Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
37:9 MSG
Parallel Verses
  • 新标点和合本 - 暴风出于南宫; 寒冷出于北方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 暴风来自内宫, 寒冷出于狂风。
  • 和合本2010(神版-简体) - 暴风来自内宫, 寒冷出于狂风。
  • 当代译本 - 暴风从南天而来, 寒流由北方而至。
  • 圣经新译本 - 风暴来自南宫, 寒冷出于北方。
  • 现代标点和合本 - 暴风出于南宫, 寒冷出于北方。
  • 和合本(拼音版) - 暴风出于南宫, 寒冷出于北方。
  • New International Version - The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.
  • New International Reader's Version - The storm comes out of its storeroom in the heavens. The cold comes from the driving winds.
  • English Standard Version - From its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.
  • New Living Translation - The stormy wind comes from its chamber, and the driving winds bring the cold.
  • Christian Standard Bible - The windstorm comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
  • New American Standard Bible - From the south comes the storm, And from the north wind the cold.
  • New King James Version - From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.
  • Amplified Bible - Out of its chamber comes the storm, And cold from the north wind.
  • American Standard Version - Out of the chamber of the south cometh the storm, And cold out of the north.
  • King James Version - Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
  • New English Translation - A tempest blows out from its chamber, icy cold from the driving winds.
  • World English Bible - Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
  • 新標點和合本 - 暴風出於南宮; 寒冷出於北方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 暴風來自內宮, 寒冷出於狂風。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 暴風來自內宮, 寒冷出於狂風。
  • 當代譯本 - 暴風從南天而來, 寒流由北方而至。
  • 聖經新譯本 - 風暴來自南宮, 寒冷出於北方。
  • 呂振中譯本 - 有暴風出於南宮, 有寒冷出於北方 。
  • 現代標點和合本 - 暴風出於南宮, 寒冷出於北方。
  • 文理和合譯本 - 狂風發於南庫、寒氣出於北方、
  • 文理委辦譯本 - 飄風自南而來、寒氣自北而集、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 狂風自南方 南方原文作巖密之處 而來、寒冷自北方而至、
  • Nueva Versión Internacional - De las cámaras del sur viene la tempestad; de los vientos del norte, el frío.
  • 현대인의 성경 - 남쪽에서 폭풍이 불고 북쪽에서 찬 바람이 불며
  • Новый Русский Перевод - Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.
  • Восточный перевод - Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des profondeurs australes ╵surgit un ouragan, et des vents d’aquilon ╵amènent la froidure.
  • リビングバイブル - 雨は南から、寒さは北から来る。
  • Nova Versão Internacional - A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
  • Hoffnung für alle - Aus seiner Kammer kommt der Sturm, die Nordwinde bringen beißende Kälte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sai bão tố thổi từ phương nam, và lạnh giá đến từ hướng bắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พายุออกมาจากแหล่งของมัน ความหนาวเย็นมากับลมกล้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พายุ​หมุน​พัด​มา​จาก​ทิศ​ใต้ และ​ความ​หนาว​มา​จาก​ทิศ​เหนือ
Cross Reference
  • Job 38:1 - And now, finally, God answered Job from the eye of a violent storm. He said: “Why do you confuse the issue? Why do you talk without knowing what you’re talking about? Pull yourself together, Job! Up on your feet! Stand tall! I have some questions for you, and I want some straight answers. Where were you when I created the earth? Tell me, since you know so much! Who decided on its size? Certainly you’ll know that! Who came up with the blueprints and measurements? How was its foundation poured, and who set the cornerstone, While the morning stars sang in chorus and all the angels shouted praise? And who took charge of the ocean when it gushed forth like a baby from the womb? That was me! I wrapped it in soft clouds, and tucked it in safely at night. Then I made a playpen for it, a strong playpen so it couldn’t run loose, And said, ‘Stay here, this is your place. Your wild tantrums are confined to this place.’
  • Zechariah 9:14 - Then God will come into view, his arrows flashing like lightning! Master God will blast his trumpet and set out in a whirlwind. God-of-the-Angel-Armies will protect them— all-out war, The war to end all wars, no holds barred. Their God will save the day. He’ll rescue them. They’ll become like sheep, gentle and soft, Or like gemstones in a crown, catching all the colors of the sun. Then how they’ll shine! shimmer! glow! the young men robust, the young women lovely!
  • Isaiah 21:1 - A Message concerning the desert at the sea: As tempests drive through the Negev Desert, coming out of the desert, that terror-filled place, A hard vision is given me: The betrayer betrayed, the plunderer plundered. Attack, Elam! Lay siege, Media! Persians, attack! Attack, Babylon! I’ll put an end to all the moaning and groaning. Because of this news I’m doubled up in pain, writhing in pain like a woman having a baby, Baffled by what I hear, undone by what I see. Absolutely stunned, horror-stricken, I had hoped for a relaxed evening, but it has turned into a nightmare.
