Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
36:29 NIrV
Parallel Verses
  • New International Reader's Version - Who can understand how God spreads out the clouds? Who can explain how he thunders from his home in heaven?
  • 新标点和合本 - 谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有谁能明白密云如何铺张, 和上帝行宫的雷声呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有谁能明白密云如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
  • 当代译本 - 谁能明白云层的铺展, 及祂幔幕发出的雷声?
  • 圣经新译本 - 谁能明白云彩的展开, 和 神行宫的雷声呢?
  • 现代标点和合本 - 谁能明白云彩如何铺张 和神行宫的雷声呢?
  • 和合本(拼音版) - 谁能明白云彩如何铺张, 和上帝行宫的雷声呢?
  • New International Version - Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
  • English Standard Version - Can anyone understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
  • New Living Translation - Who can understand the spreading of the clouds and the thunder that rolls forth from heaven?
  • Christian Standard Bible - Can anyone understand how the clouds spread out or how the thunder roars from God’s pavilion?
  • New American Standard Bible - Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion?
  • New King James Version - Indeed, can anyone understand the spreading of clouds, The thunder from His canopy?
  • Amplified Bible - “Can anyone understand the spreading of the clouds Or the thundering of His pavilion?
  • American Standard Version - Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
  • King James Version - Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
  • New English Translation - Who can understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
  • World English Bible - Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
  • 新標點和合本 - 誰能明白雲彩如何鋪張, 和神行宮的雷聲呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有誰能明白密雲如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有誰能明白密雲如何鋪張, 和 神行宮的雷聲呢?
  • 當代譯本 - 誰能明白雲層的鋪展, 及祂幔幕發出的雷聲?
  • 聖經新譯本 - 誰能明白雲彩的展開, 和 神行宮的雷聲呢?
  • 呂振中譯本 - 誰 能明白雲彩之鋪開 , 和 上帝 雲幕中的雷聲呢?
  • 現代標點和合本 - 誰能明白雲彩如何鋪張 和神行宮的雷聲呢?
  • 文理和合譯本 - 雲霧之展布、天幕之震轟、誰能明之、
  • 文理委辦譯本 - 天雲羅布、雷聲震轟、烏乎測之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 密雲鋪遍空中、天主幕內雷聲震轟、誰能測度、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién entiende la extensión de las nubes y el estruendo que sale de su pabellón?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 어떻게 구름을 펼치시며 천둥 소리가 나게 하시는지 누가 알겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?
  • Восточный перевод - Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui prétendrait comprendre ╵l’expansion des nuages et les coups de tonnerre ╵dont retentit sa tente ?
  • リビングバイブル - だれが雲の広がりと、 雲の中の雷とを正確に知っているだろう。
  • Nova Versão Internacional - Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
  • Hoffnung für alle - Wer versteht, wie Gott die Wolken auftürmt und wie am Himmelszelt der Donner kracht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai hiểu được mây bủa giăng trên bầu trời như thế nào, và tiếng sấm vang rúng chuyển vòm trời?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเล่าสามารถเข้าใจได้ถ่องแท้ถึงการกระจายตัวของหมู่เมฆ และการคำรนคำรามของฟ้าผ่า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​สามารถ​เข้าใจ​เมฆ​ที่​แผ่​กระจาย​ออก​ไหม แล้ว​เสียง​ฟ้า​ร้อง​จาก​พลับพลา​ของ​พระ​องค์​ล่ะ
Cross Reference
  • Job 26:14 - Those are only on the edges of what he does. They are only the soft whispers that we hear from him. So who can understand how very powerful he is?”
  • Job 38:37 - Who is wise enough to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens?
  • Psalm 104:7 - But you commanded the waters, and they ran away. At the sound of your thunder they rushed off.
  • Habakkuk 3:10 - The mountains saw you and shook. Floods of water swept by. The sea roared. It lifted its waves high.
  • 1 Kings 18:44 - The seventh time the servant said, “I see a cloud. It’s as small as a man’s hand. It’s coming up over the sea.” Elijah said, “Go to Ahab. Tell him, ‘Tie your chariot to your horse. Go down to Jezreel before the rain stops you.’ ”
  • 1 Kings 18:45 - Black clouds filled the sky. The wind came up, and a heavy rain began to fall. Ahab rode off to Jezreel.
  • Psalm 77:16 - God, the water of the Red Sea saw you. It saw you and boiled up. The deepest waters were stirred up.
  • Psalm 77:17 - The clouds poured down rain. The skies rumbled with thunder. Lightning flashed back and forth like arrows.
  • Psalm 77:18 - Your thunder was heard in the windstorm. Your lightning lit up the world. The earth trembled and shook.
