Brand Logo
  • Bible
  • Resources
  • Plans
  • Contact Us
  • Install App
  • Bible
  • Search
  • Exegesis
  • Parallel Verses
Account
SystemLightDark简体中文香港繁體台灣繁體English
Donate
36:21 CSB
Parallel Verses
  • Christian Standard Bible - Be careful that you do not turn to iniquity, for that is why you have been tested by affliction.
  • 新标点和合本 - 你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要谨慎,不可偏向罪孽, 因你选择罪孽过于苦难。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要谨慎,不可偏向罪孽, 因你选择罪孽过于苦难。
  • 当代译本 - 当心,不可转向罪恶, 因你喜欢罪恶胜于苦难。
  • 圣经新译本 - 你要小心,不可转向罪孽, 因为你选择罪孽而不选择患难。
  • 现代标点和合本 - 你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
  • 和合本(拼音版) - 你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
  • New International Version - Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
  • New International Reader's Version - Be careful not to do what is evil. You seem to like evil better than suffering!
  • English Standard Version - Take care; do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.
  • New Living Translation - Be on guard! Turn back from evil, for God sent this suffering to keep you from a life of evil.
  • New American Standard Bible - Be careful, do not turn to evil, For you preferred this to misery.
  • New King James Version - Take heed, do not turn to iniquity, For you have chosen this rather than affliction.
  • Amplified Bible - Take heed and be careful, do not turn to wickedness, For you have chosen this [the vice of complaining against God] rather than [learning from] affliction.
  • American Standard Version - Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
  • King James Version - Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
  • New English Translation - Take heed, do not turn to evil, for because of this you have been tested by affliction.
  • World English Bible - Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
  • 新標點和合本 - 你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要謹慎,不可偏向罪孽, 因你選擇罪孽過於苦難。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要謹慎,不可偏向罪孽, 因你選擇罪孽過於苦難。
  • 當代譯本 - 當心,不可轉向罪惡, 因你喜歡罪惡勝於苦難。
  • 聖經新譯本 - 你要小心,不可轉向罪孽, 因為你選擇罪孽而不選擇患難。
  • 呂振中譯本 - 你要小心、不可偏向罪孽, 因為你竟選擇了不義 , 而不選擇苦難。
  • 現代標點和合本 - 你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
  • 文理和合譯本 - 慎之哉、勿戀惡、蓋爾擇此、愈於苦也、
  • 文理委辦譯本 - 爾遭患難、屢出惡言、後當謹恪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 慎哉、毋從此罪、乃爾不甘受苦、而以此罪為美、
  • Nueva Versión Internacional - Cuídate de no inclinarte a la maldad, que por eso fuiste apartado de la aflicción.
  • 현대인의 성경 - 너는 악으로 치우치지 않도록 조심하라. 네가 환난보다 악을 더 좋아하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Берегись, не склоняйся к нечестию, ты за это бедой испытуем.
  • Восточный перевод - Берегись, не склоняйся к нечестию; ты за это бедой испытуем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Берегись, не склоняйся к нечестию; ты за это бедой испытуем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Берегись, не склоняйся к нечестию; ты за это бедой испытуем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais attention ! ╵Ne te tourne pas vers le mal ! Car la souffrance t’y dispose .
  • リビングバイブル - 悪をきっぱり捨てなさい。 そもそも夜は、今の苦しみの原因である悪の生活から、 あなたを守るためにあったのだ。
  • Nova Versão Internacional - Cuidado! Não se volte para a iniquidade, que você parece preferir à aflição.
  • Hoffnung für alle - Sei auf der Hut und wende dich nicht dem Bösen zu! Denn davor wollte dich Gott durch das Leid ja gerade bewahren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin coi chừng! Đừng tẻ bước vào đường gian ác, vì Đức Chúa Trời sẽ sai cơn hoạn nạn đến để giữ anh khỏi đời sống gian tà.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระมัดระวังที่จะไม่หันไปหาความชั่วร้าย ซึ่งดูเหมือนท่านเต็มใจจะเลือกเอามากกว่าความทุกข์ทรมาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไป​ให้​พ้น​จาก​บาป เพราะ​เดิม​ท่าน​ก็​ปรารถนา​เช่น​นั้น​มาก​กว่า​ความ​ทุกข์​อยู่​แล้ว
Cross Reference
  • Matthew 5:29 - If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  • Matthew 5:30 - And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to go into hell.