Parallel VersesCross Reference
  • 新标点和合本 - 暴风出于南宫; 寒冷出于北方。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 暴风来自内宫, 寒冷出于狂风。
  • 和合本2010(神版-简体) - 暴风来自内宫, 寒冷出于狂风。
  • 当代译本 - 暴风从南天而来, 寒流由北方而至。
  • 圣经新译本 - 风暴来自南宫, 寒冷出于北方。
  • 现代标点和合本 - 暴风出于南宫, 寒冷出于北方。
  • 和合本(拼音版) - 暴风出于南宫, 寒冷出于北方。
  • New International Version - The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds.
  • New International Reader's Version - The storm comes out of its storeroom in the heavens. The cold comes from the driving winds.
  • English Standard Version - From its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.
  • New Living Translation - The stormy wind comes from its chamber, and the driving winds bring the cold.
  • Christian Standard Bible - The windstorm comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
  • New American Standard Bible - From the south comes the storm, And from the north wind the cold.
  • New King James Version - From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.
  • Amplified Bible - Out of its chamber comes the storm, And cold from the north wind.
  • American Standard Version - Out of the chamber of the south cometh the storm, And cold out of the north.
  • King James Version - Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
  • New English Translation - A tempest blows out from its chamber, icy cold from the driving winds.
  • World English Bible - Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
  • 新標點和合本 - 暴風出於南宮; 寒冷出於北方。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 暴風來自內宮, 寒冷出於狂風。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 暴風來自內宮, 寒冷出於狂風。
  • 當代譯本 - 暴風從南天而來, 寒流由北方而至。
  • 聖經新譯本 - 風暴來自南宮, 寒冷出於北方。
  • 呂振中譯本 - 有暴風出於南宮, 有寒冷出於北方 。
  • 現代標點和合本 - 暴風出於南宮, 寒冷出於北方。
  • 文理和合譯本 - 狂風發於南庫、寒氣出於北方、
  • 文理委辦譯本 - 飄風自南而來、寒氣自北而集、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 狂風自南方 南方原文作巖密之處 而來、寒冷自北方而至、
  • Nueva Versión Internacional - De las cámaras del sur viene la tempestad; de los vientos del norte, el frío.
  • 현대인의 성경 - 남쪽에서 폭풍이 불고 북쪽에서 찬 바람이 불며
  • Новый Русский Перевод - Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.
  • Восточный перевод - Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des profondeurs australes ╵surgit un ouragan, et des vents d’aquilon ╵amènent la froidure.
  • リビングバイブル - 雨は南から、寒さは北から来る。
  • Nova Versão Internacional - A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
  • Hoffnung für alle - Aus seiner Kammer kommt der Sturm, die Nordwinde bringen beißende Kälte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sai bão tố thổi từ phương nam, và lạnh giá đến từ hướng bắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พายุออกมาจากแหล่งของมัน ความหนาวเย็นมากับลมกล้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พายุ​หมุน​พัด​มา​จาก​ทิศ​ใต้ และ​ความ​หนาว​มา​จาก​ทิศ​เหนือ
  • Job 38:1 - And now, finally, God answered Job from the eye of a violent storm. He said: “Why do you confuse the issue? Why do you talk without knowing what you’re talking about? Pull yourself together, Job! Up on your feet! Stand tall! I have some questions for you, and I want some straight answers. Where were you when I created the earth? Tell me, since you know so much! Who decided on its size? Certainly you’ll know that! Who came up with the blueprints and measurements? How was its foundation poured, and who set the cornerstone, While the morning stars sang in chorus and all the angels shouted praise? And who took charge of the ocean when it gushed forth like a baby from the womb? That was me! I wrapped it in soft clouds, and tucked it in safely at night. Then I made a playpen for it, a strong playpen so it couldn’t run loose, And said, ‘Stay here, this is your place. Your wild tantrums are confined to this place.’
  • Zechariah 9:14 - Then God will come into view, his arrows flashing like lightning! Master God will blast his trumpet and set out in a whirlwind. God-of-the-Angel-Armies will protect them— all-out war, The war to end all wars, no holds barred. Their God will save the day. He’ll rescue them. They’ll become like sheep, gentle and soft, Or like gemstones in a crown, catching all the colors of the sun. Then how they’ll shine! shimmer! glow! the young men robust, the young women lovely!
  • Isaiah 21:1 - A Message concerning the desert at the sea: As tempests drive through the Negev Desert, coming out of the desert, that terror-filled place, A hard vision is given me: The betrayer betrayed, the plunderer plundered. Attack, Elam! Lay siege, Media! Persians, attack! Attack, Babylon! I’ll put an end to all the moaning and groaning. Because of this news I’m doubled up in pain, writhing in pain like a woman having a baby, Baffled by what I hear, undone by what I see. Absolutely stunned, horror-stricken, I had hoped for a relaxed evening, but it has turned into a nightmare.
Bible
Resources
Plans
Donate