Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
41:7 NLT
Parallel Verses
  • New Living Translation - Will its hide be hurt by spears or its head by a harpoon?
  • 新标点和合本 - 你能用倒钩枪扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你能用倒钩扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你能用倒钩扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗?
  • 当代译本 - 你岂能在它皮上戳满长矛, 头上插满鱼叉?
  • 圣经新译本 - 你能用倒钩扎满它的皮吗? 能用鱼叉扎满它的头吗?
  • 现代标点和合本 - 你能用倒钩枪扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗?
  • 和合本(拼音版) - 你能用倒钩枪扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗?
  • New International Version - Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?
  • New International Reader's Version - Can you fill its body with harpoons? Can you throw fishing spears into its head?
  • English Standard Version - Can you fill his skin with harpoons or his head with fishing spears?
  • Christian Standard Bible - Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
  • New American Standard Bible - Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
  • New King James Version - Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
  • Amplified Bible - Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
  • American Standard Version - Canst thou fill his skin with barbed irons, Or his head with fish-spears?
  • King James Version - Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
  • New English Translation - Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?
  • World English Bible - Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?
  • 新標點和合本 - 你能用倒鈎槍扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你能用倒鈎扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你能用倒鈎扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
  • 當代譯本 - 你豈能在牠皮上戳滿長矛, 頭上插滿魚叉?
  • 聖經新譯本 - 你能用倒鈎扎滿牠的皮嗎? 能用魚叉扎滿牠的頭嗎?
  • 呂振中譯本 - 你能用倒鈎槍扎透牠的皮, 用魚叉 叉透 牠的頭麼?
  • 現代標點和合本 - 你能用倒鉤槍扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
  • 文理和合譯本 - 豈能以戈矛徧刺其皮、以魚叉徧刺其首乎、
  • 文理委辦譯本 - 豈可以戈矛陷其皮、以魚叉貫其首。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾能以戈矛剌其皮、以魚叉貫其首乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Puedes atravesarle la piel con lanzas, o la cabeza con arpones?
  • 현대인의 성경 - 네가 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있느냐?
  • Новый Русский Перевод - На спине у него – щитов ряды, скрепленные намертво, как печатью.
  • Восточный перевод - На спине у него – щитов ряды, скреплённые намертво, как печатью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На спине у него – щитов ряды, скреплённые намертво, как печатью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На спине у него – щитов ряды, скреплённые намертво, как печатью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Majestueuses ╵sont ses rangées d’écailles, et tels des boucliers ╵scellés entre eux,
  • リビングバイブル - その皮を投げ槍で傷つけたり、 頭にもりを打ち込んだりできようか。
  • Nova Versão Internacional - Você consegue encher de arpões o seu couro e de lanças de pesca a sua cabeça?
  • Hoffnung für alle - Und schau dir seinen Schuppenpanzer an: wie eine Reihe von Schilden, fest miteinander verbunden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con có thể lấy sắt có ngạnh cắm đầy mình nó, hay lấy lao phóng cá mà đâm thủng đầu nó không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลาวจะระคายผิวของมันหรือ? ฉมวกจะระคายหัวของมันหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​สามารถ​แทง​หนัง​มัน​ด้วย​ฉมวก หรือ​แทง​หัว​มัน​ด้วย​หอก​แทง​ปลา​หรือ
Cross Reference

No data information

Parallel VersesCross Reference
  • New Living Translation - Will its hide be hurt by spears or its head by a harpoon?
  • 新标点和合本 - 你能用倒钩枪扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你能用倒钩扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你能用倒钩扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗?
  • 当代译本 - 你岂能在它皮上戳满长矛, 头上插满鱼叉?
  • 圣经新译本 - 你能用倒钩扎满它的皮吗? 能用鱼叉扎满它的头吗?
  • 现代标点和合本 - 你能用倒钩枪扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗?
  • 和合本(拼音版) - 你能用倒钩枪扎满它的皮, 能用鱼叉叉满它的头吗?
  • New International Version - Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?
  • New International Reader's Version - Can you fill its body with harpoons? Can you throw fishing spears into its head?
  • English Standard Version - Can you fill his skin with harpoons or his head with fishing spears?
  • Christian Standard Bible - Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
  • New American Standard Bible - Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
  • New King James Version - Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
  • Amplified Bible - Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?
  • American Standard Version - Canst thou fill his skin with barbed irons, Or his head with fish-spears?
  • King James Version - Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?
  • New English Translation - Can you fill its hide with harpoons or its head with fishing spears?
  • World English Bible - Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?
  • 新標點和合本 - 你能用倒鈎槍扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你能用倒鈎扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你能用倒鈎扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
  • 當代譯本 - 你豈能在牠皮上戳滿長矛, 頭上插滿魚叉?
  • 聖經新譯本 - 你能用倒鈎扎滿牠的皮嗎? 能用魚叉扎滿牠的頭嗎?
  • 呂振中譯本 - 你能用倒鈎槍扎透牠的皮, 用魚叉 叉透 牠的頭麼?
  • 現代標點和合本 - 你能用倒鉤槍扎滿牠的皮, 能用魚叉叉滿牠的頭嗎?
  • 文理和合譯本 - 豈能以戈矛徧刺其皮、以魚叉徧刺其首乎、
  • 文理委辦譯本 - 豈可以戈矛陷其皮、以魚叉貫其首。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾能以戈矛剌其皮、以魚叉貫其首乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Puedes atravesarle la piel con lanzas, o la cabeza con arpones?
  • 현대인의 성경 - 네가 창으로 그 가죽을 찌르거나 작살로 그 머리를 찌를 수 있느냐?
  • Новый Русский Перевод - На спине у него – щитов ряды, скрепленные намертво, как печатью.
  • Восточный перевод - На спине у него – щитов ряды, скреплённые намертво, как печатью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На спине у него – щитов ряды, скреплённые намертво, как печатью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На спине у него – щитов ряды, скреплённые намертво, как печатью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Majestueuses ╵sont ses rangées d’écailles, et tels des boucliers ╵scellés entre eux,
  • リビングバイブル - その皮を投げ槍で傷つけたり、 頭にもりを打ち込んだりできようか。
  • Nova Versão Internacional - Você consegue encher de arpões o seu couro e de lanças de pesca a sua cabeça?
  • Hoffnung für alle - Und schau dir seinen Schuppenpanzer an: wie eine Reihe von Schilden, fest miteinander verbunden!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con có thể lấy sắt có ngạnh cắm đầy mình nó, hay lấy lao phóng cá mà đâm thủng đầu nó không?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลาวจะระคายผิวของมันหรือ? ฉมวกจะระคายหัวของมันหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​สามารถ​แทง​หนัง​มัน​ด้วย​ฉมวก หรือ​แทง​หัว​มัน​ด้วย​หอก​แทง​ปลา​หรือ
    Bible
    Resources
    Plans
    Donate