  • Daniel 6:10 - When Daniel learned that the document had been signed, he went into his house. The windows in its upstairs room opened toward Jerusalem, and three times a day he got down on his knees, prayed, and gave thanks to his God, just as he had done before.
  • Acts 5:40 - After they called in the apostles and had them flogged, they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
  • Acts 5:41 - Then they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be treated shamefully on behalf of the Name.
  • Ezekiel 14:4 - “Therefore, speak to them and tell them, ‘This is what the Lord God says: When anyone from the house of Israel sets up idols in his heart and puts his sinful stumbling block in front of himself, and then comes to the prophet, I, the Lord, will answer him appropriately. I will answer him according to his many idols,
  • Job 35:3 - For you ask, “What does it profit you, and what benefit comes to me, if I do not sin?”
  • 1 Peter 4:15 - Let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or a meddler.
  • 1 Peter 4:16 - But if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed but let him glorify God in having that name.
  • Matthew 13:21 - But he has no root and is short-lived. When distress or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
  • Matthew 16:24 - Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to follow after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.
  • Daniel 3:16 - Shadrach, Meshach, and Abednego replied to the king, “Nebuchadnezzar, we don’t need to give you an answer to this question.
  • Daniel 3:17 - If the God we serve exists, then he can rescue us from the furnace of blazing fire, and he can rescue us from the power of you, the king.
  • Daniel 3:18 - But even if he does not rescue us, we want you as king to know that we will not serve your gods or worship the gold statue you set up.”
  • Job 34:7 - What man is like Job? He drinks derision like water.
  • Job 34:8 - He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
  • Job 34:9 - For he has said, “A man gains nothing when he becomes God’s friend.”
  • 1 Peter 3:17 - For it is better to suffer for doing good, if that should be God’s will, than for doing evil.
  • Hebrews 11:25 - and chose to suffer with the people of God rather than to enjoy the fleeting pleasure of sin.
  • Psalms 66:18 - If I had been aware of malice in my heart, the Lord would not have listened.
Parallel VersesCross Reference
  • Christian Standard Bible - Be careful that you do not turn to iniquity, for that is why you have been tested by affliction.
  • 新标点和合本 - 你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要谨慎,不可偏向罪孽, 因你选择罪孽过于苦难。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要谨慎,不可偏向罪孽, 因你选择罪孽过于苦难。
  • 当代译本 - 当心,不可转向罪恶, 因你喜欢罪恶胜于苦难。
  • 圣经新译本 - 你要小心,不可转向罪孽, 因为你选择罪孽而不选择患难。
  • 现代标点和合本 - 你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
  • 和合本(拼音版) - 你要谨慎,不可重看罪孽, 因你选择罪孽过于选择苦难。
  • New International Version - Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.
  • New International Reader's Version - Be careful not to do what is evil. You seem to like evil better than suffering!
  • English Standard Version - Take care; do not turn to iniquity, for this you have chosen rather than affliction.
  • New Living Translation - Be on guard! Turn back from evil, for God sent this suffering to keep you from a life of evil.
  • New American Standard Bible - Be careful, do not turn to evil, For you preferred this to misery.
  • New King James Version - Take heed, do not turn to iniquity, For you have chosen this rather than affliction.
  • Amplified Bible - Take heed and be careful, do not turn to wickedness, For you have chosen this [the vice of complaining against God] rather than [learning from] affliction.
  • American Standard Version - Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
  • King James Version - Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
  • New English Translation - Take heed, do not turn to evil, for because of this you have been tested by affliction.
  • World English Bible - Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
  • 新標點和合本 - 你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要謹慎,不可偏向罪孽, 因你選擇罪孽過於苦難。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要謹慎,不可偏向罪孽, 因你選擇罪孽過於苦難。
  • 當代譯本 - 當心,不可轉向罪惡, 因你喜歡罪惡勝於苦難。
  • 聖經新譯本 - 你要小心,不可轉向罪孽, 因為你選擇罪孽而不選擇患難。
  • 呂振中譯本 - 你要小心、不可偏向罪孽, 因為你竟選擇了不義 , 而不選擇苦難。
  • 現代標點和合本 - 你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
  • 文理和合譯本 - 慎之哉、勿戀惡、蓋爾擇此、愈於苦也、
  • 文理委辦譯本 - 爾遭患難、屢出惡言、後當謹恪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 慎哉、毋從此罪、乃爾不甘受苦、而以此罪為美、
  • Nueva Versión Internacional - Cuídate de no inclinarte a la maldad, que por eso fuiste apartado de la aflicción.
