Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
job 7:14 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - แล้วพระองค์ก็ทำให้ข้าพระองค์กลัวด้วยความฝัน และทำให้ข้าพระองค์หวาดเสียวด้วยนิมิต
  • 新标点和合本 - 你就用梦惊骇我, 用异象恐吓我,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你就用梦惊扰我, 用异象恐吓我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你就用梦惊扰我, 用异象恐吓我。
  • 当代译本 - 这时你却用噩梦惊我, 用异象吓我,
  • 圣经新译本 - 你就用梦惊扰我, 又用异象惊吓我,
  • 现代标点和合本 - 你就用梦惊骇我, 用异象恐吓我。
  • 和合本(拼音版) - 你就用梦惊骇我, 用异象恐吓我。
  • New International Version - even then you frighten me with dreams and terrify me with visions,
  • New International Reader's Version - But even then you send me dreams that frighten me. You send me visions that terrify me.
  • English Standard Version - then you scare me with dreams and terrify me with visions,
  • New Living Translation - but then you shatter me with dreams and terrify me with visions.
  • Christian Standard Bible - then you frighten me with dreams, and terrify me with visions,
  • New American Standard Bible - Then You frighten me with dreams, And terrify me by visions,
  • New King James Version - Then You scare me with dreams And terrify me with visions,
  • Amplified Bible - Then You frighten me with dreams And terrify me through visions,
  • American Standard Version - Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me through visions:
  • King James Version - Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
  • New English Translation - then you scare me with dreams and terrify me with visions,
  • World English Bible - then you scare me with dreams, and terrify me through visions:
  • 新標點和合本 - 你就用夢驚駭我, 用異象恐嚇我,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你就用夢驚擾我, 用異象恐嚇我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你就用夢驚擾我, 用異象恐嚇我。
  • 當代譯本 - 這時你卻用噩夢驚我, 用異象嚇我,
  • 聖經新譯本 - 你就用夢驚擾我, 又用異象驚嚇我,
  • 呂振中譯本 - 你就用夢使我驚慌, 用異象來驚擾我;
  • 現代標點和合本 - 你就用夢驚駭我, 用異象恐嚇我。
  • 文理和合譯本 - 則爾以夢幻驚我、以異象恐我、
  • 文理委辦譯本 - 則爾又托噩夢以恐我、垂異象以懼我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則主託夢以驚我、垂異象以恐我、
  • Nueva Versión Internacional - aun allí me infundes miedo en mis sueños; ¡me aterras con visiones!
  • Новый Русский Перевод - так Ты снами меня страшишь и ужасаешь видениями,
  • Восточный перевод - так Ты страшными снами меня пугаешь и ужасаешь видениями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так Ты страшными снами меня пугаешь и ужасаешь видениями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - так Ты страшными снами меня пугаешь и ужасаешь видениями.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors tu m’épouvantes ╵par d’affreux cauchemars et tu me terrifies ╵par des visions nocturnes.
  • Nova Versão Internacional - mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng khi Chúa làm tan vỡ giấc chiêm bao, và con kinh khiếp trong ác mộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นพระองค์ก็ยังเขย่าขวัญข้าพระองค์ด้วยความฝัน ทำให้ข้าพระองค์หวาดหวั่นด้วยนิมิตต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​ก็​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​กลัว​ด้วย​ความ​ฝัน และ​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​ตกใจ​ด้วย​ภาพ​นิมิต
Cross Reference
  • ปฐมกาล 41:8 - ครั้นต่อมาเวลารุ่งเช้าพระองค์มีพระทัยวุ่นวาย จึงรับสั่งให้เรียกโหรและปราชญ์ทั้งปวงของอียิปต์มาเฝ้า แล้วฟาโรห์ทรงเล่าพระสุบินให้เขาฟัง แต่ไม่มีผู้ใดทูลแก้พระสุบินนั้นถวายแก่ฟาโรห์ได้
