Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
job 5:16 Thai KJV
Parallel Verses
  • Thai KJV - คนจนจึงมีความหวัง และความชั่วช้าก็ปิดปากของตน
  • 新标点和合本 - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,贫寒人有指望, 不义的人闭口无言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,贫寒人有指望, 不义的人闭口无言。
  • 当代译本 - 好使贫寒之人有盼望, 使不义之徒哑口无言。
  • 圣经新译本 - 这样,贫穷人有指望, 不义的人却闭口无言。
  • 现代标点和合本 - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • 和合本(拼音版) - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • New International Version - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • New International Reader's Version - So poor people have hope. And God shuts the mouths of those who don’t treat others fairly.
  • English Standard Version - So the poor have hope, and injustice shuts her mouth.
  • New Living Translation - And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
  • Christian Standard Bible - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • New American Standard Bible - So the helpless has hope, And injustice has shut its mouth.
  • New King James Version - So the poor have hope, And injustice shuts her mouth.
  • Amplified Bible - So the helpless have hope, And injustice shuts its mouth.
  • American Standard Version - So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
  • King James Version - So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
  • New English Translation - Thus the poor have hope, and iniquity shuts its mouth.
  • World English Bible - So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
  • 新標點和合本 - 這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,貧寒人有指望, 不義的人閉口無言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,貧寒人有指望, 不義的人閉口無言。
  • 當代譯本 - 好使貧寒之人有盼望, 使不義之徒啞口無言。
  • 聖經新譯本 - 這樣,貧窮人有指望, 不義的人卻閉口無言。
  • 呂振中譯本 - 這樣、貧寒人就有了希望, 蠻橫強暴必塞住自己的口。
  • 現代標點和合本 - 這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
  • 文理和合譯本 - 如是、窮乏者有望、不義者緘口、○
  • 文理委辦譯本 - 匱乏者不失望、不義者無敢言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是窮困者有望、不義者緘口無言、
  • Nueva Versión Internacional - Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
  • 현대인의 성경 - 결국 가난한 자들에게는 희망이 있고 악한 자들은 벙어리가 되고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.
  • Восточный перевод - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi le miséreux ╵a de quoi espérer, et la perversité ╵a la bouche fermée.
  • リビングバイブル - こうして、貧しい者は希望を見いだし、 悪者の牙はへし折られる。
  • Nova Versão Internacional - Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a própria boca.
  • Hoffnung für alle - Er gibt den Armen wieder Hoffnung und bringt die Ungerechtigkeit zum Schweigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nên người khổ nẩy sinh hy vọng, và hàm kẻ bất công đành im tiếng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นคนยากจนยังมีความหวัง และความอยุติธรรมก็เป็นฝ่ายปิดปากเงียบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ผู้​ขัดสน​จึง​มี​ความ​หวัง และ​ทำ​ให้​ผู้​ไร้​ความ​ยุติธรรม​ต้อง​หยุด​ชะงัก
Cross Reference
  • โรม 3:19 - บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
  • เพลงสดุดี 9:18 - เพราะพระองค์จะไม่ทรงลืมคนขัดสนเสมอไป และความหวังของคนยากจนจะไม่พินาศไปเป็นนิตย์
  • อิสยาห์ 14:32 - จะตอบทูตของประชาชาตินั้นว่าอย่างไร ก็ว่า “พระเยโฮวาห์ได้ทรงสถาปนาศิโยน และคนยากจนในชนชาติของพระองค์จะได้วางใจในที่นั้น”
  • เศคาริยาห์ 9:12 - นักโทษที่มีความหวังเอ๋ย จงกลับไปยังที่กำบังเข้มแข็งของเจ้า คือวันนี้เองเราประกาศว่า เราจะคืนแก่เจ้าสองเท่า
  • อพยพ 11:7 - ฝ่ายคนหรือสัตว์ของชนชาติอิสราเอลทั้งปวงจะไม่มีแม้แต่เสียงสุนัขขู่ เพื่อให้ทราบว่าพระเยโฮวาห์ทรงกระทำต่อชาวอียิปต์ต่างกับชนชาติอิสราเอล
  • 1 ซามูเอล 2:8 - พระองค์ทรงยกคนยากจนขึ้นจากผงคลี พระองค์ทรงยกคนขอทานขึ้นจากกองขยะ กระทำให้เขานั่งร่วมกับเจ้านาย และได้ที่นั่งอันมีเกียรติเป็นมรดก เพราะว่าเสาแห่งพิภพเป็นของพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงวางพิภพไว้บนนั้น
  • 1 ซามูเอล 2:9 - พระองค์จะทรงดูแลย่างเท้าของวิสุทธิชนของพระองค์ แต่คนชั่วจะต้องนิ่งอยู่ในความมืด เพราะว่ามนุษย์จะชนะด้วยกำลังของตนก็หาไม่
  • เพลงสดุดี 63:11 - แต่กษัตริย์จะทรงเปรมปรีดิ์ในพระเจ้า ทุกคนที่ปฏิญาณในพระนามของพระองค์จะอวดอ้างพระนามนั้น แต่ปากของคนมุสาจะถูกปิด
  • เพลงสดุดี 107:42 - คนชอบธรรมจะเห็นและยินดี และความชั่วช้าทั้งปวงก็จะปิดปากของมัน
Parallel VersesCross Reference
  • Thai KJV - คนจนจึงมีความหวัง และความชั่วช้าก็ปิดปากของตน
  • 新标点和合本 - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,贫寒人有指望, 不义的人闭口无言。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,贫寒人有指望, 不义的人闭口无言。
  • 当代译本 - 好使贫寒之人有盼望, 使不义之徒哑口无言。
  • 圣经新译本 - 这样,贫穷人有指望, 不义的人却闭口无言。
  • 现代标点和合本 - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • 和合本(拼音版) - 这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。
  • New International Version - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • New International Reader's Version - So poor people have hope. And God shuts the mouths of those who don’t treat others fairly.
