Parallel Verses
- 中文標準譯本 - 難道神會屈枉公正嗎? 全能者會屈枉公義嗎?
- 新标点和合本 - 神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- 和合本2010(神版-简体) - 神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- 当代译本 - 上帝岂会歪曲正义? 全能者岂会颠倒是非?
- 环球圣经译本 - 神会歪曲公平吗? 全能者会扭曲公义吗?
- 圣经新译本 - 神怎会歪曲公平? 全能者怎会屈枉公义?
- 中文标准译本 - 难道神会屈枉公正吗? 全能者会屈枉公义吗?
- 现代标点和合本 - 神岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- 和合本(拼音版) - 上帝岂能偏离公平? 全能者岂能偏离公义?
- New International Version - Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
- New International Reader's Version - Does God ever treat people unfairly? Does the Mighty One make what is wrong appear to be right?
- English Standard Version - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert the right?
- New Living Translation - Does God twist justice? Does the Almighty twist what is right?
- Christian Standard Bible - Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
- New American Standard Bible - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right?
- New King James Version - Does God subvert judgment? Or does the Almighty pervert justice?
- Amplified Bible - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
- American Standard Version - Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
- King James Version - Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
- New English Translation - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right?
- World English Bible - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
- 新標點和合本 - 神豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
- 和合本2010(神版-繁體) - 神豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
- 當代譯本 - 上帝豈會歪曲正義? 全能者豈會顛倒是非?
- 環球聖經譯本 - 神會歪曲公平嗎? 全能者會扭曲公義嗎?
- 聖經新譯本 - 神怎會歪曲公平? 全能者怎會屈枉公義?
- 呂振中譯本 - 上帝哪能顛倒 是非? 全能者哪能屈枉正直呢?
- 現代標點和合本 - 神豈能偏離公平? 全能者豈能偏離公義?
- 文理和合譯本 - 上帝豈背乎公、全能者豈戾乎義、
- 文理委辦譯本 - 上帝無不正、全能之主無不義。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主豈有偏斷、全能之主、豈有顛倒曲直、
- Nueva Versión Internacional - ¿Acaso Dios pervierte la justicia? ¿Acaso tuerce el derecho el Todopoderoso?
- 현대인의 성경 - 하나님이 잘못 심판하실 리가 있겠느냐? 그처럼 전능하신 분이 어떻게 옳은 일을 그르칠 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Разве Бог извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
- Восточный перевод - Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве Аллах извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве Всевышний извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu fléchit-il le droit, ou bien le Tout-Puissant ╵fausse-t-il la justice ?
- リビングバイブル - 神が正義を曲げるだろうか。
- Nova Versão Internacional - Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
- Hoffnung für alle - Verdreht Gott, der Allmächtige, etwa das Recht? Meinst du, dass er sein Urteil jemals widerruft?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có khi nào Đức Chúa Trời bẻ cong công lý? Hay là Đấng Toàn Năng làm sai lệch điều ngay thẳng?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงบิดเบือนความยุติธรรมหรือ? องค์ทรงฤทธิ์บิดเบือนความถูกต้องหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าบิดเบือนความยุติธรรมหรือ องค์ผู้กอปรด้วยมหิทธานุภาพบิดเบือนความถูกต้องหรือ
- Thai KJV - พระเจ้าทรงผันแปรความยุติธรรมหรือ หรือองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ผันแปรความเที่ยงธรรมหรือ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระเจ้าบิดเบือนความยุติธรรมหรือ หรือว่าพระองค์ผู้ทรงฤทธิ์บิดเบือนความถูกต้องหรือ
- onav - أَيُحَرِّفُ اللهُ الْقَضَاءَ، أَمْ يَعْكِسُ الْقَدِيرُ مَا هُوَ حَقٌّ؟
Cross Reference
- 羅馬書 2:5 - 可是你照著頑固和不悔改的心,為那震怒的日子,就是神公義審判顯現的日子,給自己積蓄了震怒。
- 約伯記 34:5 - 約伯竟然說:『我是對的, 神奪去了我的公理。
- 以西結書 33:20 - 你們卻說主做事不公平!以色列家啊,我必照著你們各人的行為審判你們。」
- 約伯記 21:20 - 願他親眼見到自己的敗亡, 願他喝下全能者的憤怒!
