Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
6:26 NVI
Parallel Verses
  • Nueva Versión Internacional - ¿Me van a juzgar por mis palabras, sin ver que provienen de un desesperado?
  • 新标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
  • 当代译本 - 你们既视绝望者的话如风, 还要来纠正吗?
  • 圣经新译本 - 绝望人的话不过是风, 你们还想批判吗?
  • 现代标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • 和合本(拼音版) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • New International Version - Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
  • New International Reader's Version - Are you trying to correct what I’m saying? Are you treating my hopeless words like nothing but wind?
  • English Standard Version - Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind?
  • New Living Translation - Do you think your words are convincing when you disregard my cry of desperation?
  • Christian Standard Bible - Do you think that you can disprove my words or that a despairing man’s words are mere wind?
  • New American Standard Bible - Do you intend to rebuke my words, When the words of one in despair belong to the wind?
  • New King James Version - Do you intend to rebuke my words, And the speeches of a desperate one, which are as wind?
  • Amplified Bible - Do you intend to reprove my words [with a convincing argument], When the words of one in despair belong to the wind [and go ignored]?
  • American Standard Version - Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?
  • King James Version - Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
  • New English Translation - Do you intend to criticize mere words, and treat the words of a despairing man as wind?
  • World English Bible - Do you intend to reprove words, since the speeches of one who is desperate are as wind?
  • 新標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
  • 當代譯本 - 你們既視絕望者的話如風, 還要來糾正嗎?
  • 聖經新譯本 - 絕望人的話不過是風, 你們還想批判嗎?
  • 呂振中譯本 - 你們想要「駁正」 人 的言論麼? 但絕望人說的話正是給風吹的呢。
  • 現代標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾欲譴言詞乎、不知絕望之人、其論如風、
  • 文理委辦譯本 - 爾意欲即我所言、以相詰責、不知絕望之人、言等飄風。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾欲駁詰 我 言乎、 或作爾但欲辯駁言語乎 不知絕望之人、其言等乎飄風、
  • 현대인의 성경 - 너희는 내가 절망 가운데서 몇 마디 한 말을 책잡으려고 하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?
  • Восточный перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • La Bible du Semeur 2015 - Avez-vous l’intention ╵de blâmer de simples paroles, des mots jetés au vent ╵par un désespéré  ?
  • Nova Versão Internacional - Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
  • Hoffnung für alle - Wollt ihr meine Worte tadeln, weil sie so verzweifelt klingen? Was ich sage, verhallt ungehört im Wind!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải anh chê trách lời tôi nói, và xem lời một người khốn khổ như gió thoảng ngoài tai?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงใจจะแก้คำพูดของข้า และทำราวกับว่าถ้อยคำของคนสิ้นหวังเป็นเหมือนสายลมหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​คิด​ว่า ท่าน​จะ​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​ฉัน เมื่อ​ท่าน​เห็น​ว่า คน​สิ้น​หวัง​พูด​ลมๆ แล้งๆ อย่าง​นั้น​หรือ
Cross Reference
  • Job 42:3 - “¿Quién es este —has preguntado—, que sin conocimiento oscurece mi consejo?” Reconozco que he hablado de cosas que no alcanzo a comprender, de cosas demasiado maravillosas que me son desconocidas.
  • Job 6:4 - Las saetas del Todopoderoso me han herido, y mi espíritu absorbe su veneno. ¡Dios ha enviado sus terrores contra mí!
  • Job 10:1 - »¡Ya estoy harto de esta vida! Por eso doy rienda suelta a mi queja; desahogo la amargura de mi alma.
  • Job 40:5 - Hablé una vez, y no voy a responder; hablé otra vez, y no voy a insistir».
  • Oseas 12:1 - Efraín se alimenta de viento: todo el día va tras el viento solano, y multiplica la mentira y la violencia. Hace pactos con Asiria, y a Egipto le da aceite como tributo».
  • Job 42:7 - Después de haberle dicho todo esto a Job, el Señor se dirigió a Elifaz de Temán y le dijo: «Estoy muy irritado contigo y con tus dos amigos porque, a diferencia de mi siervo Job, lo que ustedes han dicho de mí no es verdad.
  • Job 4:3 - Tú, que impartías instrucción a las multitudes y fortalecías las manos decaídas;
  • Job 4:4 - tú, que con tus palabras sostenías a los que tropezaban y fortalecías las rodillas que flaqueaban;
  • Job 2:10 - Job le respondió: —Mujer, hablas como una necia. Si de Dios sabemos recibir lo bueno, ¿no sabremos recibir también lo malo? A pesar de todo esto, Job no pecó ni de palabra.
  • Job 34:3 - El oído saborea las palabras, como saborea el paladar la comida.
