Your territory will extend from the wilderness in the south to Lebanon in the north. It will extend all the way to the great River Euphrates in the east (including all of Syria) and all the way to the Mediterranean Sea in the west.
- World English Bible - From the wilderness and this Lebanon even to the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and to the great sea toward the going down of the sun, shall be your border.
- 新標點和合本 - 從曠野和這黎巴嫩,直到幼發拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之處,都要作你們的境界。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 從曠野和這黎巴嫩,直到大河,就是幼發拉底河,赫人的全地,又到大海日落的方向,都要作你們的疆土。
- 和合本2010(神版-繁體) - 從曠野和這黎巴嫩,直到大河,就是幼發拉底河,赫人的全地,又到大海日落的方向,都要作你們的疆土。
- 當代譯本 - 從南部的曠野直到北部的黎巴嫩,從東部的幼發拉底大河直到西部的地中海,包括赫人居住的全境,都將是你們的領土。
- 聖經新譯本 - 從曠野和這黎巴嫩,直到大河,就是幼發拉底河,赫人的全地,以至大海日落的地方,就是你們的疆界。
- 呂振中譯本 - 從曠野和這 利巴嫩 、直到大河、就是 伯拉 河、 赫 人全地 、又到大海、日落的方向、都要做你們的境界。
- 中文標準譯本 - 從曠野和黎巴嫩直到幼發拉底大河,赫提人的全地,直到日落方向的大海,都將成為你們的領土。
- 現代標點和合本 - 從曠野和這黎巴嫩,直到幼發拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之處,都要做你們的境界。
- 文理和合譯本 - 自曠野暨利巴嫩、至伯拉大河、赫族全地、爰及大海日入之所、咸為爾境、
- 文理委辦譯本 - 自曠野及利巴嫩、至百辣大河、赫人遍地、爰及大海、日入之處、為爾境界。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自曠野及此 利巴嫩 、至 伯拉 大河 赫 族之全地、至大海日入之所、悉為爾境、
- Nueva Versión Internacional - Su territorio se extenderá desde el desierto hasta el Líbano, y desde el gran río Éufrates, territorio de los hititas, hasta el mar Mediterráneo, que se encuentra al oeste.
- 현대인의 성경 - 그 땅의 경계는 남쪽 네겝 광야에서부터 북쪽 레바논 산악 지대에 이르고, 동쪽 유프라테스강에서부터 헷족의 땅을 거쳐 서쪽 지중해 연안까지 이를 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ваша земля будет простираться от пустыни до Ливана, от великой реки, реки Евфрата (включая всю землю хеттов), до Великого моря на западе.
- Восточный перевод - Ваша земля будет простираться от пустыни до Ливана, от великой реки Евфрат (включая всю землю хеттов) до Средиземного моря на западе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ваша земля будет простираться от пустыни до Ливана, от великой реки Евфрат (включая всю землю хеттов) до Средиземного моря на западе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ваша земля будет простираться от пустыни до Ливана, от великой реки Евфрат (включая всю землю хеттов) до Средиземного моря на западе.
- La Bible du Semeur 2015 - Votre territoire s’étendra du désert jusqu’aux montagnes du Liban et du grand fleuve, l’Euphrate, à travers tout le pays des Hittites jusqu’à la mer Méditerranée, à l’ouest .
- リビングバイブル - 南はネゲブの砂漠から北はレバノン山脈まで、西は地中海から東はユーフラテス川まで、ヘテ人の全領地も含まれる。』
- Hoffnung für alle - Euer Land wird von der Wüste im Süden bis zum Libanon im Norden reichen und vom Euphrat im Osten bis zum Mittelmeer im Westen; das ganze Gebiet der Hetiter wird euch gehören.
- Kinh Thánh Hiện Đại - từ hoang mạc đến núi Li-ban, từ Biển Lớn chạy dài đến tận Sông Ơ-phơ-rát, kể cả lãnh thổ của dân tộc Hê-tít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนของพวกเจ้าจะมีอาณาเขตตั้งแต่ถิ่นกันดารถึงเทือกเขาเลบานอน และจากแม่น้ำใหญ่ คือแม่น้ำยูเฟรติสจดทะเลเมดิเตอร์เรเนียนทางตะวันตก ครอบคลุมดินแดนทั้งหมดของชาวฮิตไทต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาณาเขตของเจ้านั้นเริ่มต้นจากถิ่นทุรกันดารไปจรดภูเขาเลบานอน และจากแม่น้ำใหญ่ยูเฟรติสจรดทั่วดินแดนของชาวฮิตจรดทะเลใหญ่ ทางทิศตะวันตก
Cross Reference
- 1 Crônicas 5:9 - A leste ocuparam a terra que vai até o deserto que se estende na direção do rio Eufrates, pois seus rebanhos tinham aumentado muito em Gileade.
- 1 Crônicas 18:3 - Além disso, Davi derrotou Hadadezer, rei de Zobá, nas proximidades de Hamate, quando Hadadezer tentava obter o controle na região do rio Eufrates.
- Deuteronômio 3:25 - Deixa-me atravessar, eu te suplico, e ver a boa terra do outro lado do Jordão, a bela região montanhosa e o Líbano!
- Gênesis 15:18 - Naquele dia, o Senhor fez a seguinte aliança com Abrão: “Aos seus descendentes dei esta terra, desde o ribeiro do Egito até o grande rio, o Eufrates:
- Gênesis 15:19 - a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
- Gênesis 15:20 - dos hititas, dos ferezeus, dos refains,
- Gênesis 15:21 - dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus”.
- Deuteronômio 1:7 - Levantem acampamento e avancem para a serra dos amorreus; vão a todos os povos vizinhos na Arabá, nas montanhas, na Sefelá , no Neguebe e ao longo do litoral, à terra dos cananeus e ao Líbano, até o grande rio, o Eufrates.
- Deuteronômio 11:24 - Todo lugar onde vocês puserem os pés será de vocês. O seu território se estenderá do deserto do Líbano e do rio Eufrates ao mar Ocidental .
- Números 34:2 - “Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que será sorteada para vocês como herança terá estas fronteiras:
- Números 34:3 - “O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado ,
- Números 34:4 - passará pelo sul da subida de Acrabim , prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barneia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
- Números 34:5 - onde fará uma curva e se juntará ao ribeiro do Egito, indo terminar no Mar .
- Números 34:6 - A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
- Números 34:7 - Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
- Números 34:8 - e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
- Números 34:9 - prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
- Números 34:10 - Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
- Números 34:11 - A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete .
- Números 34:12 - A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. “Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados”.
- Números 34:13 - Moisés ordenou aos israelitas: “Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
- Números 34:14 - porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
- Números 34:15 - Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, frente a Jericó, na direção do nascer do sol”.
- Números 34:16 - O Senhor disse a Moisés:
- Números 34:17 - “Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
- Números 34:18 - Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
- Êxodo 23:31 - “Estabelecerei as suas fronteiras desde o mar Vermelho até o mar dos filisteus , e desde o deserto até o Eufrates . Entregarei em suas mãos os povos que vivem na terra, os quais vocês expulsarão de diante de vocês.