Parallel Verses
- Thai KJV - จะทรงซ่อนท่านไว้จากการใส่ร้ายของลิ้น และจะไม่กลัวการทำลายเมื่อมันมาถึง
- 新标点和合本 - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾害临到,你也不惧怕。
- 和合本2010(神版-简体) - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾害临到,你也不惧怕。
- 当代译本 - 你必免受恶毒的毁谤, 灾难来临也不惧怕。
- 圣经新译本 - 你必不受人口舌之害, 灾殃临到,也不害怕。
- 现代标点和合本 - 你必被隐藏,不受口舌之害; 灾殃临到,你也不惧怕。
- 和合本(拼音版) - 你必被隐藏,不受口舌之害, 灾殃临到,你也不惧怕;
- New International Version - You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
- New International Reader's Version - He will keep you safe from words that can hurt you. You won’t need to be afraid when everything is being destroyed.
- English Standard Version - You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
- New Living Translation - You will be safe from slander and have no fear when destruction comes.
- Christian Standard Bible - You will be safe from slander and not fear destruction when it comes.
- New American Standard Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
- New King James Version - You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.
- Amplified Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of destruction when it comes.
- American Standard Version - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; Neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
- King James Version - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
- New English Translation - You will be protected from malicious gossip, and will not be afraid of the destruction when it comes.
- World English Bible - You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
- 新標點和合本 - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災害臨到,你也不懼怕。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災害臨到,你也不懼怕。
- 當代譯本 - 你必免受惡毒的譭謗, 災難來臨也不懼怕。
- 聖經新譯本 - 你必不受人口舌之害, 災殃臨到,也不害怕。
- 呂振中譯本 - 你必被隱藏、免受 口 舌的刺傷 ; 毁滅臨到、你也不懼怕。
- 現代標點和合本 - 你必被隱藏,不受口舌之害; 災殃臨到,你也不懼怕。
- 文理和合譯本 - 口舌之害、爾得避匿、災禍臨時、爾無畏懼、
- 文理委辦譯本 - 得弭眾口之譏評、無懼輿人之虐遇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇口舌之害、爾得藏匿、災難臨至、爾可無畏、
- Nueva Versión Internacional - Estarás a salvo del latigazo de la lengua, y no temerás cuando venga la destrucción.
- 현대인의 성경 - 너는 비방을 받아도 피할 길이 있을 것이며 멸망이 와도 두려워할 필요가 없을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.
- Восточный перевод - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь укрыт от злословия, и не будешь бояться прихода беды.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu seras à l’abri ╵du fouet de la langue et tu ne craindras pas ╵le désastre à venir.
- リビングバイブル - 人の中傷も苦にならず、将来の心配もなくなる。
- Nova Versão Internacional - Você será protegido do açoite da língua e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
- Hoffnung für alle - Er beschützt dich vor übler Nachrede, die wie Peitschenhiebe verletzt. Du musst nicht befürchten, dass dein Besitz verwüstet wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bị vu oan nhưng chẳng nao núng, dù tàn phá, lòng không kinh sợ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้รับการปกป้องจากคำนินทาว่าร้าย และไม่จำเป็นต้องหวั่นกลัวเมื่อความพินาศมาถึง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจะได้รับการปกป้องจากคำพูดใส่ร้าย และจะไม่กลัวความหายนะเมื่อมันมาถึงตัว
Cross Reference
- เยเรมีย์ 18:18 - แล้วเขากล่าวว่า “มาเถิด ให้เราปองร้ายเยเรมีย์ เพราะว่าพระราชบัญญัติจะไม่พินาศไปจากบรรดาปุโรหิต หรือคำปรึกษาย่อมไม่ขาดจากนักปราชญ์ หรือถ้อยคำไม่ขาดจากผู้พยากรณ์ มาเถิด ให้เราโจมตีเขาด้วยลิ้น และอย่าให้เราฟังคำของเขาเลย”
- อิสยาห์ 54:17 - ไม่มีอาวุธใดที่สร้างเพื่อต่อสู้เจ้าจะจำเริญได้ และเจ้าจะปรับโทษลิ้นทุกลิ้นที่ลุกขึ้นต่อสู้เจ้าในการพิพากษา นี่เป็นมรดกของบรรดาผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์ และความชอบธรรมของเขามาจากเรา” พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้
- เพลงสดุดี 57:4 - จิตใจข้าพเจ้าอยู่ท่ามกลางเหล่าสิงโต ข้าพเจ้านอนท่ามกลางผู้ที่ไฟติดตัวคือบุตรทั้งหลายของมนุษย์ ฟันของเขาทั้งหลายคือหอกและลูกธนู ลิ้นของเขาคือดาบคม
- สุภาษิต 12:18 - มีบางคนที่คำพูดพล่อยๆของเขาเหมือนดาบแทง แต่ลิ้นของปราชญ์นำการรักษามาให้
- เพลงสดุดี 91:5 - ท่านจะไม่กลัวความสยดสยองในกลางคืน หรือกลัวลูกธนูที่ปลิวไปในกลางวัน
- เพลงสดุดี 91:6 - หรือโรคภัยที่ไล่มาในความมืด หรือความพินาศที่เกิดความหายนะในเที่ยงวัน
- เพลงสดุดี 91:7 - พันคนจะล้มอยู่ที่ข้างๆท่าน หมื่นคนที่มือขวาของท่าน แต่ภัยนั้นจะไม่มาใกล้ท่าน
- เพลงสดุดี 55:21 - คำพูดจากปากของเขาเรียบลื่นยิ่งกว่าเนย แต่สงครามอยู่ภายในใจของเขา ถ้อยคำของเขาอ่อนนุ่มยิ่งกว่าน้ำมัน แต่ทว่าเป็นดาบที่ชักออกมาแล้ว
- ยากอบ 3:5 - เช่นนั้นแหละลิ้นก็เป็นอวัยวะเล็กๆด้วย และพูดโอ้อวดอ้างการใหญ่ จงดูเถิด ไฟนิดเดียวอาจเผาไหม้มากเท่าใด
- ยากอบ 3:6 - และลิ้นนั้นก็เป็นไฟ เป็นโลกแห่งการชั่วช้าซึ่งตั้งอยู่ในบรรดาอวัยวะของเรา เป็นเหตุให้ทั้งกายเป็นมลทินไป ทำให้วิถีแห่งธรรมชาติเผาไหม้ และมันเองก็ติดไฟจากนรก
- ยากอบ 3:7 - เพราะสัตว์เดียรัจฉานทุกชนิด ทั้งนก งู และสัตว์ในทะเลก็เลี้ยงให้เชื่องได้ และมนุษย์ก็ได้เลี้ยงให้เชื่องแล้ว
- ยากอบ 3:8 - แต่ลิ้นนั้นไม่มีมนุษย์คนใดสามารถทำให้เชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่วซึ่งยับยั้งไม่ได้ และเต็มไปด้วยพิษร้ายถึงตาย
- เพลงสดุดี 31:20 - พระองค์ทรงซ่อนเขาไว้ในความลึกลับแห่งพระพักตร์พระองค์ให้พ้นจากการปองร้ายของมนุษย์ พระองค์ทรงยึดเขาไว้อย่างลึกลับในที่กำบังของพระองค์ให้พ้นจากลิ้นที่ทะเลาะวิวาท