  • 현대인의 성경 - 너는 악으로 치우치지 않도록 조심하라. 네가 환난보다 악을 더 좋아하고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Берегись, не склоняйся к нечестию, ты за это бедой испытуем.
  • Восточный перевод - Берегись, не склоняйся к нечестию; ты за это бедой испытуем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Берегись, не склоняйся к нечестию; ты за это бедой испытуем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Берегись, не склоняйся к нечестию; ты за это бедой испытуем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Fais attention ! ╵Ne te tourne pas vers le mal ! Car la souffrance t’y dispose .
  • リビングバイブル - 悪をきっぱり捨てなさい。 そもそも夜は、今の苦しみの原因である悪の生活から、 あなたを守るためにあったのだ。
  • Nova Versão Internacional - Cuidado! Não se volte para a iniquidade, que você parece preferir à aflição.
  • Hoffnung für alle - Sei auf der Hut und wende dich nicht dem Bösen zu! Denn davor wollte dich Gott durch das Leid ja gerade bewahren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin coi chừng! Đừng tẻ bước vào đường gian ác, vì Đức Chúa Trời sẽ sai cơn hoạn nạn đến để giữ anh khỏi đời sống gian tà.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระมัดระวังที่จะไม่หันไปหาความชั่วร้าย ซึ่งดูเหมือนท่านเต็มใจจะเลือกเอามากกว่าความทุกข์ทรมาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ไป​ให้​พ้น​จาก​บาป เพราะ​เดิม​ท่าน​ก็​ปรารถนา​เช่น​นั้น​มาก​กว่า​ความ​ทุกข์​อยู่​แล้ว
  • Matthew 5:29 - If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  • Matthew 5:30 - And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to go into hell.
  • Daniel 6:10 - When Daniel learned that the document had been signed, he went into his house. The windows in its upstairs room opened toward Jerusalem, and three times a day he got down on his knees, prayed, and gave thanks to his God, just as he had done before.
  • Acts 5:40 - After they called in the apostles and had them flogged, they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
  • Acts 5:41 - Then they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be treated shamefully on behalf of the Name.
  • Ezekiel 14:4 - “Therefore, speak to them and tell them, ‘This is what the Lord God says: When anyone from the house of Israel sets up idols in his heart and puts his sinful stumbling block in front of himself, and then comes to the prophet, I, the Lord, will answer him appropriately. I will answer him according to his many idols,
  • Job 35:3 - For you ask, “What does it profit you, and what benefit comes to me, if I do not sin?”
  • 1 Peter 4:15 - Let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or a meddler.
  • 1 Peter 4:16 - But if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed but let him glorify God in having that name.
  • Matthew 13:21 - But he has no root and is short-lived. When distress or persecution comes because of the word, immediately he falls away.
  • Matthew 16:24 - Then Jesus said to his disciples, “If anyone wants to follow after me, let him deny himself, take up his cross, and follow me.
  • Daniel 3:16 - Shadrach, Meshach, and Abednego replied to the king, “Nebuchadnezzar, we don’t need to give you an answer to this question.
  • Daniel 3:17 - If the God we serve exists, then he can rescue us from the furnace of blazing fire, and he can rescue us from the power of you, the king.
  • Daniel 3:18 - But even if he does not rescue us, we want you as king to know that we will not serve your gods or worship the gold statue you set up.”
  • Job 34:7 - What man is like Job? He drinks derision like water.
  • Job 34:8 - He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
  • Job 34:9 - For he has said, “A man gains nothing when he becomes God’s friend.”
  • 1 Peter 3:17 - For it is better to suffer for doing good, if that should be God’s will, than for doing evil.
  • Hebrews 11:25 - and chose to suffer with the people of God rather than to enjoy the fleeting pleasure of sin.
  • Psalms 66:18 - If I had been aware of malice in my heart, the Lord would not have listened.
Bible
Resources
Plans
Donate