  • Job 34:4 - Examinemos juntos este caso; decidamos entre nosotros lo mejor.
  • Job 34:5 - »Job alega: “Soy inocente, pero Dios se niega a hacerme justicia.
  • Job 34:6 - Tengo que resultar un mentiroso, a pesar de que soy justo; sus flechas me hieren de muerte, a pesar de que no he pecado”.
  • Job 34:7 - ¿Dónde hay alguien como Job, que tiene el sarcasmo a flor de labios?
  • Job 34:8 - Le encanta hacer amistad con los malhechores y andar en compañía de los malvados.
  • Job 34:9 - ¡Y nos alega que ningún provecho saca el hombre tratando de agradar a Dios!
  • Job 3:3 - «Que perezca el día en que fui concebido y la noche en que se anunció: “¡Ha nacido un niño!”
  • Job 3:4 - Que ese día se vuelva oscuridad; que Dios en lo alto no lo tome en cuenta; que no brille en él ninguna luz.
  • Job 3:5 - Que las tinieblas y las más pesadas sombras vuelvan a reclamarlo; Que una nube lo cubra con su sombra; que la oscuridad domine su esplendor.
  • Job 3:6 - Que densas tinieblas caigan sobre esa noche; que no sea contada entre los días del año, ni registrada en ninguno de los meses.
  • Job 3:7 - Que permanezca estéril esa noche; que no haya en ella gritos de alegría.
  • Job 3:8 - Que maldigan ese día los que profieren maldiciones, los expertos en provocar a Leviatán.
  • Job 3:9 - Que se oscurezcan sus estrellas matutinas; que en vano esperen la luz del día, y que no vean los primeros rayos de la aurora.
  • Job 3:10 - Pues no cerró el vientre de mi madre ni evitó que mis ojos vieran tanta miseria.
  • Job 3:11 - »¿Por qué no perecí al momento de nacer? ¿Por qué no morí cuando salí del vientre?
  • Job 3:12 - ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran?
  • Job 3:13 - Ahora estaría yo descansando en paz; estaría durmiendo tranquilo
  • Job 3:14 - entre reyes y consejeros de este mundo, que se construyeron monumentos hoy en ruinas;
  • Job 3:15 - entre gobernantes que poseyeron mucho oro y que llenaron de plata sus mansiones.
  • Job 3:16 - ¿Por qué no me enterraron como a un abortivo, como a esos niños que jamás vieron la luz?
  • Job 3:17 - ¡Allí cesa el afán de los malvados! ¡Allí descansan las víctimas de la opresión!
  • Job 3:18 - También los cautivos disfrutan del reposo, pues ya no escuchan los gritos del capataz.
  • Job 3:19 - Allí el pequeño se codea con el grande, y el esclavo se libera de su amo.
  • Job 3:20 - »¿Por qué permite Dios que los sufridos vean la luz? ¿Por qué se les da vida a los amargados?
  • Job 3:21 - Anhelan estos una muerte que no llega, aunque la buscan más que a tesoro escondido;
  • Job 3:22 - ¡se llenarían de gran regocijo, se alegrarían si llegaran al sepulcro!
  • Job 3:23 - ¿Por qué arrincona Dios al hombre que desconoce su destino?
  • Job 3:24 - Antes que el pan, me llegan los suspiros; mis gemidos se derraman como el agua.
  • Job 3:25 - Lo que más temía, me sobrevino; lo que más me asustaba, me sucedió.
  • Job 3:26 - No encuentro paz ni sosiego; no hallo reposo, sino solo agitación».
  • Job 38:2 - «¿Quién es este, que oscurece mi consejo con palabras carentes de sentido?
  • Mateo 12:37 - Porque por tus palabras se te absolverá, y por tus palabras se te condenará».
  • Job 40:8 - »¿Vas acaso a invalidar mi justicia? ¿Me harás quedar mal para que tú quedes bien?
  • Job 6:9 - ¡Ah, si Dios se decidiera a destrozarme por completo, a descargar su mano sobre mí, y aniquilarme!
  • Efesios 4:14 - Así ya no seremos niños, zarandeados por las olas y llevados de aquí para allá por todo viento de enseñanza y por la astucia y los artificios de quienes emplean artimañas engañosas.
  • Job 8:2 - «¿Hasta cuándo seguirás hablando así? ¡Tus palabras son un viento huracanado!
Parallel VersesCross Reference
  • Nueva Versión Internacional - ¿Me van a juzgar por mis palabras, sin ver que provienen de un desesperado?
  • 新标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还计划批驳言语吗?
  • 当代译本 - 你们既视绝望者的话如风, 还要来纠正吗?
