Parallel Verses
- Christian Standard Bible - Remember that my life is but a breath. My eye will never again see anything good.
- 新标点和合本 - “求你想念,我的生命不过是一口气; 我的眼睛必不再见福乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你要记得,我的生命不过是一口气, 我的眼睛必不再看见福乐。
- 和合本2010(神版-简体) - “你要记得,我的生命不过是一口气, 我的眼睛必不再看见福乐。
- 当代译本 - “上帝啊,别忘了我的生命不过是一口气, 我再也看不见幸福。
- 圣经新译本 - 求你记念我的性命不过是一口气, 我的眼必不再看见福乐。
- 现代标点和合本 - 求你想念我的生命不过是一口气! 我的眼睛必不再见福乐。
- 和合本(拼音版) - “求你想念,我的生命不过是一口气, 我的眼睛必不再见福乐。
- New International Version - Remember, O God, that my life is but a breath; my eyes will never see happiness again.
- New International Reader's Version - God, remember that my life is only a breath. I’ll never be happy again.
- English Standard Version - “Remember that my life is a breath; my eye will never again see good.
- New Living Translation - O God, remember that my life is but a breath, and I will never again feel happiness.
- The Message - “God, don’t forget that I’m only a wisp of air! These eyes have had their last look at goodness. And your eyes have seen the last of me; even while you’re looking, there’ll be nothing left to look at. When a cloud evaporates, it’s gone for good; those who go to the grave never come back. They don’t return to visit their families; never again will friends drop in for coffee.
- New American Standard Bible - “Remember that my life is a mere breath; My eye will not see goodness again.
- New King James Version - Oh, remember that my life is a breath! My eye will never again see good.
- Amplified Bible - “Remember that my life is but breath [a puff of wind, a sigh]; My eye will not see good again.
- American Standard Version - Oh remember that my life is a breath: Mine eye shall no more see good.
- King James Version - O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
- New English Translation - Remember that my life is but a breath, that my eyes will never again see happiness.
- World English Bible - Oh remember that my life is a breath. My eye will no more see good.
- 新標點和合本 - 求你想念,我的生命不過是一口氣; 我的眼睛必不再見福樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要記得,我的生命不過是一口氣, 我的眼睛必不再看見福樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你要記得,我的生命不過是一口氣, 我的眼睛必不再看見福樂。
- 當代譯本 - 「上帝啊,別忘了我的生命不過是一口氣, 我再也看不見幸福。
- 聖經新譯本 - 求你記念我的性命不過是一口氣, 我的眼必不再看見福樂。
- 呂振中譯本 - 『你要記得、我的性命只是一口氣; 我的眼不會再見福樂。
- 現代標點和合本 - 求你想念我的生命不過是一口氣! 我的眼睛必不再見福樂。
- 文理和合譯本 - 我命只在呼吸、爾其念之、我目不復見福祉、
- 文理委辦譯本 - 命在呼吸、不復獲福、爾其垂念。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾試思我之生命、無非一氣、我目不復見福祉、
- Nueva Versión Internacional - Recuerda, oh Dios, que mi vida es un suspiro; que ya no verán mis ojos la felicidad.
- 현대인의 성경 - “나의 하나님이시여, 생명이 단 한번의 호흡에 불과한 것을 기억하소서. 내가 행복한 날을 다시 볼 수 없게 되었습니다.
- Новый Русский Перевод - Вспомни, Боже, что жизнь моя – лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам.
- Восточный перевод - Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вспомни, о Аллах, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам.
- La Bible du Semeur 2015 - Rappelle-toi, ô Dieu, ╵que ma vie n’est qu’un souffle et que jamais mes yeux ╵ne reverront plus le bonheur.
- リビングバイブル - 私のいのちは、はかない息のようで、 良いものは何一つ残っていない。
- Nova Versão Internacional - Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
- Hoffnung für alle - O Gott, bedenke, dass mein Leben nur ein Hauch ist! Mein Glück ist dahin; es kommt nie wieder.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin nhớ đời con chỉ là hơi thở, và con sẽ không bao giờ còn thấy hạnh phúc nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า โปรดระลึกว่าชีวิตของข้าพระองค์นั้นเพียงอึดใจเดียว ตาของข้าพระองค์จะไม่เห็นความสุขอีก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์ระลึกเถิดว่า ชีวิตของข้าพเจ้าเป็นเพียงลมหายใจ ดวงตาของข้าพเจ้าจะไม่มีวันเห็นสิ่งดีๆ อีก
Cross Reference
- Psalms 74:22 - Rise up, God, champion your cause! Remember the insults that fools bring against you all day long.
- Psalms 89:50 - Remember, Lord, the ridicule against your servants — in my heart I carry abuse from all the peoples —
- Job 9:25 - My days fly by faster than a runner; they flee without seeing any good.
- Job 10:21 - before I go to a land of darkness and gloom, never to return.
- Job 10:22 - It is a land of blackness like the deepest darkness, gloomy and chaotic, where even the light is like the darkness.”
- Psalms 74:18 - Remember this: the enemy has mocked the Lord, and a foolish people has insulted your name.
- Genesis 42:36 - Their father Jacob said to them, “It’s me that you make childless. Joseph is gone, and Simeon is gone. Now you want to take Benjamin. Everything happens to me!”
- Job 10:9 - Please remember that you formed me like clay. Will you now return me to dust?
- Jeremiah 15:15 - You know, Lord; remember me and take note of me. Avenge me against my persecutors. In your patience, don’t take me away. Know that I suffer disgrace for your honor.
- Psalms 89:47 - Remember how short my life is. Have you created everyone for nothing?
- Nehemiah 1:8 - Please remember what you commanded your servant Moses: “If you are unfaithful, I will scatter you among the peoples.
- James 4:14 - Yet you do not know what tomorrow will bring — what your life will be! For you are like vapor that appears for a little while, then vanishes.
- Psalms 78:39 - He remembered that they were only flesh, a wind that passes and does not return.