  • มัทธิว 27:19 - ขณะเมื่อปีลาตนั่งบัลลังก์พิพากษาอยู่นั้น ภรรยาของท่านได้ใช้คนมาเรียนท่านว่า “ท่านอย่าพัวพันกับเรื่องของคนชอบธรรมนั้นเลย ด้วยว่าวันนี้ดิฉันทุกข์ใจหลายประการกับความฝันเกี่ยวกับท่านผู้นั้น”
  • ผู้วินิจฉัย 7:13 - ครั้นกิเดโอนแอบมา ดูเถิด มีชายคนหนึ่งเล่าความฝันให้เพื่อนฟังว่า “ดูเถิด เราฝันเรื่องหนึ่ง ดูเถิด มีขนมข้าวบาร์เลย์ก้อนหนึ่งกลิ้งเข้ามาในค่ายของพวกมีเดียน มาถึงเต็นท์โดนเต็นท์ทำให้เต็นท์ล้มลง พลิกขึ้น แล้วก็ราบไป”
  • ผู้วินิจฉัย 7:14 - เพื่อนของเขาจึงตอบว่า “นี่ไม่ใช่อื่นไกลเลย นอกจากดาบของกิเดโอนบุตรชายโยอาชบุรุษของอิสราเอล พระเจ้าได้ทรงมอบพวกมีเดียน และกองทัพทั้งสิ้นไว้ในมือของเขาแล้ว”
  • ปฐมกาล 40:5 - คืนหนึ่งข้าราชการทั้งสองนั้นฝันไป คือพนักงานน้ำองุ่นและพนักงานขนมของกษัตริย์อียิปต์ที่ต้องจำอยู่ในคุกนั้น ต่างคนต่างฝันคนละเรื่อง ความฝันของต่างคนก็มีความหมายต่างกัน
  • ปฐมกาล 40:6 - ครั้นเวลาเช้า โยเซฟเข้ามาหา เห็นข้าราชการทั้งสองนั้น ดูเถิด เขามีหน้าโศกเศร้า
  • ปฐมกาล 40:7 - จึงถามข้าราชการของฟาโรห์ที่ถูกจำอยู่ในคุกที่บ้านนายของตนว่า “ทำไมวันนี้ท่านจึงหน้าเศร้า”
  • ดาเนียล 2:1 - ในปีที่สองแห่งรัชกาลเนบูคัดเนสซาร์ เนบูคัดเนสซาร์ทรงพระสุบิน พระทัยของพระองค์ก็ทรงเป็นทุกข์ บรรทมไม่หลับ
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - แล้วพระองค์ก็ทำให้ข้าพระองค์กลัวด้วยความฝัน และทำให้ข้าพระองค์หวาดเสียวด้วยนิมิต
  • 新标点和合本 - 你就用梦惊骇我, 用异象恐吓我,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你就用梦惊扰我, 用异象恐吓我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你就用梦惊扰我, 用异象恐吓我。
  • 当代译本 - 这时你却用噩梦惊我, 用异象吓我,
  • 圣经新译本 - 你就用梦惊扰我, 又用异象惊吓我,
  • 现代标点和合本 - 你就用梦惊骇我, 用异象恐吓我。
  • 和合本(拼音版) - 你就用梦惊骇我, 用异象恐吓我。
  • New International Version - even then you frighten me with dreams and terrify me with visions,
  • New International Reader's Version - But even then you send me dreams that frighten me. You send me visions that terrify me.
  • English Standard Version - then you scare me with dreams and terrify me with visions,
  • New Living Translation - but then you shatter me with dreams and terrify me with visions.
  • Christian Standard Bible - then you frighten me with dreams, and terrify me with visions,
  • New American Standard Bible - Then You frighten me with dreams, And terrify me by visions,
  • New King James Version - Then You scare me with dreams And terrify me with visions,
  • Amplified Bible - Then You frighten me with dreams And terrify me through visions,
  • American Standard Version - Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me through visions:
  • King James Version - Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
  • New English Translation - then you scare me with dreams and terrify me with visions,
  • World English Bible - then you scare me with dreams, and terrify me through visions:
  • 新標點和合本 - 你就用夢驚駭我, 用異象恐嚇我,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你就用夢驚擾我, 用異象恐嚇我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你就用夢驚擾我, 用異象恐嚇我。
  • 當代譯本 - 這時你卻用噩夢驚我, 用異象嚇我,
  • 聖經新譯本 - 你就用夢驚擾我, 又用異象驚嚇我,
  • 呂振中譯本 - 你就用夢使我驚慌, 用異象來驚擾我;
  • 現代標點和合本 - 你就用夢驚駭我, 用異象恐嚇我。
  • 文理和合譯本 - 則爾以夢幻驚我、以異象恐我、
  • 文理委辦譯本 - 則爾又托噩夢以恐我、垂異象以懼我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 則主託夢以驚我、垂異象以恐我、
  • Nueva Versión Internacional - aun allí me infundes miedo en mis sueños; ¡me aterras con visiones!