  • 圣经新译本 - 绝望人的话不过是风, 你们还想批判吗?
  • 现代标点和合本 - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • 和合本(拼音版) - 绝望人的讲论既然如风, 你们还想要驳正言语吗?
  • New International Version - Do you mean to correct what I say, and treat my desperate words as wind?
  • New International Reader's Version - Are you trying to correct what I’m saying? Are you treating my hopeless words like nothing but wind?
  • English Standard Version - Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind?
  • New Living Translation - Do you think your words are convincing when you disregard my cry of desperation?
  • Christian Standard Bible - Do you think that you can disprove my words or that a despairing man’s words are mere wind?
  • New American Standard Bible - Do you intend to rebuke my words, When the words of one in despair belong to the wind?
  • New King James Version - Do you intend to rebuke my words, And the speeches of a desperate one, which are as wind?
  • Amplified Bible - Do you intend to reprove my words [with a convincing argument], When the words of one in despair belong to the wind [and go ignored]?
  • American Standard Version - Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?
  • King James Version - Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
  • New English Translation - Do you intend to criticize mere words, and treat the words of a despairing man as wind?
  • World English Bible - Do you intend to reprove words, since the speeches of one who is desperate are as wind?
  • 新標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 絕望人的講論既然如風, 你們還計劃批駁言語嗎?
  • 當代譯本 - 你們既視絕望者的話如風, 還要來糾正嗎?
  • 聖經新譯本 - 絕望人的話不過是風, 你們還想批判嗎?
  • 呂振中譯本 - 你們想要「駁正」 人 的言論麼? 但絕望人說的話正是給風吹的呢。
  • 現代標點和合本 - 絕望人的講論既然如風, 你們還想要駁正言語嗎?
  • 文理和合譯本 - 爾欲譴言詞乎、不知絕望之人、其論如風、
  • 文理委辦譯本 - 爾意欲即我所言、以相詰責、不知絕望之人、言等飄風。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾欲駁詰 我 言乎、 或作爾但欲辯駁言語乎 不知絕望之人、其言等乎飄風、
  • 현대인의 성경 - 너희는 내가 절망 가운데서 몇 마디 한 말을 책잡으려고 하느냐?
  • Новый Русский Перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося – лишь ветер?
  • Восточный перевод - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося для вас лишь ветер?
  • La Bible du Semeur 2015 - Avez-vous l’intention ╵de blâmer de simples paroles, des mots jetés au vent ╵par un désespéré  ?
  • Nova Versão Internacional - Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
  • Hoffnung für alle - Wollt ihr meine Worte tadeln, weil sie so verzweifelt klingen? Was ich sage, verhallt ungehört im Wind!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có phải anh chê trách lời tôi nói, và xem lời một người khốn khổ như gió thoảng ngoài tai?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงใจจะแก้คำพูดของข้า และทำราวกับว่าถ้อยคำของคนสิ้นหวังเป็นเหมือนสายลมหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​คิด​ว่า ท่าน​จะ​ตักเตือน​ว่า​กล่าว​ฉัน เมื่อ​ท่าน​เห็น​ว่า คน​สิ้น​หวัง​พูด​ลมๆ แล้งๆ อย่าง​นั้น​หรือ
  • Job 42:3 - “¿Quién es este —has preguntado—, que sin conocimiento oscurece mi consejo?” Reconozco que he hablado de cosas que no alcanzo a comprender, de cosas demasiado maravillosas que me son desconocidas.
  • Job 6:4 - Las saetas del Todopoderoso me han herido, y mi espíritu absorbe su veneno. ¡Dios ha enviado sus terrores contra mí!
  • Job 10:1 - »¡Ya estoy harto de esta vida! Por eso doy rienda suelta a mi queja; desahogo la amargura de mi alma.
  • Job 40:5 - Hablé una vez, y no voy a responder; hablé otra vez, y no voy a insistir».
  • Oseas 12:1 - Efraín se alimenta de viento: todo el día va tras el viento solano, y multiplica la mentira y la violencia. Hace pactos con Asiria, y a Egipto le da aceite como tributo».
  • Job 42:7 - Después de haberle dicho todo esto a Job, el Señor se dirigió a Elifaz de Temán y le dijo: «Estoy muy irritado contigo y con tus dos amigos porque, a diferencia de mi siervo Job, lo que ustedes han dicho de mí no es verdad.
  • Job 4:3 - Tú, que impartías instrucción a las multitudes y fortalecías las manos decaídas;
  • Job 4:4 - tú, que con tus palabras sostenías a los que tropezaban y fortalecías las rodillas que flaqueaban;
  • Job 2:10 - Job le respondió: —Mujer, hablas como una necia. Si de Dios sabemos recibir lo bueno, ¿no sabremos recibir también lo malo? A pesar de todo esto, Job no pecó ni de palabra.