  • Psalm 77:19 - Your path led through the Red Sea. You walked through the mighty waters. But your footprints were not seen.
  • Psalm 104:3 - He builds his palace high in the heavens. He makes the clouds serve as his chariot. He rides on the wings of the wind.
  • Psalm 18:13 - The Lord thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard.
  • Psalm 29:3 - The voice of the Lord is heard over the waters. The God of glory thunders. The Lord thunders over the mighty waters.
  • Psalm 29:4 - The voice of the Lord is powerful. The voice of the Lord is majestic.
  • Psalm 29:5 - The voice of the Lord breaks the cedar trees. The Lord breaks the cedars of Lebanon into pieces.
  • Psalm 29:6 - He makes the mountains of Lebanon leap like a calf. He makes Mount Hermon jump like a young wild ox.
  • Psalm 29:7 - The voice of the Lord strikes with flashes of lightning.
  • Psalm 29:8 - The voice of the Lord shakes the desert. The Lord shakes the Desert of Kadesh.
  • Psalm 29:9 - The voice of the Lord twists the oak trees. It strips the forests bare. And in his temple everyone cries out, “Glory!”
  • Psalm 29:10 - The Lord on his throne rules over the flood. The Lord rules from his throne as King forever.
  • Job 38:9 - I put clouds over it as if they were its clothes. I wrapped it in thick darkness.
  • Nahum 1:3 - The Lord is slow to get angry. But he is very powerful. The Lord will not let guilty people go without punishing them. When he marches out, he stirs up winds and storms. Clouds are the dust kicked up by his feet.
  • Job 37:2 - Listen! Listen to the roar of his voice! Listen to the thunder that comes from him!
  • Job 37:3 - He sends his lightning across the sky. It reaches from one end of the earth to the other.
  • Job 37:4 - Next comes the sound of his roaring thunder. He thunders with his majestic voice. When his voice fills the air, he doesn’t hold anything back.
  • Job 37:5 - God’s voice thunders in wonderful ways. We’ll never understand the great things he does.
  • Job 37:16 - Do you know how the clouds stay up in the sky? Do you understand the wonders of the God who has perfect knowledge?
Parallel VersesCross Reference
  • New International Reader's Version - Who can understand how God spreads out the clouds? Who can explain how he thunders from his home in heaven?
  • 新标点和合本 - 谁能明白云彩如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有谁能明白密云如何铺张, 和上帝行宫的雷声呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有谁能明白密云如何铺张, 和 神行宫的雷声呢?
  • 当代译本 - 谁能明白云层的铺展, 及祂幔幕发出的雷声?
  • 圣经新译本 - 谁能明白云彩的展开, 和 神行宫的雷声呢?
  • 现代标点和合本 - 谁能明白云彩如何铺张 和神行宫的雷声呢?
  • 和合本(拼音版) - 谁能明白云彩如何铺张, 和上帝行宫的雷声呢?
  • New International Version - Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?
  • English Standard Version - Can anyone understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
  • New Living Translation - Who can understand the spreading of the clouds and the thunder that rolls forth from heaven?
  • Christian Standard Bible - Can anyone understand how the clouds spread out or how the thunder roars from God’s pavilion?
  • New American Standard Bible - Can anyone understand the spreading of the clouds, The thundering of His pavilion?
  • New King James Version - Indeed, can anyone understand the spreading of clouds, The thunder from His canopy?
  • Amplified Bible - “Can anyone understand the spreading of the clouds Or the thundering of His pavilion?
  • American Standard Version - Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
  • King James Version - Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?
  • New English Translation - Who can understand the spreading of the clouds, the thunderings of his pavilion?
  • World English Bible - Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
  • 新標點和合本 - 誰能明白雲彩如何鋪張, 和神行宮的雷聲呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有誰能明白密雲如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有誰能明白密雲如何鋪張, 和 神行宮的雷聲呢?
  • 當代譯本 - 誰能明白雲層的鋪展, 及祂幔幕發出的雷聲?
  • 聖經新譯本 - 誰能明白雲彩的展開, 和 神行宮的雷聲呢?
  • 呂振中譯本 - 誰 能明白雲彩之鋪開 , 和 上帝 雲幕中的雷聲呢?
  • 現代標點和合本 - 誰能明白雲彩如何鋪張 和神行宮的雷聲呢?
  • 文理和合譯本 - 雲霧之展布、天幕之震轟、誰能明之、
  • 文理委辦譯本 - 天雲羅布、雷聲震轟、烏乎測之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 密雲鋪遍空中、天主幕內雷聲震轟、誰能測度、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién entiende la extensión de las nubes y el estruendo que sale de su pabellón?