- 約伯記 34:17 - 恨惡公正的,難道能掌權嗎? 公義的大能者,難道你要定他有罪嗎?
- 約伯記 34:18 - 難道可以對君王說『你這卑劣的人』, 對高貴的人說『你這惡人』嗎?
- 約伯記 34:19 - 神不偏袒首領們, 也不看重有錢人過於貧弱者, 因為他們都是他手所造的。
- 約伯記 21:15 - 全能者是誰,竟要我們侍奉他? 我們祈求他,會有什麼好處?』
- 約伯記 19:7 - 看哪,我呼喊有殘暴, 卻得不到回應; 我呼求,卻沒有公正。
- 約伯記 35:13 - 神必不垂聽虛妄的呼求 , 全能者絕不理會。
- 約伯記 10:3 - 你壓迫、厭棄你手所造的, 卻向惡人的計謀顯出笑容, 這樣對你有益處嗎?
- 啟示錄 15:3 - 他們唱著神的奴僕摩西之歌和羔羊之歌,說: 「主、神、全能者啊,你的作為又偉大又奇妙! 列國之王 啊,你的道路又公義又真實!
- 約伯記 4:17 - 『世人能比神更有義嗎? 人能比他的創造主更潔淨嗎?
- 詩篇 89:14 - 公義和公正是你寶座的根基, 慈愛和信實行在你面前。
- 詩篇 99:4 - 大能的王喜愛公正; 是他 堅立了公平, 在雅各中施行公正和公義。
- 約伯記 40:2 - 「好辯論的能與全能者爭論嗎? 指責神的,請回答吧!」
- 約伯記 40:8 - 難道你真能使我的審斷作廢, 定我為有罪,好讓你顯為義嗎?
- 以西結書 18:25 - 「你們竟然說:『主做事不公平!』以色列家啊,你們聽著:是我做事不公平嗎?難道不是你們做事不公平嗎?
- 以西結書 33:17 - 「你的同胞說主做事不公平,其實是他們做事不公平。
- 約伯記 9:2 - 「我知道事情確實如此, 世人怎能在神面前顯為義呢?
- 啟示錄 16:7 - 隨後,我聽見祭壇說: 「是的,主、神、全能者啊, 你的審判是真實的、公義的!」
- 但以理書 9:14 - 於是耶和華有意使這禍患臨到我們身上,因為我們的神耶和華所做的一切都是公義的,但我們卻沒有聽從他的話。
- 羅馬書 3:4 - 絕對不會!即使每個人都是說謊者,神還是真實的。正如經上所記: 「這樣,你說話的時候,顯為公義; 被評斷的時候,必然得勝。」
- 羅馬書 3:5 - 但是,如果我按人的意思來說,我們的不義可以顯明神的義,那我們要怎麼說呢?難道降震怒的神是不公正的嗎?
- 羅馬書 3:6 - 絕對不是!否則,神怎麼能審判世界呢?
- 約伯記 34:10 - 所以,明理的人哪, 你們請聽我說: 神絕不作惡, 全能者絕無不義。
- 約伯記 34:11 - 神是照著人的作為報應人, 照著人的行為使人得回報。
- 約伯記 34:12 - 確實,神絕不作惡, 全能者絕不屈枉公正。
- 創世記 18:25 - 你絕不會做這樣的事:把義人與惡人一同殺死,讓義人像惡人一樣!你絕不會!難道全地的審判者不施行公正嗎?」
- 歷代志下 19:7 - 現在,你們要敬畏耶和華,行事謹慎,因為我們的神耶和華沒有不義,不偏待人也不接受賄賂。」
- 申命記 32:4 - 他是磐石,他的作為純全, 他的一切道路都公正; 他是信實的神,絕無不義, 他又公義又正直。