  • Job 34:3 - El oído saborea las palabras, como saborea el paladar la comida.
  • Job 34:4 - Examinemos juntos este caso; decidamos entre nosotros lo mejor.
  • Job 34:5 - »Job alega: “Soy inocente, pero Dios se niega a hacerme justicia.
  • Job 34:6 - Tengo que resultar un mentiroso, a pesar de que soy justo; sus flechas me hieren de muerte, a pesar de que no he pecado”.
  • Job 34:7 - ¿Dónde hay alguien como Job, que tiene el sarcasmo a flor de labios?
  • Job 34:8 - Le encanta hacer amistad con los malhechores y andar en compañía de los malvados.
  • Job 34:9 - ¡Y nos alega que ningún provecho saca el hombre tratando de agradar a Dios!
  • Job 3:3 - «Que perezca el día en que fui concebido y la noche en que se anunció: “¡Ha nacido un niño!”
  • Job 3:4 - Que ese día se vuelva oscuridad; que Dios en lo alto no lo tome en cuenta; que no brille en él ninguna luz.
  • Job 3:5 - Que las tinieblas y las más pesadas sombras vuelvan a reclamarlo; Que una nube lo cubra con su sombra; que la oscuridad domine su esplendor.
  • Job 3:6 - Que densas tinieblas caigan sobre esa noche; que no sea contada entre los días del año, ni registrada en ninguno de los meses.
  • Job 3:7 - Que permanezca estéril esa noche; que no haya en ella gritos de alegría.
  • Job 3:8 - Que maldigan ese día los que profieren maldiciones, los expertos en provocar a Leviatán.
  • Job 3:9 - Que se oscurezcan sus estrellas matutinas; que en vano esperen la luz del día, y que no vean los primeros rayos de la aurora.
  • Job 3:10 - Pues no cerró el vientre de mi madre ni evitó que mis ojos vieran tanta miseria.
  • Job 3:11 - »¿Por qué no perecí al momento de nacer? ¿Por qué no morí cuando salí del vientre?
  • Job 3:12 - ¿Por qué hubo rodillas que me recibieran, y pechos que me amamantaran?
  • Job 3:13 - Ahora estaría yo descansando en paz; estaría durmiendo tranquilo
  • Job 3:14 - entre reyes y consejeros de este mundo, que se construyeron monumentos hoy en ruinas;
  • Job 3:15 - entre gobernantes que poseyeron mucho oro y que llenaron de plata sus mansiones.
  • Job 3:16 - ¿Por qué no me enterraron como a un abortivo, como a esos niños que jamás vieron la luz?
  • Job 3:17 - ¡Allí cesa el afán de los malvados! ¡Allí descansan las víctimas de la opresión!
  • Job 3:18 - También los cautivos disfrutan del reposo, pues ya no escuchan los gritos del capataz.
  • Job 3:19 - Allí el pequeño se codea con el grande, y el esclavo se libera de su amo.
  • Job 3:20 - »¿Por qué permite Dios que los sufridos vean la luz? ¿Por qué se les da vida a los amargados?
  • Job 3:21 - Anhelan estos una muerte que no llega, aunque la buscan más que a tesoro escondido;
  • Job 3:22 - ¡se llenarían de gran regocijo, se alegrarían si llegaran al sepulcro!
  • Job 3:23 - ¿Por qué arrincona Dios al hombre que desconoce su destino?
  • Job 3:24 - Antes que el pan, me llegan los suspiros; mis gemidos se derraman como el agua.
  • Job 3:25 - Lo que más temía, me sobrevino; lo que más me asustaba, me sucedió.
  • Job 3:26 - No encuentro paz ni sosiego; no hallo reposo, sino solo agitación».
  • Job 38:2 - «¿Quién es este, que oscurece mi consejo con palabras carentes de sentido?
  • Mateo 12:37 - Porque por tus palabras se te absolverá, y por tus palabras se te condenará».
  • Job 40:8 - »¿Vas acaso a invalidar mi justicia? ¿Me harás quedar mal para que tú quedes bien?
  • Job 6:9 - ¡Ah, si Dios se decidiera a destrozarme por completo, a descargar su mano sobre mí, y aniquilarme!
  • Efesios 4:14 - Así ya no seremos niños, zarandeados por las olas y llevados de aquí para allá por todo viento de enseñanza y por la astucia y los artificios de quienes emplean artimañas engañosas.
  • Job 8:2 - «¿Hasta cuándo seguirás hablando así? ¡Tus palabras son un viento huracanado!
Bible
Resources
Plans
Donate