  • 현대인의 성경 - 하나님이 어떻게 구름을 펼치시며 천둥 소리가 나게 하시는지 누가 알겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?
  • Восточный перевод - Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто в силах постичь движение туч и грохот грозы из Его шатра?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui prétendrait comprendre ╵l’expansion des nuages et les coups de tonnerre ╵dont retentit sa tente ?
  • リビングバイブル - だれが雲の広がりと、 雲の中の雷とを正確に知っているだろう。
  • Nova Versão Internacional - Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
  • Hoffnung für alle - Wer versteht, wie Gott die Wolken auftürmt und wie am Himmelszelt der Donner kracht?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai hiểu được mây bủa giăng trên bầu trời như thế nào, và tiếng sấm vang rúng chuyển vòm trời?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเล่าสามารถเข้าใจได้ถ่องแท้ถึงการกระจายตัวของหมู่เมฆ และการคำรนคำรามของฟ้าผ่า?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​สามารถ​เข้าใจ​เมฆ​ที่​แผ่​กระจาย​ออก​ไหม แล้ว​เสียง​ฟ้า​ร้อง​จาก​พลับพลา​ของ​พระ​องค์​ล่ะ
  • Job 26:14 - Those are only on the edges of what he does. They are only the soft whispers that we hear from him. So who can understand how very powerful he is?”
  • Job 38:37 - Who is wise enough to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens?
  • Psalm 104:7 - But you commanded the waters, and they ran away. At the sound of your thunder they rushed off.
  • Habakkuk 3:10 - The mountains saw you and shook. Floods of water swept by. The sea roared. It lifted its waves high.
  • 1 Kings 18:44 - The seventh time the servant said, “I see a cloud. It’s as small as a man’s hand. It’s coming up over the sea.” Elijah said, “Go to Ahab. Tell him, ‘Tie your chariot to your horse. Go down to Jezreel before the rain stops you.’ ”
  • 1 Kings 18:45 - Black clouds filled the sky. The wind came up, and a heavy rain began to fall. Ahab rode off to Jezreel.
  • Psalm 77:16 - God, the water of the Red Sea saw you. It saw you and boiled up. The deepest waters were stirred up.
  • Psalm 77:17 - The clouds poured down rain. The skies rumbled with thunder. Lightning flashed back and forth like arrows.
  • Psalm 77:18 - Your thunder was heard in the windstorm. Your lightning lit up the world. The earth trembled and shook.
  • Psalm 77:19 - Your path led through the Red Sea. You walked through the mighty waters. But your footprints were not seen.
  • Psalm 104:3 - He builds his palace high in the heavens. He makes the clouds serve as his chariot. He rides on the wings of the wind.
  • Psalm 18:13 - The Lord thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard.
  • Psalm 29:3 - The voice of the Lord is heard over the waters. The God of glory thunders. The Lord thunders over the mighty waters.
  • Psalm 29:4 - The voice of the Lord is powerful. The voice of the Lord is majestic.
  • Psalm 29:5 - The voice of the Lord breaks the cedar trees. The Lord breaks the cedars of Lebanon into pieces.
  • Psalm 29:6 - He makes the mountains of Lebanon leap like a calf. He makes Mount Hermon jump like a young wild ox.
  • Psalm 29:7 - The voice of the Lord strikes with flashes of lightning.
  • Psalm 29:8 - The voice of the Lord shakes the desert. The Lord shakes the Desert of Kadesh.
  • Psalm 29:9 - The voice of the Lord twists the oak trees. It strips the forests bare. And in his temple everyone cries out, “Glory!”
  • Psalm 29:10 - The Lord on his throne rules over the flood. The Lord rules from his throne as King forever.
  • Job 38:9 - I put clouds over it as if they were its clothes. I wrapped it in thick darkness.
  • Nahum 1:3 - The Lord is slow to get angry. But he is very powerful. The Lord will not let guilty people go without punishing them. When he marches out, he stirs up winds and storms. Clouds are the dust kicked up by his feet.
  • Job 37:2 - Listen! Listen to the roar of his voice! Listen to the thunder that comes from him!
  • Job 37:3 - He sends his lightning across the sky. It reaches from one end of the earth to the other.
  • Job 37:4 - Next comes the sound of his roaring thunder. He thunders with his majestic voice. When his voice fills the air, he doesn’t hold anything back.
  • Job 37:5 - God’s voice thunders in wonderful ways. We’ll never understand the great things he does.
  • Job 37:16 - Do you know how the clouds stay up in the sky? Do you understand the wonders of the God who has perfect knowledge?
Bible
Resources
Plans
Donate