  • English Standard Version - So the poor have hope, and injustice shuts her mouth.
  • New Living Translation - And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
  • Christian Standard Bible - So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
  • New American Standard Bible - So the helpless has hope, And injustice has shut its mouth.
  • New King James Version - So the poor have hope, And injustice shuts her mouth.
  • Amplified Bible - So the helpless have hope, And injustice shuts its mouth.
  • American Standard Version - So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
  • King James Version - So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
  • New English Translation - Thus the poor have hope, and iniquity shuts its mouth.
  • World English Bible - So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
  • 新標點和合本 - 這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,貧寒人有指望, 不義的人閉口無言。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,貧寒人有指望, 不義的人閉口無言。
  • 當代譯本 - 好使貧寒之人有盼望, 使不義之徒啞口無言。
  • 聖經新譯本 - 這樣,貧窮人有指望, 不義的人卻閉口無言。
  • 呂振中譯本 - 這樣、貧寒人就有了希望, 蠻橫強暴必塞住自己的口。
  • 現代標點和合本 - 這樣,貧寒的人有指望, 罪孽之輩必塞口無言。
  • 文理和合譯本 - 如是、窮乏者有望、不義者緘口、○
  • 文理委辦譯本 - 匱乏者不失望、不義者無敢言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如是窮困者有望、不義者緘口無言、
  • Nueva Versión Internacional - Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
  • 현대인의 성경 - 결국 가난한 자들에게는 희망이 있고 악한 자들은 벙어리가 되고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.
  • Восточный перевод - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнёт уста свои.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi le miséreux ╵a de quoi espérer, et la perversité ╵a la bouche fermée.
  • リビングバイブル - こうして、貧しい者は希望を見いだし、 悪者の牙はへし折られる。
  • Nova Versão Internacional - Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a própria boca.
  • Hoffnung für alle - Er gibt den Armen wieder Hoffnung und bringt die Ungerechtigkeit zum Schweigen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nên người khổ nẩy sinh hy vọng, và hàm kẻ bất công đành im tiếng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นคนยากจนยังมีความหวัง และความอยุติธรรมก็เป็นฝ่ายปิดปากเงียบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ผู้​ขัดสน​จึง​มี​ความ​หวัง และ​ทำ​ให้​ผู้​ไร้​ความ​ยุติธรรม​ต้อง​หยุด​ชะงัก
  • โรม 3:19 - บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
  • เพลงสดุดี 9:18 - เพราะพระองค์จะไม่ทรงลืมคนขัดสนเสมอไป และความหวังของคนยากจนจะไม่พินาศไปเป็นนิตย์
  • อิสยาห์ 14:32 - จะตอบทูตของประชาชาตินั้นว่าอย่างไร ก็ว่า “พระเยโฮวาห์ได้ทรงสถาปนาศิโยน และคนยากจนในชนชาติของพระองค์จะได้วางใจในที่นั้น”
  • เศคาริยาห์ 9:12 - นักโทษที่มีความหวังเอ๋ย จงกลับไปยังที่กำบังเข้มแข็งของเจ้า คือวันนี้เองเราประกาศว่า เราจะคืนแก่เจ้าสองเท่า
  • อพยพ 11:7 - ฝ่ายคนหรือสัตว์ของชนชาติอิสราเอลทั้งปวงจะไม่มีแม้แต่เสียงสุนัขขู่ เพื่อให้ทราบว่าพระเยโฮวาห์ทรงกระทำต่อชาวอียิปต์ต่างกับชนชาติอิสราเอล
  • 1 ซามูเอล 2:8 - พระองค์ทรงยกคนยากจนขึ้นจากผงคลี พระองค์ทรงยกคนขอทานขึ้นจากกองขยะ กระทำให้เขานั่งร่วมกับเจ้านาย และได้ที่นั่งอันมีเกียรติเป็นมรดก เพราะว่าเสาแห่งพิภพเป็นของพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงวางพิภพไว้บนนั้น
  • 1 ซามูเอล 2:9 - พระองค์จะทรงดูแลย่างเท้าของวิสุทธิชนของพระองค์ แต่คนชั่วจะต้องนิ่งอยู่ในความมืด เพราะว่ามนุษย์จะชนะด้วยกำลังของตนก็หาไม่
  • เพลงสดุดี 63:11 - แต่กษัตริย์จะทรงเปรมปรีดิ์ในพระเจ้า ทุกคนที่ปฏิญาณในพระนามของพระองค์จะอวดอ้างพระนามนั้น แต่ปากของคนมุสาจะถูกปิด
  • เพลงสดุดี 107:42 - คนชอบธรรมจะเห็นและยินดี และความชั่วช้าทั้งปวงก็จะปิดปากของมัน
Bible
Resources
Plans
Donate