  • Новый Русский Перевод - так Ты снами меня страшишь и ужасаешь видениями,
  • Восточный перевод - так Ты страшными снами меня пугаешь и ужасаешь видениями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так Ты страшными снами меня пугаешь и ужасаешь видениями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - так Ты страшными снами меня пугаешь и ужасаешь видениями.
  • La Bible du Semeur 2015 - alors tu m’épouvantes ╵par d’affreux cauchemars et tu me terrifies ╵par des visions nocturnes.
  • Nova Versão Internacional - mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng khi Chúa làm tan vỡ giấc chiêm bao, và con kinh khiếp trong ác mộng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถึงกระนั้นพระองค์ก็ยังเขย่าขวัญข้าพระองค์ด้วยความฝัน ทำให้ข้าพระองค์หวาดหวั่นด้วยนิมิตต่างๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​พระ​องค์​ก็​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​กลัว​ด้วย​ความ​ฝัน และ​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​ตกใจ​ด้วย​ภาพ​นิมิต
  • ปฐมกาล 41:8 - ครั้นต่อมาเวลารุ่งเช้าพระองค์มีพระทัยวุ่นวาย จึงรับสั่งให้เรียกโหรและปราชญ์ทั้งปวงของอียิปต์มาเฝ้า แล้วฟาโรห์ทรงเล่าพระสุบินให้เขาฟัง แต่ไม่มีผู้ใดทูลแก้พระสุบินนั้นถวายแก่ฟาโรห์ได้
  • มัทธิว 27:19 - ขณะเมื่อปีลาตนั่งบัลลังก์พิพากษาอยู่นั้น ภรรยาของท่านได้ใช้คนมาเรียนท่านว่า “ท่านอย่าพัวพันกับเรื่องของคนชอบธรรมนั้นเลย ด้วยว่าวันนี้ดิฉันทุกข์ใจหลายประการกับความฝันเกี่ยวกับท่านผู้นั้น”
  • ผู้วินิจฉัย 7:13 - ครั้นกิเดโอนแอบมา ดูเถิด มีชายคนหนึ่งเล่าความฝันให้เพื่อนฟังว่า “ดูเถิด เราฝันเรื่องหนึ่ง ดูเถิด มีขนมข้าวบาร์เลย์ก้อนหนึ่งกลิ้งเข้ามาในค่ายของพวกมีเดียน มาถึงเต็นท์โดนเต็นท์ทำให้เต็นท์ล้มลง พลิกขึ้น แล้วก็ราบไป”
  • ผู้วินิจฉัย 7:14 - เพื่อนของเขาจึงตอบว่า “นี่ไม่ใช่อื่นไกลเลย นอกจากดาบของกิเดโอนบุตรชายโยอาชบุรุษของอิสราเอล พระเจ้าได้ทรงมอบพวกมีเดียน และกองทัพทั้งสิ้นไว้ในมือของเขาแล้ว”
  • ปฐมกาล 40:5 - คืนหนึ่งข้าราชการทั้งสองนั้นฝันไป คือพนักงานน้ำองุ่นและพนักงานขนมของกษัตริย์อียิปต์ที่ต้องจำอยู่ในคุกนั้น ต่างคนต่างฝันคนละเรื่อง ความฝันของต่างคนก็มีความหมายต่างกัน
  • ปฐมกาล 40:6 - ครั้นเวลาเช้า โยเซฟเข้ามาหา เห็นข้าราชการทั้งสองนั้น ดูเถิด เขามีหน้าโศกเศร้า
  • ปฐมกาล 40:7 - จึงถามข้าราชการของฟาโรห์ที่ถูกจำอยู่ในคุกที่บ้านนายของตนว่า “ทำไมวันนี้ท่านจึงหน้าเศร้า”
  • ดาเนียล 2:1 - ในปีที่สองแห่งรัชกาลเนบูคัดเนสซาร์ เนบูคัดเนสซาร์ทรงพระสุบิน พระทัยของพระองค์ก็ทรงเป็นทุกข์ บรรทมไม่หลับ
Bible
Resources
Plans
Donate