Parallel Verses
- Новый Русский Перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.
- 新标点和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒杀死痴迷人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死愚蠢的人。
- 当代译本 - 愤恨害死愚昧人, 嫉妒杀死无知者。
- 圣经新译本 - 烦恼杀死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
- 现代标点和合本 - 愤怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
- 和合本(拼音版) - 忿怒害死愚妄人, 嫉妒杀死痴迷人。
- New International Version - Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
- New International Reader's Version - Anger kills foolish people. Jealousy destroys those who are childish.
- English Standard Version - Surely vexation kills the fool, and jealousy slays the simple.
- New Living Translation - Surely resentment destroys the fool, and jealousy kills the simple.
- Christian Standard Bible - For anger kills a fool, and jealousy slays the gullible.
- New American Standard Bible - For irritation kills the fool, And jealousy brings death to the simple.
- New King James Version - For wrath kills a foolish man, And envy slays a simple one.
- Amplified Bible - For anger slays the foolish man, And jealousy kills the simple (naive).
- American Standard Version - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
- King James Version - For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
- New English Translation - For wrath kills the foolish person, and anger slays the silly one.
- World English Bible - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
- 新標點和合本 - 忿怒害死愚妄人; 嫉妒殺死癡迷人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死愚蠢的人。
- 當代譯本 - 憤恨害死愚昧人, 嫉妒殺死無知者。
- 聖經新譯本 - 煩惱殺死愚昧人, 激情害死愚蒙人。
- 呂振中譯本 - 真的,苦惱殺害的是愚妄人, 妒憤害死是癡獃人。
- 現代標點和合本 - 憤怒害死愚妄人, 嫉妒殺死痴迷人。
- 文理和合譯本 - 忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、
- 文理委辦譯本 - 愚人忿戾、自取覆亡、頑民嫉妒、因而致死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚者為恚怒所殺、癡者因怨恨而亡、
- Nueva Versión Internacional - El resentimiento mata a los necios; la envidia mata a los insensatos.
- 현대인의 성경 - 분노는 미련한 자를 죽이고 질투는 어리석은 자를 죽이는 법이다.
- Восточный перевод - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гнев погубит глупого, а зависть убьёт простака.
- La Bible du Semeur 2015 - Car c’est l’emportement ╵qui tue un insensé, c’est la colère ╵qui fait périr le sot.
- リビングバイブル - 怒り狂い、のたうち回って息絶えるだけだ。
- Nova Versão Internacional - O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
- Hoffnung für alle - Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn sự oán giận sẽ hủy diệt người dại, và lòng ghen tị sẽ giết người đơn sơ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนโง่ตายเพราะโทสะจริต ความอิจฉาริษยาเข่นฆ่าคนเขลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความโกรธของคนโง่ฆ่าตัวเขาเองอย่างแน่นอน และความอิจฉาฆ่าคนเขลา
Cross Reference
- Иона 4:9 - А Бог сказал Ионе: – Стоит ли тебе гневаться из-за растения? – Стоит, – ответил он, – я до смерти разгневан.
- Притчи 1:22 - «До каких же пор вы, простаки, будете любить свою простоту? Сколько же еще глумливые будут наслаждаться насмешками, а глупцы – ненавидеть знание?
- Притчи 1:23 - Если бы вы ответили на мой укор, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли .
- Римлянам 2:8 - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
- Притчи 8:5 - Простаки, научитесь предусмотрительности; глупые, научитесь разуму.
- 2 Тимофею 3:6 - Среди них есть такие, кто проникает в дома и обольщает легкомысленных женщин, которые обременены грехом и идут на поводу всевозможных желаний,
- Осия 7:11 - Ефрем стал как голубь, глупый и ничего не смыслящий. То он взывает к Египту, то идет в Ассирию.
- Иов 18:4 - О ты, кто в гневе себя терзает, опустеть ли ради тебя земле? Скалам ли с мест своих сдвинуться?
- 1 Царств 18:8 - Саул сильно разгневался; эти слова были неприятны ему. – Они приписали Давиду десятки тысяч, – думал он, – а мне только тысячи. Чего ему еще не хватает, кроме царства?
- 1 Царств 18:9 - С тех пор Саул стал с подозрением смотреть на Давида и завидовать ему.
- Бытие 30:1 - Рахиль видела, что она не рожает Иакову детей, и позавидовала своей сестре Лии. Она сказала Иакову: – Дай мне детей, или я умру!
- Псалтирь 14:1 - Псалом Давида. Господь, кто может пребывать в жилище Твоем? Кто может жить на святой горе Твоей?
- Псалтирь 75:4 - Там Он сокрушил сверкающие стрелы, щит и меч, орудия войны. Пауза
- Притчи 12:16 - Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
- Екклесиаст 7:9 - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.